1
00:01:04,708 --> 00:01:06,000
Verzoek om hulp.
2
00:01:06,916 --> 00:01:10,250
Het kind is gered, maar heeft zorg nodig.
3
00:03:07,000 --> 00:03:07,833
Halt.
4
00:03:07,833 --> 00:03:09,875
Vuur is gevaar.
5
00:03:50,416 --> 00:03:55,375
Volgens mijn programmering
is het tijd voor onderwijs.
6
00:03:59,041 --> 00:04:01,125
Het woord is 'familie'.
7
00:04:01,125 --> 00:04:04,208
Familie. Kun je 'familie' zeggen?
8
00:04:04,958 --> 00:04:06,583
Familie.
9
00:04:08,000 --> 00:04:09,541
Familie.
10
00:04:45,625 --> 00:04:47,416
Ik ben vuur.
11
00:04:47,416 --> 00:04:49,750
Ik ben gevaar.
12
00:04:53,583 --> 00:04:55,500
Dit wijkt af van de norm.
13
00:04:55,500 --> 00:04:58,041
Moet zorgtechnieken aanpassen.
14
00:05:12,291 --> 00:05:13,250
Heatwave.
15
00:05:16,416 --> 00:05:18,125
Heatwave.
16
00:05:25,791 --> 00:05:28,000
Waarom pak je deze meloenen?
17
00:05:28,000 --> 00:05:32,083
Voorraad. Slechteriken hebben Heatwave.
Ik ga hem halen.
18
00:05:32,083 --> 00:05:34,333
Waarschuwing. Ga niet.
19
00:05:34,333 --> 00:05:36,250
Het is niet veilig.
20
00:05:36,250 --> 00:05:40,333
Heatwave is familie.
Ik ga m'n familie redden.
21
00:05:40,333 --> 00:05:42,208
Er zal gevaar zijn.
22
00:05:42,208 --> 00:05:43,333
Ja.
23
00:05:43,333 --> 00:05:45,166
Ik ben het gevaar.
24
00:05:57,250 --> 00:06:00,041
verdwaald in het onbekende
zo veel te zien
25
00:06:00,041 --> 00:06:02,208
samen staan we sterk
26
00:06:03,375 --> 00:06:06,291
in het heetst van de strijd
27
00:06:06,291 --> 00:06:09,458
vechten ninja's voor rechtvaardigheid
28
00:06:12,625 --> 00:06:14,000
{\an8}HET GEVAAR, DAT BEN IK
29
00:06:14,000 --> 00:06:15,666
{\an8}Terug jullie cel in.
30
00:06:19,583 --> 00:06:22,666
Dwing ze maar.
- Daag je ze uit?
31
00:06:22,666 --> 00:06:25,291
We willen hier niet vechten.
32
00:06:25,291 --> 00:06:27,000
Wie zegt dat?
33
00:06:27,000 --> 00:06:32,250
Ik heb een valse ID-kaart.
Misschien kan ik ons hieruit praten.
34
00:06:32,250 --> 00:06:35,250
Praten? Kots. Vechten.
35
00:06:40,333 --> 00:06:43,291
Impulsbeheersing is niet haar ding.
36
00:06:56,125 --> 00:06:57,375
Bedankt.
37
00:06:58,041 --> 00:06:59,458
Een nieuwe uitweg.
38
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
Heatwave. Ga.
39
00:07:07,916 --> 00:07:09,125
Wacht op mij.
40
00:07:12,833 --> 00:07:14,375
Kom terug.
41
00:07:22,625 --> 00:07:24,583
De elektrobarrière staat...
42
00:07:26,291 --> 00:07:28,416
...nog aan. Au.
43
00:07:32,041 --> 00:07:35,958
We zijn ontsnapt,
maar zitten nog in het grote huis.
44
00:07:35,958 --> 00:07:37,791
Grote huis?
45
00:07:37,791 --> 00:07:40,458
Het grote huis met vele huizen.
46
00:07:41,041 --> 00:07:42,500
Bedoel je de stad?
47
00:07:42,500 --> 00:07:45,625
Ja. Hoe komen we de stad uit?
48
00:07:45,625 --> 00:07:49,208
De afvaltunnels zijn te klein voor draken.
49
00:07:49,208 --> 00:07:53,000
We kunnen alleen via de poort.
Dat wordt lastig.
50
00:07:58,125 --> 00:08:03,916
Ongelooflijk dat je die vieze draak
al die tijd verborg, Vloertegel.
51
00:08:03,916 --> 00:08:08,000
Welke zelfrespecterende Imperiaan
houdt van draken?
52
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Ik ben geen Imperiaan.
53
00:08:11,416 --> 00:08:13,250
Een buitenstaander?
54
00:08:13,250 --> 00:08:15,791
En we luisterden naar je.
55
00:08:15,791 --> 00:08:17,916
Ik schaam me.
56
00:08:17,916 --> 00:08:19,958
Je hebt ons bezoedeld.
57
00:08:19,958 --> 00:08:23,166
Voor het beeld van de keizerin.
58
00:08:23,166 --> 00:08:25,083
Lang leve de keizerin.
59
00:08:25,083 --> 00:08:26,833
Lang leve dit.
60
00:08:29,416 --> 00:08:31,416
Lopen er draken los rond?
61
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Is dit jouw werk?
62
00:08:39,708 --> 00:08:42,958
Spoor ze op. Ze kunnen niet ver zijn.
63
00:08:49,625 --> 00:08:53,000
We moeten deze draken in formatie krijgen.
64
00:08:53,000 --> 00:08:55,166
Formatie?
65
00:09:06,875 --> 00:09:11,000
Ze richten schade aan.
We moeten ze onder controle krijgen.
66
00:09:11,583 --> 00:09:14,041
Nee. Draken zijn vrij.
67
00:09:14,041 --> 00:09:16,166
We moeten ontsnappen.
68
00:09:16,166 --> 00:09:19,791
Mensen kunnen gewond raken.
Dit is gevaarlijk.
69
00:09:19,791 --> 00:09:22,791
Ik ben het gevaar.
70
00:09:26,333 --> 00:09:30,625
De draken die proberen te ontsnappen
zijn van Imperium.
71
00:09:30,625 --> 00:09:33,666
Een bron van ons koninkrijk.
72
00:09:33,666 --> 00:09:39,625
Ze weghalen is een belediging
voor alles waar we in geloven.
73
00:09:40,291 --> 00:09:43,666
En wij laten ons niet...
74
00:09:56,125 --> 00:09:59,333
Heer Ras. Hoe gaat het daar?
75
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Hier goed.
Ik weet niet wat u hebt gehoord.
76
00:10:03,875 --> 00:10:07,666
Breng de Klauwen van Imperium
naar het lab. Nu.
77
00:10:07,666 --> 00:10:11,291
Maar we moeten
het hele drakengebeuren stoppen.
78
00:10:13,041 --> 00:10:15,541
Dat gaat goed, eerlijk gezegd.
79
00:10:16,833 --> 00:10:18,458
Ik zei, nu.
80
00:10:21,916 --> 00:10:25,625
Klauwen. Heer Ras stuurt ons naar het lab.
81
00:10:25,625 --> 00:10:28,083
En hij beval ons ook...
82
00:10:28,083 --> 00:10:32,458
...nooit te zeggen wat hier gebeurd is. Kom.
83
00:10:32,458 --> 00:10:33,958
Bedankt, Jordana.
84
00:10:35,875 --> 00:10:39,416
Positieve bevestiging.
- Dat werd tijd.
85
00:10:39,416 --> 00:10:43,958
Laat de draken zien wat er gebeurt
als ze tegen me ingaan.
86
00:10:43,958 --> 00:10:45,250
Zoals u wilt.
87
00:10:50,458 --> 00:10:51,958
Hier zijn we, heer.
88
00:10:51,958 --> 00:10:54,750
Het is tijd. Maak jullie klaar.
89
00:11:20,583 --> 00:11:24,000
Ik verpletter je helemaal, vijand.
90
00:11:25,416 --> 00:11:28,583
Kom op, computer. Het kan wel wat minder.
91
00:11:28,583 --> 00:11:32,875
Dit is m'n beloning
omdat ik die smeltbeving stopte.
92
00:11:32,875 --> 00:11:35,583
Ik verdien een beetje ontspann...
93
00:11:35,583 --> 00:11:37,875
Het is afgelopen, computer.
94
00:11:39,083 --> 00:11:41,125
Wat? Nee, niet ophouden.
95
00:11:41,125 --> 00:11:43,416
O, kom op. Sorry.
96
00:11:43,416 --> 00:11:47,416
Nu iedereen weg is,
ben jij m'n enige vriend hier.
97
00:11:50,000 --> 00:11:51,500
Een stroomstoring?
98
00:11:53,625 --> 00:11:55,375
Lloyd? Sora?
99
00:11:56,083 --> 00:11:56,916
Hallo?
100
00:11:57,958 --> 00:12:03,500
Wie je ook bent, ik ben een Ninja.
Dat is code voor: ik kan je aan.
101
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
De lift?
102
00:12:13,333 --> 00:12:14,291
Hallo?
103
00:12:14,958 --> 00:12:18,916
Is hier iemand? Ik ben niet bang voor je.
104
00:12:20,375 --> 00:12:22,750
Misschien was het de wind of...
105
00:13:01,291 --> 00:13:03,291
O, fijn. Een geest.
106
00:13:03,291 --> 00:13:06,750
Niet eng, een geest in het klooster.
107
00:13:10,750 --> 00:13:14,833
En een gesloten deur die ik niet herken.
Heel cool.
108
00:13:19,541 --> 00:13:20,541
Kai.
109
00:13:21,875 --> 00:13:23,291
Hij kent m'n naam.
110
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Beroemd onder de geesten.
111
00:13:28,708 --> 00:13:30,916
Wacht. Wil je geen selfie?
112
00:13:36,000 --> 00:13:38,583
Riyu? Waar ben je?
113
00:13:39,458 --> 00:13:41,041
Ik ben je kwijt.
114
00:13:55,083 --> 00:13:58,250
De smerige draken zijn ontsnapt. Chaos.
115
00:13:58,250 --> 00:14:00,875
Moge de keizerin ons redden.
116
00:14:00,875 --> 00:14:03,416
Riyu.
117
00:14:05,875 --> 00:14:08,916
Arin. Daar ben je.
- Lloyd.
118
00:14:11,625 --> 00:14:13,708
Vuur? Is Kai er ook?
119
00:14:20,291 --> 00:14:23,333
Heeft hij z'n haar geverfd?
- Dat is Kai niet.
120
00:14:23,333 --> 00:14:28,208
Ik heb veel gemist. Er is toch
maar één meester van elk element?
121
00:14:28,208 --> 00:14:30,500
Dacht ik ook. Maar kijk nu.
122
00:14:33,375 --> 00:14:35,708
Waar is Riyu?
- Ik ben 'm kwijt.
123
00:14:35,708 --> 00:14:38,750
Ik hoop dat hij via het riool gaat.
124
00:14:40,125 --> 00:14:43,583
Dat is daar. We gaan de verkeerde kant op.
125
00:14:43,583 --> 00:14:45,416
We gaan door de poort.
126
00:14:45,416 --> 00:14:48,750
Maar Riyu kan in de problemen zitten.
127
00:14:53,041 --> 00:14:57,750
Ja, Rapton,
leider van de Klauwen van Imperium.
128
00:14:57,750 --> 00:15:01,000
Ik heb deze draak zelf gevangen.
129
00:15:01,000 --> 00:15:04,375
Hoe ik heet? Percival, meneer.
130
00:15:04,375 --> 00:15:10,208
Wat? Wilt u me aannemen
als de jongste Klauw van Imperium?
131
00:15:11,125 --> 00:15:12,291
Ik accepteer.
132
00:15:13,833 --> 00:15:20,625
Stil. Je wilt jezelf of mij toch niet
voor schut zetten in het paleis?
133
00:15:38,208 --> 00:15:41,166
Daar. De poort die lastig wordt.
134
00:15:41,166 --> 00:15:44,458
Haal de draken hier weg. Ik ga terug...
135
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
...voor...
136
00:15:55,291 --> 00:15:56,958
Die zijn groot.
137
00:16:03,708 --> 00:16:06,666
Laten we het nog eens proberen.
138
00:16:08,625 --> 00:16:13,083
Heeft Sora meer
van die Photac-monsters geactiveerd?
139
00:16:13,083 --> 00:16:17,125
Voor wie werkt ze, ons of Imperium?
140
00:16:27,458 --> 00:16:32,375
Kijk hoe prachtig onze Photac-wezens zijn.
Dromen komen wel uit.
141
00:16:35,458 --> 00:16:40,666
Draken angst inboezemen
met onstuitbare technologie.
142
00:16:40,666 --> 00:16:43,541
Neem me niet kwalijk. Dit is zo...
143
00:16:46,083 --> 00:16:47,708
Wat bent u een rare.
144
00:16:49,500 --> 00:16:53,291
Niemand verwacht 'n aanval
van achter de schermen.
145
00:16:57,333 --> 00:17:00,666
Vorige keer was jij in het voordeel.
146
00:17:00,666 --> 00:17:03,291
Drie Ninja's en één toneelspeler.
147
00:17:03,291 --> 00:17:07,666
Ondanks mijn acteerkunsten
was dat niet eerlijk.
148
00:17:09,208 --> 00:17:14,208
Je had vallen en een monstermarionet.
Het was niet oneerlijk.
149
00:17:14,208 --> 00:17:17,000
Je herinnert je alleen 't negatieve.
150
00:17:18,541 --> 00:17:21,916
Maar dat was een generale repetitie.
151
00:17:21,916 --> 00:17:24,208
Nu is het showtime.
152
00:17:47,541 --> 00:17:49,541
Ging beter dan ik dacht.
153
00:18:01,625 --> 00:18:02,458
Kom.
154
00:18:05,500 --> 00:18:07,958
En... scène.
155
00:18:10,875 --> 00:18:13,458
Omdat ik zo aardig ben...
156
00:18:13,458 --> 00:18:15,333
Aardig? Jij?
157
00:18:16,500 --> 00:18:18,041
Dat was sarcasme.
158
00:18:18,041 --> 00:18:23,958
Oké, want je vergeet m'n verjaardag altijd
en dat is niet aardig.
159
00:18:25,625 --> 00:18:29,541
Zoals ik al zei, ik geef jullie een keuze.
160
00:18:29,541 --> 00:18:32,666
Breng de draken terug naar hun cel...
161
00:18:32,666 --> 00:18:36,541
...en jullie krijgen zelf een mooie cel.
162
00:18:39,083 --> 00:18:44,291
Of we kunnen
deze onverwoestbare vechtbeesten...
163
00:18:44,291 --> 00:18:46,500
...nu uitproberen.
164
00:18:47,500 --> 00:18:49,541
Ik weet wat ik zou doen.
165
00:18:49,541 --> 00:18:51,458
Wat dan?
- Vechten.
166
00:18:51,458 --> 00:18:54,666
Je kiest altijd voor de vechtoptie.
167
00:18:56,916 --> 00:19:01,000
We kunnen ze niet aan.
- We moeten 'n andere uitweg vinden.
168
00:19:01,000 --> 00:19:03,291
We hebben je keuzes gehoord.
169
00:19:03,291 --> 00:19:07,583
Gaat ze zich overgeven?
- Je kent haar duidelijk niet.
170
00:19:07,583 --> 00:19:09,791
En we zijn het met je eens.
171
00:19:11,041 --> 00:19:13,416
Kies altijd de vechtoptie.
172
00:19:17,958 --> 00:19:19,333
Nee, wacht.
173
00:19:19,333 --> 00:19:21,416
Dit is slecht, hè?
174
00:19:21,416 --> 00:19:23,000
Dit is vreselijk.
175
00:19:24,125 --> 00:19:27,666
Klauwen. Haal die vieze beesten neer.
176
00:19:46,958 --> 00:19:49,541
Ik ben het gevaar.
177
00:19:54,583 --> 00:19:59,166
Je snapt niet
wat 'onverwoestbaar' betekent.
178
00:19:59,166 --> 00:20:01,666
Jij niet wat 'kop dicht' betekent.
179
00:20:11,875 --> 00:20:17,041
Heb je een plan B?
- Ik had amper een plan A.
180
00:20:18,458 --> 00:20:19,541
Arin.
181
00:20:31,166 --> 00:20:36,416
Waarom heb je meer Photacs geactiveerd?
Wat dacht je wel niet?
182
00:20:36,416 --> 00:20:41,000
Het lijkt misschien
alsof ik iets vreselijks heb gedaan.
183
00:20:41,000 --> 00:20:43,625
Misschien? Zeker weten.
184
00:20:44,333 --> 00:20:47,875
Ze martelden deze draak.
Ik moest iets doen.
185
00:20:47,875 --> 00:20:48,916
Geen zorgen.
186
00:20:48,916 --> 00:20:52,958
Ik heb een manier ingebouwd
om ze uit te schakelen.
187
00:21:00,916 --> 00:21:03,083
Doe het dan.
188
00:21:03,083 --> 00:21:06,666
Ik heb een vonkje nodig van Riyu.
Waar is hij?
189
00:21:08,875 --> 00:21:10,000
Wat?
190
00:21:10,000 --> 00:21:12,958
Riyu is zoek.
191
00:21:12,958 --> 00:21:14,333
Wat?
192
00:21:14,333 --> 00:21:18,791
Ga Riyu zoeken.
Wyldfyre en ik houden de Photacs tegen.
193
00:21:30,333 --> 00:21:32,500
Het klooster is raar, zeg.
194
00:21:34,750 --> 00:21:35,666
Hallo?
195
00:21:36,166 --> 00:21:38,208
Fluisterend gloeiding?
196
00:21:38,208 --> 00:21:40,083
Ben je er? Wie is dat?
197
00:21:41,791 --> 00:21:42,791
Nya?
198
00:21:42,791 --> 00:21:43,708
Kai.
199
00:21:44,791 --> 00:21:46,583
Hoe kom je bij 't klooster?
200
00:21:47,333 --> 00:21:48,500
Niet.
201
00:21:49,083 --> 00:21:52,166
Hoe kom jij in het Wolkenrijk-archief?