1
00:01:04,750 --> 00:01:06,000
Meminta bantuan.
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,250
Anak terlindung dari benturan,
tapi butuh perawatan.
3
00:01:38,791 --> 00:01:39,666
Ini dia!
4
00:03:07,000 --> 00:03:07,833
Berhenti!
5
00:03:07,833 --> 00:03:09,875
Api itu bahaya.
6
00:03:50,416 --> 00:03:55,375
Pemrogramanku menandai ini
sebagai waktu instruksi pendidikan.
7
00:03:59,041 --> 00:04:01,125
Kata berikutnya, "keluarga".
8
00:04:01,125 --> 00:04:04,208
Keluarga. Bisa kau sebut "keluarga"?
9
00:04:04,958 --> 00:04:06,708
"Keluarga."
10
00:04:08,000 --> 00:04:09,625
Keluarga.
11
00:04:45,625 --> 00:04:47,416
Aku api.
12
00:04:47,416 --> 00:04:49,750
Aku bahaya!
13
00:04:53,541 --> 00:04:55,500
Ini anomali perkembangan.
14
00:04:55,500 --> 00:04:58,041
Harus sesuaikan teknik pengasuhan.
15
00:05:11,791 --> 00:05:13,250
Heatwave!
16
00:05:16,416 --> 00:05:18,125
Heatwave!
17
00:05:25,791 --> 00:05:28,000
Kenapa kau simpan melon ini?
18
00:05:28,000 --> 00:05:30,541
Persediaan. Penjahat membawa Heatwave.
19
00:05:30,541 --> 00:05:32,083
Akan kubebaskan dia.
20
00:05:32,083 --> 00:05:34,333
Peringatan. Jangan pergi.
21
00:05:34,333 --> 00:05:36,250
Itu tak aman.
22
00:05:36,250 --> 00:05:40,333
Heatwave keluargaku.
Aku akan selamatkan keluargaku.
23
00:05:40,333 --> 00:05:42,208
Namun, akan ada bahaya.
24
00:05:42,208 --> 00:05:43,333
Ya.
25
00:05:43,333 --> 00:05:45,166
Aku akan jadi bahayanya.
26
00:05:57,250 --> 00:06:00,041
Tersesat di antah-berantah
Banyak yang bisa dilihat
27
00:06:00,041 --> 00:06:02,208
Bersama, kita akan bangkit!
28
00:06:02,208 --> 00:06:03,291
Ya
29
00:06:03,291 --> 00:06:06,291
Kita berjuang
30
00:06:06,291 --> 00:06:09,458
Jadilah ninja untuk yang benar
31
00:06:13,375 --> 00:06:15,666
{\an8}Kubilang, kembali ke sel itu!
32
00:06:19,583 --> 00:06:21,500
Suruh mereka! Kutantang kalian!
33
00:06:21,500 --> 00:06:22,666
Menantang?
34
00:06:22,666 --> 00:06:25,291
Jangan bertarung di ruang tertutup.
35
00:06:25,291 --> 00:06:27,166
Siapa yang melarang?
36
00:06:27,166 --> 00:06:29,750
Aku punya identitas palsu warga Imperium.
37
00:06:29,750 --> 00:06:32,375
Aku mungkin bisa bicarakan ini.
38
00:06:32,375 --> 00:06:34,041
Bicara? Menjijikkan.
39
00:06:34,041 --> 00:06:35,250
Bertarung!
40
00:06:40,333 --> 00:06:43,291
Baiklah. Jadi, kendali impuls
bukan keahliannya.
41
00:06:56,125 --> 00:06:57,375
Terima kasih.
42
00:06:58,041 --> 00:06:59,750
Ada jalan keluar baru!
43
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
Heatwave! Pergilah!
44
00:07:07,916 --> 00:07:09,541
Tunggu aku!
45
00:07:12,833 --> 00:07:14,375
Kembali!
46
00:07:22,625 --> 00:07:24,708
Tidak! Penghalang elektronya...
47
00:07:26,291 --> 00:07:27,500
aktif.
48
00:07:27,500 --> 00:07:28,416
Aduh.
49
00:07:32,000 --> 00:07:36,083
Kita bebas dari kandang,
tapi masih terjebak di rumah besar.
50
00:07:36,083 --> 00:07:37,791
"Rumah besar"?
51
00:07:37,791 --> 00:07:40,458
Rumah besar dengan banyak rumah.
52
00:07:41,041 --> 00:07:42,500
Maksudmu kota?
53
00:07:42,500 --> 00:07:45,625
Itu dia. Bagaimana cara keluar dari kota?
54
00:07:45,625 --> 00:07:49,208
Menyelinap lewat terowongan sampah,
tapi terlalu kecil untuk naga.
55
00:07:49,208 --> 00:07:51,500
Satu-satunya adalah gerbang utama.
56
00:07:51,500 --> 00:07:53,000
Itu tak akan mudah.
57
00:07:58,125 --> 00:08:01,916
Tak kupercaya
kau menyembunyikan naga kotor
58
00:08:01,916 --> 00:08:03,916
selama ini, Floortile.
59
00:08:03,916 --> 00:08:07,958
Orang Imperium berharga diri mana
yang suka naga?
60
00:08:07,958 --> 00:08:10,000
Aku bukan orang Imperium.
61
00:08:11,416 --> 00:08:13,250
Orang luar?
62
00:08:13,250 --> 00:08:15,791
Dan kami mendengarkan ajaranmu.
63
00:08:15,791 --> 00:08:18,083
Aku malu.
64
00:08:18,083 --> 00:08:19,958
Kau telah menodai kami!
65
00:08:19,958 --> 00:08:23,166
Di depan foto sang Maharani!
66
00:08:23,166 --> 00:08:25,083
Hidup Maharani Baik!
67
00:08:25,083 --> 00:08:26,833
Hidup ini!
68
00:08:29,458 --> 00:08:32,000
Naga berkeliaran di kota?
69
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Apa ini ulahmu, Floortile?
70
00:08:39,708 --> 00:08:40,958
Cari mereka!
71
00:08:40,958 --> 00:08:42,958
Mereka pasti belum jauh.
72
00:08:49,791 --> 00:08:53,000
Kita harus atur formasi naga-naga ini.
73
00:08:53,000 --> 00:08:55,166
"Formasi"?
74
00:09:06,875 --> 00:09:11,000
Mereka terlalu banyak merusak!
Kita harus kendalikan mereka!
75
00:09:11,583 --> 00:09:14,041
Tak ada kendali. Naga itu bebas.
76
00:09:14,041 --> 00:09:16,166
Kabur yang terpenting!
77
00:09:16,166 --> 00:09:19,791
Namun, orang tak bersalah bisa terluka.
Ini berbahaya.
78
00:09:19,791 --> 00:09:22,791
Akulah bahaya!
79
00:09:26,333 --> 00:09:30,625
Naga yang mencoba kabur
adalah milik Imperium.
80
00:09:30,625 --> 00:09:33,666
Sumber daya penentu kerajaan agung kita.
81
00:09:33,666 --> 00:09:35,958
Menyingkirkan mereka dari tanah kita
82
00:09:35,958 --> 00:09:39,750
adalah hinaan terhadap keyakinan kita!
83
00:09:40,250 --> 00:09:43,666
Kita tak akan dihina...
84
00:09:56,125 --> 00:09:59,333
Tuan Ras! Hei. Bagaimana keadaannya?
85
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Semuanya baik. Entah apa yang kau dengar.
86
00:10:03,875 --> 00:10:07,666
Bawa Cakar Imperium
ke Lab Sistem Lanjutan. Sekarang!
87
00:10:07,666 --> 00:10:11,291
Namun, kami dapat perintah
untuk hentikan naga.
88
00:10:13,041 --> 00:10:15,958
Yang sejauh ini cukup lancar.
89
00:10:16,833 --> 00:10:18,458
Kubilang, sekarang!
90
00:10:21,916 --> 00:10:25,625
Cakar! Tuan Ras memerintahkan kita
ke Lab Sistem Lanjutan!
91
00:10:25,625 --> 00:10:28,083
Dia juga memerintahkan kita
92
00:10:28,083 --> 00:10:32,458
untuk tak menyebutkan
kejadian di jalan ini. Ayo!
93
00:10:32,458 --> 00:10:34,250
Terima kasih, Jordana.
94
00:10:35,875 --> 00:10:38,125
Konfirmasi positif, Maharani.
95
00:10:38,125 --> 00:10:39,416
Sudah waktunya.
96
00:10:39,416 --> 00:10:41,791
Tunjukkan pada naga-naga itu
97
00:10:41,791 --> 00:10:43,958
apa akibat menentangku.
98
00:10:43,958 --> 00:10:45,250
Siap melaksanakan.
99
00:10:50,458 --> 00:10:51,958
Kau memanggil kami.
100
00:10:51,958 --> 00:10:53,541
Sudah saatnya.
101
00:10:53,541 --> 00:10:54,750
Naiklah.
102
00:11:20,583 --> 00:11:24,000
Akan kuhancurkan kau
dan semua yang kau yakini, Musuh!
103
00:11:25,416 --> 00:11:28,583
Ayolah, Komputer! Jangan sesulit itu.
104
00:11:28,583 --> 00:11:31,250
Ini waktu santaiku
karena hentikan MergeQuake
105
00:11:31,250 --> 00:11:32,875
pagi ini sendirian.
106
00:11:32,875 --> 00:11:34,625
Aku pantas bersantai...
107
00:11:34,625 --> 00:11:35,583
Hei!
108
00:11:35,583 --> 00:11:37,875
Cukup. Habislah kau, Komputer.
109
00:11:39,083 --> 00:11:41,125
Apa? Maksudku bukan berhenti!
110
00:11:41,125 --> 00:11:43,416
Ayolah! Maafkan aku!
111
00:11:43,416 --> 00:11:47,583
Dengan semua orang pergi,
hanya kau temanku, Komputer.
112
00:11:50,000 --> 00:11:51,500
Pemadaman listrik?
113
00:11:53,625 --> 00:11:55,583
Lloyd? Sora?
114
00:11:56,083 --> 00:11:56,916
Halo?
115
00:11:58,083 --> 00:12:01,125
Hei! Suara siapa pun itu, aku Ninja.
116
00:12:01,125 --> 00:12:03,500
Itu kode untuk, bisa kuhajar kau.
117
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
Lift?
118
00:12:13,416 --> 00:12:14,291
Halo?
119
00:12:14,958 --> 00:12:16,166
Ada orang?
120
00:12:16,166 --> 00:12:18,916
Jika kau mau menakutiku,
itu tak berhasil.
121
00:12:20,375 --> 00:12:22,750
Mungkin suara itu hanya angin...
122
00:13:01,291 --> 00:13:03,291
Bagus. Hantu.
123
00:13:03,291 --> 00:13:06,750
Terjebak di Biara dengan hantu
tak menyeramkan.
124
00:13:10,750 --> 00:13:13,625
Dan pintu terkunci aneh
yang tak pernah kulihat.
125
00:13:13,625 --> 00:13:14,833
Bagus sekali.
126
00:13:19,541 --> 00:13:20,541
Kai.
127
00:13:21,875 --> 00:13:23,208
Ia tahu namaku.
128
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Aku terkenal di kalangan hantu.
129
00:13:28,708 --> 00:13:29,583
Tunggu, Hantu!
130
00:13:29,583 --> 00:13:31,208
Kau tak mau swafoto?
131
00:13:36,000 --> 00:13:38,583
Riyu? Kau ke mana, Kawan?
132
00:13:39,458 --> 00:13:41,541
Tak kupercaya aku kehilanganmu.
133
00:13:55,083 --> 00:13:56,833
Naga-naga kotor lolos.
134
00:13:56,833 --> 00:13:58,250
Ini gila!
135
00:13:58,250 --> 00:14:00,875
Semoga Maharani selamatkan kita!
136
00:14:00,875 --> 00:14:03,416
Riyu!
137
00:14:05,875 --> 00:14:08,916
- Arin! Kau di sini!
- Lloyd!
138
00:14:11,625 --> 00:14:13,708
Api? Kai juga di sini?
139
00:14:20,291 --> 00:14:22,041
Rambutnya diwarnai?
140
00:14:22,041 --> 00:14:23,333
Itu bukan Kai.
141
00:14:23,333 --> 00:14:25,250
Kulewatkan banyak hal.
142
00:14:25,250 --> 00:14:28,208
Kupikir cuma ada satu Master
dari tiap elemen.
143
00:14:28,208 --> 00:14:30,500
Aku juga. Namun, beginilah.
144
00:14:33,375 --> 00:14:35,708
- Di mana Riyu?
- Kami terpisah.
145
00:14:35,708 --> 00:14:38,750
Kuharap dia ke selokan
tempat kita akan bertemu Sora.
146
00:14:40,125 --> 00:14:43,583
Tunggu! Selokannya di sana!
Kenapa kita salah jalan?
147
00:14:43,583 --> 00:14:45,416
Kita lewat gerbang utama.
148
00:14:45,416 --> 00:14:48,750
Aku harus temukan Riyu.
Dia mungkin kesulitan.
149
00:14:53,041 --> 00:14:57,750
Ya, Rapton, pemimpin Cakar Imperium.
150
00:14:57,750 --> 00:15:01,000
Aku menangkap naga ini sendirian.
151
00:15:01,000 --> 00:15:02,458
Siapa namaku?
152
00:15:02,458 --> 00:15:04,458
Percival, Pak.
153
00:15:04,458 --> 00:15:05,583
Apa?
154
00:15:05,583 --> 00:15:10,208
Kau mau mempekerjakanku
sebagai Cakar Imperium termuda?
155
00:15:11,125 --> 00:15:12,291
Aku menerima.
156
00:15:13,333 --> 00:15:14,833
Diam!
157
00:15:14,833 --> 00:15:18,125
Jangan permalukan dirimu, atau aku,
158
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
di istana Maharani, 'kan?
159
00:15:38,208 --> 00:15:41,166
Itu mereka! Gerbang utama
yang tak akan mudah!
160
00:15:41,166 --> 00:15:43,333
Bagus! Keluarkan naga-naga ini!
161
00:15:43,333 --> 00:15:44,708
Aku kembali...
162
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
demi...
163
00:15:55,375 --> 00:15:56,958
Itu besar.
164
00:16:03,708 --> 00:16:06,666
Sekarang, mari kita coba lagi.
165
00:16:08,625 --> 00:16:12,666
Apa Sora mengaktifkan
lebih banyak Monster Photac?
166
00:16:13,166 --> 00:16:17,125
Dia bekerja untuk siapa,
kita atau Imperium?
167
00:16:27,458 --> 00:16:30,416
Lihat keagungan makhluk Photac kita.
168
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Impian terwujud.
169
00:16:35,458 --> 00:16:40,250
Menanamkan teror di hati naga liar
melalui teknologi tak terbendung.
170
00:16:40,750 --> 00:16:42,041
Maafkan emosiku.
171
00:16:42,041 --> 00:16:43,541
Ini sangat indah...
172
00:16:46,083 --> 00:16:47,708
Kau sangat aneh.
173
00:16:49,500 --> 00:16:53,000
Tak ada yang menduga serangan cepat
dari balik panggung.
174
00:16:57,333 --> 00:17:00,666
Kali terakhir kita berduel,
kau unggul dalam jumlah.
175
00:17:00,666 --> 00:17:03,291
Tiga Ninja melawan satu aktor.
176
00:17:03,291 --> 00:17:07,666
Terlepas dari kecakapan aktingku,
pertarungan itu tak seimbang.
177
00:17:09,208 --> 00:17:12,291
Kau kurung kami bersama boneka mengerikan!
178
00:17:12,291 --> 00:17:14,208
Itu tak seimbang.
179
00:17:14,208 --> 00:17:17,000
Kau hanya ingat sisi negatifnya.
180
00:17:18,541 --> 00:17:21,916
Namun, konfrontasi terakhir kita
hanya gladi resik.
181
00:17:21,916 --> 00:17:24,208
Ini saatnya pertunjukan!
182
00:17:47,666 --> 00:17:49,750
Lebih baik dari bayanganku.
183
00:18:01,625 --> 00:18:02,458
Ayo pergi!
184
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
Dan adegan berakhir.
185
00:18:10,875 --> 00:18:13,458
Karena aku pria yang baik...
186
00:18:13,458 --> 00:18:15,333
Baik? Kau?
187
00:18:16,500 --> 00:18:18,041
Aku cuma sarkastis!
188
00:18:18,041 --> 00:18:22,208
Masuk akal, karena kau
tak pernah ingat ulang tahunku,
189
00:18:22,208 --> 00:18:23,958
yang dilakukan pria baik.
190
00:18:25,625 --> 00:18:27,375
Seperti kataku,
191
00:18:27,375 --> 00:18:29,541
aku akan berikan pilihan.
192
00:18:29,541 --> 00:18:32,666
Kembalikan naga dengan damai
ke sel mereka,
193
00:18:32,666 --> 00:18:36,541
dan kau, Ninja, bisa dapatkan
sel barumu sendiri.
194
00:18:39,083 --> 00:18:41,083
Atau kita bisa menguji
195
00:18:41,083 --> 00:18:44,291
monster tempur
yang sepenuhnnya antihancur ini
196
00:18:44,291 --> 00:18:46,500
di sini, saat ini.
197
00:18:47,500 --> 00:18:49,541
Aku tahu apa yang kupilih.
198
00:18:49,541 --> 00:18:51,458
- Kau pilih apa?
- Bertarung!
199
00:18:51,458 --> 00:18:54,958
Ayolah, opsi itu harus selalu dipilih.
200
00:18:56,916 --> 00:18:58,958
- Kita tak bisa kalahkan mereka.
- Tidak.
201
00:18:58,958 --> 00:19:00,916
Kita cari jalan lain.
202
00:19:00,916 --> 00:19:03,291
Kami dengar pilihanmu.
203
00:19:03,291 --> 00:19:05,083
Apa dia akan menyerah?
204
00:19:05,083 --> 00:19:07,583
Kau jelas belum bertemu dia.
205
00:19:07,583 --> 00:19:09,791
Kami setuju denganmu.
206
00:19:11,000 --> 00:19:13,416
Selalu pilih opsi bertarung!
207
00:19:17,958 --> 00:19:19,333
Tidak, tunggu!
208
00:19:19,333 --> 00:19:21,541
Ini buruk, bukan?
209
00:19:21,541 --> 00:19:23,000
Ini mengerikan!
210
00:19:24,125 --> 00:19:27,666
Cakar! Kalahkan hewan-hewan kotor ini!
211
00:19:46,958 --> 00:19:49,541
Akulah bahaya!
212
00:19:54,583 --> 00:19:59,166
Kau pasti tak paham kata-kata
"sepenuhnya antihancur."
213
00:19:59,166 --> 00:20:01,666
Kau pasti tak paham kata "diam!"
214
00:20:12,041 --> 00:20:15,416
Jika ada rencana cadangan,
ini saatnya.
215
00:20:15,416 --> 00:20:17,041
Rencana utama pun tak ada!
216
00:20:18,458 --> 00:20:19,541
Arin!
217
00:20:31,166 --> 00:20:35,041
Kenapa kau lakukan ini, Sora?
Kau aktifkan lebih banyak Photac?
218
00:20:35,041 --> 00:20:36,416
Apa alasanmu?
219
00:20:36,416 --> 00:20:37,708
Ya, baiklah.
220
00:20:37,708 --> 00:20:41,000
Memang kelihatannya kulakukan hal buruk.
221
00:20:41,000 --> 00:20:43,625
Kelihatannya? Ini sudah jelas.
222
00:20:44,333 --> 00:20:47,875
Naga-naga ini disiksa.
Aku harus bertindak.
223
00:20:47,875 --> 00:20:48,916
Tenang saja.
224
00:20:48,916 --> 00:20:51,500
Kubuat cara rahasia untuk matikan Photac,
225
00:20:51,500 --> 00:20:52,958
dan itu mudah.
226
00:21:00,875 --> 00:21:03,083
Jika mudah, lakukanlah.
227
00:21:03,083 --> 00:21:06,666
Tentu. Hanya butuh bantuan Riyu.
Di mana dia?
228
00:21:08,875 --> 00:21:10,000
Apa?
229
00:21:10,000 --> 00:21:13,083
Riyu semacam hilang.
230
00:21:13,083 --> 00:21:14,458
Apa?
231
00:21:14,458 --> 00:21:16,041
Kalian cari Riyu.
232
00:21:16,041 --> 00:21:18,791
Wyldfyre dan aku akan menahan Photac.
233
00:21:30,333 --> 00:21:32,500
Biara ini jadi aneh, bukan?
234
00:21:34,750 --> 00:21:35,666
Halo?
235
00:21:36,166 --> 00:21:38,208
Makhluk bersinar dan berbisik?
236
00:21:38,208 --> 00:21:40,666
Kau di sini? Siapa di sana?
237
00:21:41,791 --> 00:21:42,791
Nya?
238
00:21:42,791 --> 00:21:43,750
Kai!
239
00:21:44,791 --> 00:21:46,583
Bagaimana kau bisa ke Biara?
240
00:21:47,291 --> 00:21:48,625
Aku tak ke Biara.
241
00:21:49,125 --> 00:21:52,458
Bagaimana kau bisa ke arsip Kerajaan Awan?
242
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari