1 00:01:04,708 --> 00:01:06,000 Verzoek om hulp. 2 00:01:06,916 --> 00:01:10,250 Het kind is gered, maar heeft zorg nodig. 3 00:03:07,000 --> 00:03:07,833 Halt. 4 00:03:07,833 --> 00:03:09,875 Vuur is gevaar. 5 00:03:50,416 --> 00:03:55,375 Volgens mijn programmering is het tijd voor onderwijs. 6 00:03:59,041 --> 00:04:01,125 Het woord is 'familie'. 7 00:04:01,125 --> 00:04:04,208 Familie. Kun je 'familie' zeggen? 8 00:04:04,958 --> 00:04:06,583 Familie. 9 00:04:08,000 --> 00:04:09,541 Familie. 10 00:04:45,625 --> 00:04:47,416 Ik ben vuur. 11 00:04:47,416 --> 00:04:49,750 Ik ben gevaar. 12 00:04:53,583 --> 00:04:55,500 Dit wijkt af van de norm. 13 00:04:55,500 --> 00:04:58,041 Moet zorgtechnieken aanpassen. 14 00:05:12,291 --> 00:05:13,250 Heatwave. 15 00:05:16,416 --> 00:05:18,125 Heatwave. 16 00:05:25,791 --> 00:05:28,000 Waarom pak je deze meloenen? 17 00:05:28,000 --> 00:05:32,083 Voorraad. Slechteriken hebben Heatwave. Ik ga hem halen. 18 00:05:32,083 --> 00:05:34,333 Waarschuwing. Ga niet. 19 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 Het is niet veilig. 20 00:05:36,250 --> 00:05:40,333 Heatwave is familie. Ik ga m'n familie redden. 21 00:05:40,333 --> 00:05:42,208 Er zal gevaar zijn. 22 00:05:42,208 --> 00:05:43,333 Ja. 23 00:05:43,333 --> 00:05:45,166 Ik ben het gevaar. 24 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 verdwaald in het onbekende zo veel te zien 25 00:06:00,041 --> 00:06:02,208 samen staan we sterk 26 00:06:03,375 --> 00:06:06,291 in het heetst van de strijd 27 00:06:06,291 --> 00:06:09,458 vechten ninja's voor rechtvaardigheid 28 00:06:12,625 --> 00:06:14,000 {\an8}HET GEVAAR, DAT BEN IK 29 00:06:14,000 --> 00:06:15,666 {\an8}Terug jullie cel in. 30 00:06:19,583 --> 00:06:22,666 Dwing ze maar. - Daag je ze uit? 31 00:06:22,666 --> 00:06:25,291 We willen hier niet vechten. 32 00:06:25,291 --> 00:06:27,000 Wie zegt dat? 33 00:06:27,000 --> 00:06:32,250 Ik heb een valse ID-kaart. Misschien kan ik ons hieruit praten. 34 00:06:32,250 --> 00:06:35,250 Praten? Kots. Vechten. 35 00:06:40,333 --> 00:06:43,291 Impulsbeheersing is niet haar ding. 36 00:06:56,125 --> 00:06:57,375 Bedankt. 37 00:06:58,041 --> 00:06:59,458 Een nieuwe uitweg. 38 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 Heatwave. Ga. 39 00:07:07,916 --> 00:07:09,125 Wacht op mij. 40 00:07:12,833 --> 00:07:14,375 Kom terug. 41 00:07:22,625 --> 00:07:24,583 De elektrobarrière staat... 42 00:07:26,291 --> 00:07:28,416 ...nog aan. Au. 43 00:07:32,041 --> 00:07:35,958 We zijn ontsnapt, maar zitten nog in het grote huis. 44 00:07:35,958 --> 00:07:37,791 Grote huis? 45 00:07:37,791 --> 00:07:40,458 Het grote huis met vele huizen. 46 00:07:41,041 --> 00:07:42,500 Bedoel je de stad? 47 00:07:42,500 --> 00:07:45,625 Ja. Hoe komen we de stad uit? 48 00:07:45,625 --> 00:07:49,208 De afvaltunnels zijn te klein voor draken. 49 00:07:49,208 --> 00:07:53,000 We kunnen alleen via de poort. Dat wordt lastig. 50 00:07:58,125 --> 00:08:03,916 Ongelooflijk dat je die vieze draak al die tijd verborg, Vloertegel. 51 00:08:03,916 --> 00:08:08,000 Welke zelfrespecterende Imperiaan houdt van draken? 52 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Ik ben geen Imperiaan. 53 00:08:11,416 --> 00:08:13,250 Een buitenstaander? 54 00:08:13,250 --> 00:08:15,791 En we luisterden naar je. 55 00:08:15,791 --> 00:08:17,916 Ik schaam me. 56 00:08:17,916 --> 00:08:19,958 Je hebt ons bezoedeld. 57 00:08:19,958 --> 00:08:23,166 Voor het beeld van de keizerin. 58 00:08:23,166 --> 00:08:25,083 Lang leve de keizerin. 59 00:08:25,083 --> 00:08:26,833 Lang leve dit. 60 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 Lopen er draken los rond? 61 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Is dit jouw werk? 62 00:08:39,708 --> 00:08:42,958 Spoor ze op. Ze kunnen niet ver zijn. 63 00:08:49,625 --> 00:08:53,000 We moeten deze draken in formatie krijgen. 64 00:08:53,000 --> 00:08:55,166 Formatie? 65 00:09:06,875 --> 00:09:11,000 Ze richten schade aan. We moeten ze onder controle krijgen. 66 00:09:11,583 --> 00:09:14,041 Nee. Draken zijn vrij. 67 00:09:14,041 --> 00:09:16,166 We moeten ontsnappen. 68 00:09:16,166 --> 00:09:19,791 Mensen kunnen gewond raken. Dit is gevaarlijk. 69 00:09:19,791 --> 00:09:22,791 Ik ben het gevaar. 70 00:09:26,333 --> 00:09:30,625 De draken die proberen te ontsnappen zijn van Imperium. 71 00:09:30,625 --> 00:09:33,666 Een bron van ons koninkrijk. 72 00:09:33,666 --> 00:09:39,625 Ze weghalen is een belediging voor alles waar we in geloven. 73 00:09:40,291 --> 00:09:43,666 En wij laten ons niet... 74 00:09:56,125 --> 00:09:59,333 Heer Ras. Hoe gaat het daar? 75 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Hier goed. Ik weet niet wat u hebt gehoord. 76 00:10:03,875 --> 00:10:07,666 Breng de Klauwen van Imperium naar het lab. Nu. 77 00:10:07,666 --> 00:10:11,291 Maar we moeten het hele drakengebeuren stoppen. 78 00:10:13,041 --> 00:10:15,541 Dat gaat goed, eerlijk gezegd. 79 00:10:16,833 --> 00:10:18,458 Ik zei, nu. 80 00:10:21,916 --> 00:10:25,625 Klauwen. Heer Ras stuurt ons naar het lab. 81 00:10:25,625 --> 00:10:28,083 En hij beval ons ook... 82 00:10:28,083 --> 00:10:32,458 ...nooit te zeggen wat hier gebeurd is. Kom. 83 00:10:32,458 --> 00:10:33,958 Bedankt, Jordana. 84 00:10:35,875 --> 00:10:39,416 Positieve bevestiging. - Dat werd tijd. 85 00:10:39,416 --> 00:10:43,958 Laat de draken zien wat er gebeurt als ze tegen me ingaan. 86 00:10:43,958 --> 00:10:45,250 Zoals u wilt. 87 00:10:50,458 --> 00:10:51,958 Hier zijn we, heer. 88 00:10:51,958 --> 00:10:54,750 Het is tijd. Maak jullie klaar. 89 00:11:20,583 --> 00:11:24,000 Ik verpletter je helemaal, vijand. 90 00:11:25,416 --> 00:11:28,583 Kom op, computer. Het kan wel wat minder. 91 00:11:28,583 --> 00:11:32,875 Dit is m'n beloning omdat ik die smeltbeving stopte. 92 00:11:32,875 --> 00:11:35,583 Ik verdien een beetje ontspann... 93 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 Het is afgelopen, computer. 94 00:11:39,083 --> 00:11:41,125 Wat? Nee, niet ophouden. 95 00:11:41,125 --> 00:11:43,416 O, kom op. Sorry. 96 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 Nu iedereen weg is, ben jij m'n enige vriend hier. 97 00:11:50,000 --> 00:11:51,500 Een stroomstoring? 98 00:11:53,625 --> 00:11:55,375 Lloyd? Sora? 99 00:11:56,083 --> 00:11:56,916 Hallo? 100 00:11:57,958 --> 00:12:03,500 Wie je ook bent, ik ben een Ninja. Dat is code voor: ik kan je aan. 101 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 De lift? 102 00:12:13,333 --> 00:12:14,291 Hallo? 103 00:12:14,958 --> 00:12:18,916 Is hier iemand? Ik ben niet bang voor je. 104 00:12:20,375 --> 00:12:22,750 Misschien was het de wind of... 105 00:13:01,291 --> 00:13:03,291 O, fijn. Een geest. 106 00:13:03,291 --> 00:13:06,750 Niet eng, een geest in het klooster. 107 00:13:10,750 --> 00:13:14,833 En een gesloten deur die ik niet herken. Heel cool. 108 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 Kai. 109 00:13:21,875 --> 00:13:23,291 Hij kent m'n naam. 110 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Beroemd onder de geesten. 111 00:13:28,708 --> 00:13:30,916 Wacht. Wil je geen selfie? 112 00:13:36,000 --> 00:13:38,583 Riyu? Waar ben je? 113 00:13:39,458 --> 00:13:41,041 Ik ben je kwijt. 114 00:13:55,083 --> 00:13:58,250 De smerige draken zijn ontsnapt. Chaos. 115 00:13:58,250 --> 00:14:00,875 Moge de keizerin ons redden. 116 00:14:00,875 --> 00:14:03,416 Riyu. 117 00:14:05,875 --> 00:14:08,916 Arin. Daar ben je. - Lloyd. 118 00:14:11,625 --> 00:14:13,708 Vuur? Is Kai er ook? 119 00:14:20,291 --> 00:14:23,333 Heeft hij z'n haar geverfd? - Dat is Kai niet. 120 00:14:23,333 --> 00:14:28,208 Ik heb veel gemist. Er is toch maar één meester van elk element? 121 00:14:28,208 --> 00:14:30,500 Dacht ik ook. Maar kijk nu. 122 00:14:33,375 --> 00:14:35,708 Waar is Riyu? - Ik ben 'm kwijt. 123 00:14:35,708 --> 00:14:38,750 Ik hoop dat hij via het riool gaat. 124 00:14:40,125 --> 00:14:43,583 Dat is daar. We gaan de verkeerde kant op. 125 00:14:43,583 --> 00:14:45,416 We gaan door de poort. 126 00:14:45,416 --> 00:14:48,750 Maar Riyu kan in de problemen zitten. 127 00:14:53,041 --> 00:14:57,750 Ja, Rapton, leider van de Klauwen van Imperium. 128 00:14:57,750 --> 00:15:01,000 Ik heb deze draak zelf gevangen. 129 00:15:01,000 --> 00:15:04,375 Hoe ik heet? Percival, meneer. 130 00:15:04,375 --> 00:15:10,208 Wat? Wilt u me aannemen als de jongste Klauw van Imperium? 131 00:15:11,125 --> 00:15:12,291 Ik accepteer. 132 00:15:13,833 --> 00:15:20,625 Stil. Je wilt jezelf of mij toch niet voor schut zetten in het paleis? 133 00:15:38,208 --> 00:15:41,166 Daar. De poort die lastig wordt. 134 00:15:41,166 --> 00:15:44,458 Haal de draken hier weg. Ik ga terug... 135 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 ...voor... 136 00:15:55,291 --> 00:15:56,958 Die zijn groot. 137 00:16:03,708 --> 00:16:06,666 Laten we het nog eens proberen. 138 00:16:08,625 --> 00:16:13,083 Heeft Sora meer van die Photac-monsters geactiveerd? 139 00:16:13,083 --> 00:16:17,125 Voor wie werkt ze, ons of Imperium? 140 00:16:27,458 --> 00:16:32,375 Kijk hoe prachtig onze Photac-wezens zijn. Dromen komen wel uit. 141 00:16:35,458 --> 00:16:40,666 Draken angst inboezemen met onstuitbare technologie. 142 00:16:40,666 --> 00:16:43,541 Neem me niet kwalijk. Dit is zo... 143 00:16:46,083 --> 00:16:47,708 Wat bent u een rare. 144 00:16:49,500 --> 00:16:53,291 Niemand verwacht 'n aanval van achter de schermen. 145 00:16:57,333 --> 00:17:00,666 Vorige keer was jij in het voordeel. 146 00:17:00,666 --> 00:17:03,291 Drie Ninja's en één toneelspeler. 147 00:17:03,291 --> 00:17:07,666 Ondanks mijn acteerkunsten was dat niet eerlijk. 148 00:17:09,208 --> 00:17:14,208 Je had vallen en een monstermarionet. Het was niet oneerlijk. 149 00:17:14,208 --> 00:17:17,000 Je herinnert je alleen 't negatieve. 150 00:17:18,541 --> 00:17:21,916 Maar dat was een generale repetitie. 151 00:17:21,916 --> 00:17:24,208 Nu is het showtime. 152 00:17:47,541 --> 00:17:49,541 Ging beter dan ik dacht. 153 00:18:01,625 --> 00:18:02,458 Kom. 154 00:18:05,500 --> 00:18:07,958 En... scène. 155 00:18:10,875 --> 00:18:13,458 Omdat ik zo aardig ben... 156 00:18:13,458 --> 00:18:15,333 Aardig? Jij? 157 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 Dat was sarcasme. 158 00:18:18,041 --> 00:18:23,958 Oké, want je vergeet m'n verjaardag altijd en dat is niet aardig. 159 00:18:25,625 --> 00:18:29,541 Zoals ik al zei, ik geef jullie een keuze. 160 00:18:29,541 --> 00:18:32,666 Breng de draken terug naar hun cel... 161 00:18:32,666 --> 00:18:36,541 ...en jullie krijgen zelf een mooie cel. 162 00:18:39,083 --> 00:18:44,291 Of we kunnen deze onverwoestbare vechtbeesten... 163 00:18:44,291 --> 00:18:46,500 ...nu uitproberen. 164 00:18:47,500 --> 00:18:49,541 Ik weet wat ik zou doen. 165 00:18:49,541 --> 00:18:51,458 Wat dan? - Vechten. 166 00:18:51,458 --> 00:18:54,666 Je kiest altijd voor de vechtoptie. 167 00:18:56,916 --> 00:19:01,000 We kunnen ze niet aan. - We moeten 'n andere uitweg vinden. 168 00:19:01,000 --> 00:19:03,291 We hebben je keuzes gehoord. 169 00:19:03,291 --> 00:19:07,583 Gaat ze zich overgeven? - Je kent haar duidelijk niet. 170 00:19:07,583 --> 00:19:09,791 En we zijn het met je eens. 171 00:19:11,041 --> 00:19:13,416 Kies altijd de vechtoptie. 172 00:19:17,958 --> 00:19:19,333 Nee, wacht. 173 00:19:19,333 --> 00:19:21,416 Dit is slecht, hè? 174 00:19:21,416 --> 00:19:23,000 Dit is vreselijk. 175 00:19:24,125 --> 00:19:27,666 Klauwen. Haal die vieze beesten neer. 176 00:19:46,958 --> 00:19:49,541 Ik ben het gevaar. 177 00:19:54,583 --> 00:19:59,166 Je snapt niet wat 'onverwoestbaar' betekent. 178 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 Jij niet wat 'kop dicht' betekent. 179 00:20:11,875 --> 00:20:17,041 Heb je een plan B? - Ik had amper een plan A. 180 00:20:18,458 --> 00:20:19,541 Arin. 181 00:20:31,166 --> 00:20:36,416 Waarom heb je meer Photacs geactiveerd? Wat dacht je wel niet? 182 00:20:36,416 --> 00:20:41,000 Het lijkt misschien alsof ik iets vreselijks heb gedaan. 183 00:20:41,000 --> 00:20:43,625 Misschien? Zeker weten. 184 00:20:44,333 --> 00:20:47,875 Ze martelden deze draak. Ik moest iets doen. 185 00:20:47,875 --> 00:20:48,916 Geen zorgen. 186 00:20:48,916 --> 00:20:52,958 Ik heb een manier ingebouwd om ze uit te schakelen. 187 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 Doe het dan. 188 00:21:03,083 --> 00:21:06,666 Ik heb een vonkje nodig van Riyu. Waar is hij? 189 00:21:08,875 --> 00:21:10,000 Wat? 190 00:21:10,000 --> 00:21:12,958 Riyu is zoek. 191 00:21:12,958 --> 00:21:14,333 Wat? 192 00:21:14,333 --> 00:21:18,791 Ga Riyu zoeken. Wyldfyre en ik houden de Photacs tegen. 193 00:21:30,333 --> 00:21:32,500 Het klooster is raar, zeg. 194 00:21:34,750 --> 00:21:35,666 Hallo? 195 00:21:36,166 --> 00:21:38,208 Fluisterend gloeiding? 196 00:21:38,208 --> 00:21:40,083 Ben je er? Wie is dat? 197 00:21:41,791 --> 00:21:42,791 Nya? 198 00:21:42,791 --> 00:21:43,708 Kai. 199 00:21:44,791 --> 00:21:46,583 Hoe kom je bij 't klooster? 200 00:21:47,333 --> 00:21:48,500 Niet. 201 00:21:49,083 --> 00:21:52,166 Hoe kom jij in het Wolkenrijk-archief?