1 00:01:04,750 --> 00:01:06,000 Meminta bantuan. 2 00:01:07,000 --> 00:01:10,250 Anak terlindung dari benturan, tapi butuh perawatan. 3 00:01:38,791 --> 00:01:39,666 Ini dia! 4 00:03:07,000 --> 00:03:07,833 Berhenti! 5 00:03:07,833 --> 00:03:09,875 Api itu bahaya. 6 00:03:50,416 --> 00:03:55,375 Pemrogramanku menandai ini sebagai waktu instruksi pendidikan. 7 00:03:59,041 --> 00:04:01,125 Kata berikutnya, "keluarga". 8 00:04:01,125 --> 00:04:04,208 Keluarga. Bisa kau sebut "keluarga"? 9 00:04:04,958 --> 00:04:06,708 "Keluarga." 10 00:04:08,000 --> 00:04:09,625 Keluarga. 11 00:04:45,625 --> 00:04:47,416 Aku api. 12 00:04:47,416 --> 00:04:49,750 Aku bahaya! 13 00:04:53,541 --> 00:04:55,500 Ini anomali perkembangan. 14 00:04:55,500 --> 00:04:58,041 Harus sesuaikan teknik pengasuhan. 15 00:05:11,791 --> 00:05:13,250 Heatwave! 16 00:05:16,416 --> 00:05:18,125 Heatwave! 17 00:05:25,791 --> 00:05:28,000 Kenapa kau simpan melon ini? 18 00:05:28,000 --> 00:05:30,541 Persediaan. Penjahat membawa Heatwave. 19 00:05:30,541 --> 00:05:32,083 Akan kubebaskan dia. 20 00:05:32,083 --> 00:05:34,333 Peringatan. Jangan pergi. 21 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 Itu tak aman. 22 00:05:36,250 --> 00:05:40,333 Heatwave keluargaku. Aku akan selamatkan keluargaku. 23 00:05:40,333 --> 00:05:42,208 Namun, akan ada bahaya. 24 00:05:42,208 --> 00:05:43,333 Ya. 25 00:05:43,333 --> 00:05:45,166 Aku akan jadi bahayanya. 26 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 Tersesat di antah-berantah Banyak yang bisa dilihat 27 00:06:00,041 --> 00:06:02,208 Bersama, kita akan bangkit! 28 00:06:02,208 --> 00:06:03,291 Ya 29 00:06:03,291 --> 00:06:06,291 Kita berjuang 30 00:06:06,291 --> 00:06:09,458 Jadilah ninja untuk yang benar 31 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 {\an8}Kubilang, kembali ke sel itu! 32 00:06:19,583 --> 00:06:21,500 Suruh mereka! Kutantang kalian! 33 00:06:21,500 --> 00:06:22,666 Menantang? 34 00:06:22,666 --> 00:06:25,291 Jangan bertarung di ruang tertutup. 35 00:06:25,291 --> 00:06:27,166 Siapa yang melarang? 36 00:06:27,166 --> 00:06:29,750 Aku punya identitas palsu warga Imperium. 37 00:06:29,750 --> 00:06:32,375 Aku mungkin bisa bicarakan ini. 38 00:06:32,375 --> 00:06:34,041 Bicara? Menjijikkan. 39 00:06:34,041 --> 00:06:35,250 Bertarung! 40 00:06:40,333 --> 00:06:43,291 Baiklah. Jadi, kendali impuls bukan keahliannya. 41 00:06:56,125 --> 00:06:57,375 Terima kasih. 42 00:06:58,041 --> 00:06:59,750 Ada jalan keluar baru! 43 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 Heatwave! Pergilah! 44 00:07:07,916 --> 00:07:09,541 Tunggu aku! 45 00:07:12,833 --> 00:07:14,375 Kembali! 46 00:07:22,625 --> 00:07:24,708 Tidak! Penghalang elektronya... 47 00:07:26,291 --> 00:07:27,500 aktif. 48 00:07:27,500 --> 00:07:28,416 Aduh. 49 00:07:32,000 --> 00:07:36,083 Kita bebas dari kandang, tapi masih terjebak di rumah besar. 50 00:07:36,083 --> 00:07:37,791 "Rumah besar"? 51 00:07:37,791 --> 00:07:40,458 Rumah besar dengan banyak rumah. 52 00:07:41,041 --> 00:07:42,500 Maksudmu kota? 53 00:07:42,500 --> 00:07:45,625 Itu dia. Bagaimana cara keluar dari kota? 54 00:07:45,625 --> 00:07:49,208 Menyelinap lewat terowongan sampah, tapi terlalu kecil untuk naga. 55 00:07:49,208 --> 00:07:51,500 Satu-satunya adalah gerbang utama. 56 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 Itu tak akan mudah. 57 00:07:58,125 --> 00:08:01,916 Tak kupercaya kau menyembunyikan naga kotor 58 00:08:01,916 --> 00:08:03,916 selama ini, Floortile. 59 00:08:03,916 --> 00:08:07,958 Orang Imperium berharga diri mana yang suka naga? 60 00:08:07,958 --> 00:08:10,000 Aku bukan orang Imperium. 61 00:08:11,416 --> 00:08:13,250 Orang luar? 62 00:08:13,250 --> 00:08:15,791 Dan kami mendengarkan ajaranmu. 63 00:08:15,791 --> 00:08:18,083 Aku malu. 64 00:08:18,083 --> 00:08:19,958 Kau telah menodai kami! 65 00:08:19,958 --> 00:08:23,166 Di depan foto sang Maharani! 66 00:08:23,166 --> 00:08:25,083 Hidup Maharani Baik! 67 00:08:25,083 --> 00:08:26,833 Hidup ini! 68 00:08:29,458 --> 00:08:32,000 Naga berkeliaran di kota? 69 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Apa ini ulahmu, Floortile? 70 00:08:39,708 --> 00:08:40,958 Cari mereka! 71 00:08:40,958 --> 00:08:42,958 Mereka pasti belum jauh. 72 00:08:49,791 --> 00:08:53,000 Kita harus atur formasi naga-naga ini. 73 00:08:53,000 --> 00:08:55,166 "Formasi"? 74 00:09:06,875 --> 00:09:11,000 Mereka terlalu banyak merusak! Kita harus kendalikan mereka! 75 00:09:11,583 --> 00:09:14,041 Tak ada kendali. Naga itu bebas. 76 00:09:14,041 --> 00:09:16,166 Kabur yang terpenting! 77 00:09:16,166 --> 00:09:19,791 Namun, orang tak bersalah bisa terluka. Ini berbahaya. 78 00:09:19,791 --> 00:09:22,791 Akulah bahaya! 79 00:09:26,333 --> 00:09:30,625 Naga yang mencoba kabur adalah milik Imperium. 80 00:09:30,625 --> 00:09:33,666 Sumber daya penentu kerajaan agung kita. 81 00:09:33,666 --> 00:09:35,958 Menyingkirkan mereka dari tanah kita 82 00:09:35,958 --> 00:09:39,750 adalah hinaan terhadap keyakinan kita! 83 00:09:40,250 --> 00:09:43,666 Kita tak akan dihina... 84 00:09:56,125 --> 00:09:59,333 Tuan Ras! Hei. Bagaimana keadaannya? 85 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Semuanya baik. Entah apa yang kau dengar. 86 00:10:03,875 --> 00:10:07,666 Bawa Cakar Imperium ke Lab Sistem Lanjutan. Sekarang! 87 00:10:07,666 --> 00:10:11,291 Namun, kami dapat perintah untuk hentikan naga. 88 00:10:13,041 --> 00:10:15,958 Yang sejauh ini cukup lancar. 89 00:10:16,833 --> 00:10:18,458 Kubilang, sekarang! 90 00:10:21,916 --> 00:10:25,625 Cakar! Tuan Ras memerintahkan kita ke Lab Sistem Lanjutan! 91 00:10:25,625 --> 00:10:28,083 Dia juga memerintahkan kita 92 00:10:28,083 --> 00:10:32,458 untuk tak menyebutkan kejadian di jalan ini. Ayo! 93 00:10:32,458 --> 00:10:34,250 Terima kasih, Jordana. 94 00:10:35,875 --> 00:10:38,125 Konfirmasi positif, Maharani. 95 00:10:38,125 --> 00:10:39,416 Sudah waktunya. 96 00:10:39,416 --> 00:10:41,791 Tunjukkan pada naga-naga itu 97 00:10:41,791 --> 00:10:43,958 apa akibat menentangku. 98 00:10:43,958 --> 00:10:45,250 Siap melaksanakan. 99 00:10:50,458 --> 00:10:51,958 Kau memanggil kami. 100 00:10:51,958 --> 00:10:53,541 Sudah saatnya. 101 00:10:53,541 --> 00:10:54,750 Naiklah. 102 00:11:20,583 --> 00:11:24,000 Akan kuhancurkan kau dan semua yang kau yakini, Musuh! 103 00:11:25,416 --> 00:11:28,583 Ayolah, Komputer! Jangan sesulit itu. 104 00:11:28,583 --> 00:11:31,250 Ini waktu santaiku karena hentikan MergeQuake 105 00:11:31,250 --> 00:11:32,875 pagi ini sendirian. 106 00:11:32,875 --> 00:11:34,625 Aku pantas bersantai... 107 00:11:34,625 --> 00:11:35,583 Hei! 108 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 Cukup. Habislah kau, Komputer. 109 00:11:39,083 --> 00:11:41,125 Apa? Maksudku bukan berhenti! 110 00:11:41,125 --> 00:11:43,416 Ayolah! Maafkan aku! 111 00:11:43,416 --> 00:11:47,583 Dengan semua orang pergi, hanya kau temanku, Komputer. 112 00:11:50,000 --> 00:11:51,500 Pemadaman listrik? 113 00:11:53,625 --> 00:11:55,583 Lloyd? Sora? 114 00:11:56,083 --> 00:11:56,916 Halo? 115 00:11:58,083 --> 00:12:01,125 Hei! Suara siapa pun itu, aku Ninja. 116 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 Itu kode untuk, bisa kuhajar kau. 117 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Lift? 118 00:12:13,416 --> 00:12:14,291 Halo? 119 00:12:14,958 --> 00:12:16,166 Ada orang? 120 00:12:16,166 --> 00:12:18,916 Jika kau mau menakutiku, itu tak berhasil. 121 00:12:20,375 --> 00:12:22,750 Mungkin suara itu hanya angin... 122 00:13:01,291 --> 00:13:03,291 Bagus. Hantu. 123 00:13:03,291 --> 00:13:06,750 Terjebak di Biara dengan hantu tak menyeramkan. 124 00:13:10,750 --> 00:13:13,625 Dan pintu terkunci aneh yang tak pernah kulihat. 125 00:13:13,625 --> 00:13:14,833 Bagus sekali. 126 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 Kai. 127 00:13:21,875 --> 00:13:23,208 Ia tahu namaku. 128 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Aku terkenal di kalangan hantu. 129 00:13:28,708 --> 00:13:29,583 Tunggu, Hantu! 130 00:13:29,583 --> 00:13:31,208 Kau tak mau swafoto? 131 00:13:36,000 --> 00:13:38,583 Riyu? Kau ke mana, Kawan? 132 00:13:39,458 --> 00:13:41,541 Tak kupercaya aku kehilanganmu. 133 00:13:55,083 --> 00:13:56,833 Naga-naga kotor lolos. 134 00:13:56,833 --> 00:13:58,250 Ini gila! 135 00:13:58,250 --> 00:14:00,875 Semoga Maharani selamatkan kita! 136 00:14:00,875 --> 00:14:03,416 Riyu! 137 00:14:05,875 --> 00:14:08,916 - Arin! Kau di sini! - Lloyd! 138 00:14:11,625 --> 00:14:13,708 Api? Kai juga di sini? 139 00:14:20,291 --> 00:14:22,041 Rambutnya diwarnai? 140 00:14:22,041 --> 00:14:23,333 Itu bukan Kai. 141 00:14:23,333 --> 00:14:25,250 Kulewatkan banyak hal. 142 00:14:25,250 --> 00:14:28,208 Kupikir cuma ada satu Master dari tiap elemen. 143 00:14:28,208 --> 00:14:30,500 Aku juga. Namun, beginilah. 144 00:14:33,375 --> 00:14:35,708 - Di mana Riyu? - Kami terpisah. 145 00:14:35,708 --> 00:14:38,750 Kuharap dia ke selokan tempat kita akan bertemu Sora. 146 00:14:40,125 --> 00:14:43,583 Tunggu! Selokannya di sana! Kenapa kita salah jalan? 147 00:14:43,583 --> 00:14:45,416 Kita lewat gerbang utama. 148 00:14:45,416 --> 00:14:48,750 Aku harus temukan Riyu. Dia mungkin kesulitan. 149 00:14:53,041 --> 00:14:57,750 Ya, Rapton, pemimpin Cakar Imperium. 150 00:14:57,750 --> 00:15:01,000 Aku menangkap naga ini sendirian. 151 00:15:01,000 --> 00:15:02,458 Siapa namaku? 152 00:15:02,458 --> 00:15:04,458 Percival, Pak. 153 00:15:04,458 --> 00:15:05,583 Apa? 154 00:15:05,583 --> 00:15:10,208 Kau mau mempekerjakanku sebagai Cakar Imperium termuda? 155 00:15:11,125 --> 00:15:12,291 Aku menerima. 156 00:15:13,333 --> 00:15:14,833 Diam! 157 00:15:14,833 --> 00:15:18,125 Jangan permalukan dirimu, atau aku, 158 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 di istana Maharani, 'kan? 159 00:15:38,208 --> 00:15:41,166 Itu mereka! Gerbang utama yang tak akan mudah! 160 00:15:41,166 --> 00:15:43,333 Bagus! Keluarkan naga-naga ini! 161 00:15:43,333 --> 00:15:44,708 Aku kembali... 162 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 demi... 163 00:15:55,375 --> 00:15:56,958 Itu besar. 164 00:16:03,708 --> 00:16:06,666 Sekarang, mari kita coba lagi. 165 00:16:08,625 --> 00:16:12,666 Apa Sora mengaktifkan lebih banyak Monster Photac? 166 00:16:13,166 --> 00:16:17,125 Dia bekerja untuk siapa, kita atau Imperium? 167 00:16:27,458 --> 00:16:30,416 Lihat keagungan makhluk Photac kita. 168 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Impian terwujud. 169 00:16:35,458 --> 00:16:40,250 Menanamkan teror di hati naga liar melalui teknologi tak terbendung. 170 00:16:40,750 --> 00:16:42,041 Maafkan emosiku. 171 00:16:42,041 --> 00:16:43,541 Ini sangat indah... 172 00:16:46,083 --> 00:16:47,708 Kau sangat aneh. 173 00:16:49,500 --> 00:16:53,000 Tak ada yang menduga serangan cepat dari balik panggung. 174 00:16:57,333 --> 00:17:00,666 Kali terakhir kita berduel, kau unggul dalam jumlah. 175 00:17:00,666 --> 00:17:03,291 Tiga Ninja melawan satu aktor. 176 00:17:03,291 --> 00:17:07,666 Terlepas dari kecakapan aktingku, pertarungan itu tak seimbang. 177 00:17:09,208 --> 00:17:12,291 Kau kurung kami bersama boneka mengerikan! 178 00:17:12,291 --> 00:17:14,208 Itu tak seimbang. 179 00:17:14,208 --> 00:17:17,000 Kau hanya ingat sisi negatifnya. 180 00:17:18,541 --> 00:17:21,916 Namun, konfrontasi terakhir kita hanya gladi resik. 181 00:17:21,916 --> 00:17:24,208 Ini saatnya pertunjukan! 182 00:17:47,666 --> 00:17:49,750 Lebih baik dari bayanganku. 183 00:18:01,625 --> 00:18:02,458 Ayo pergi! 184 00:18:05,500 --> 00:18:08,125 Dan adegan berakhir. 185 00:18:10,875 --> 00:18:13,458 Karena aku pria yang baik... 186 00:18:13,458 --> 00:18:15,333 Baik? Kau? 187 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 Aku cuma sarkastis! 188 00:18:18,041 --> 00:18:22,208 Masuk akal, karena kau tak pernah ingat ulang tahunku, 189 00:18:22,208 --> 00:18:23,958 yang dilakukan pria baik. 190 00:18:25,625 --> 00:18:27,375 Seperti kataku, 191 00:18:27,375 --> 00:18:29,541 aku akan berikan pilihan. 192 00:18:29,541 --> 00:18:32,666 Kembalikan naga dengan damai ke sel mereka, 193 00:18:32,666 --> 00:18:36,541 dan kau, Ninja, bisa dapatkan sel barumu sendiri. 194 00:18:39,083 --> 00:18:41,083 Atau kita bisa menguji 195 00:18:41,083 --> 00:18:44,291 monster tempur yang sepenuhnnya antihancur ini 196 00:18:44,291 --> 00:18:46,500 di sini, saat ini. 197 00:18:47,500 --> 00:18:49,541 Aku tahu apa yang kupilih. 198 00:18:49,541 --> 00:18:51,458 - Kau pilih apa? - Bertarung! 199 00:18:51,458 --> 00:18:54,958 Ayolah, opsi itu harus selalu dipilih. 200 00:18:56,916 --> 00:18:58,958 - Kita tak bisa kalahkan mereka. - Tidak. 201 00:18:58,958 --> 00:19:00,916 Kita cari jalan lain. 202 00:19:00,916 --> 00:19:03,291 Kami dengar pilihanmu. 203 00:19:03,291 --> 00:19:05,083 Apa dia akan menyerah? 204 00:19:05,083 --> 00:19:07,583 Kau jelas belum bertemu dia. 205 00:19:07,583 --> 00:19:09,791 Kami setuju denganmu. 206 00:19:11,000 --> 00:19:13,416 Selalu pilih opsi bertarung! 207 00:19:17,958 --> 00:19:19,333 Tidak, tunggu! 208 00:19:19,333 --> 00:19:21,541 Ini buruk, bukan? 209 00:19:21,541 --> 00:19:23,000 Ini mengerikan! 210 00:19:24,125 --> 00:19:27,666 Cakar! Kalahkan hewan-hewan kotor ini! 211 00:19:46,958 --> 00:19:49,541 Akulah bahaya! 212 00:19:54,583 --> 00:19:59,166 Kau pasti tak paham kata-kata "sepenuhnya antihancur." 213 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 Kau pasti tak paham kata "diam!" 214 00:20:12,041 --> 00:20:15,416 Jika ada rencana cadangan, ini saatnya. 215 00:20:15,416 --> 00:20:17,041 Rencana utama pun tak ada! 216 00:20:18,458 --> 00:20:19,541 Arin! 217 00:20:31,166 --> 00:20:35,041 Kenapa kau lakukan ini, Sora? Kau aktifkan lebih banyak Photac? 218 00:20:35,041 --> 00:20:36,416 Apa alasanmu? 219 00:20:36,416 --> 00:20:37,708 Ya, baiklah. 220 00:20:37,708 --> 00:20:41,000 Memang kelihatannya kulakukan hal buruk. 221 00:20:41,000 --> 00:20:43,625 Kelihatannya? Ini sudah jelas. 222 00:20:44,333 --> 00:20:47,875 Naga-naga ini disiksa. Aku harus bertindak. 223 00:20:47,875 --> 00:20:48,916 Tenang saja. 224 00:20:48,916 --> 00:20:51,500 Kubuat cara rahasia untuk matikan Photac, 225 00:20:51,500 --> 00:20:52,958 dan itu mudah. 226 00:21:00,875 --> 00:21:03,083 Jika mudah, lakukanlah. 227 00:21:03,083 --> 00:21:06,666 Tentu. Hanya butuh bantuan Riyu. Di mana dia? 228 00:21:08,875 --> 00:21:10,000 Apa? 229 00:21:10,000 --> 00:21:13,083 Riyu semacam hilang. 230 00:21:13,083 --> 00:21:14,458 Apa? 231 00:21:14,458 --> 00:21:16,041 Kalian cari Riyu. 232 00:21:16,041 --> 00:21:18,791 Wyldfyre dan aku akan menahan Photac. 233 00:21:30,333 --> 00:21:32,500 Biara ini jadi aneh, bukan? 234 00:21:34,750 --> 00:21:35,666 Halo? 235 00:21:36,166 --> 00:21:38,208 Makhluk bersinar dan berbisik? 236 00:21:38,208 --> 00:21:40,666 Kau di sini? Siapa di sana? 237 00:21:41,791 --> 00:21:42,791 Nya? 238 00:21:42,791 --> 00:21:43,750 Kai! 239 00:21:44,791 --> 00:21:46,583 Bagaimana kau bisa ke Biara? 240 00:21:47,291 --> 00:21:48,625 Aku tak ke Biara. 241 00:21:49,125 --> 00:21:52,458 Bagaimana kau bisa ke arsip Kerajaan Awan? 242 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari