1 00:01:04,708 --> 00:01:06,000 ‎Solicit asistență. 2 00:01:06,916 --> 00:01:10,250 ‎Copil protejat de impact, ‎necesită îngrijire. 3 00:01:38,791 --> 00:01:39,666 ‎Uite! 4 00:03:07,000 --> 00:03:07,833 ‎Stop! 5 00:03:07,833 --> 00:03:09,875 ‎Focul e pericol. 6 00:03:50,416 --> 00:03:55,375 ‎Programarea mea marchează acest timp ‎pentru instrucție educațională. 7 00:03:59,041 --> 00:04:01,125 ‎Următorul cuvânt e „familie”. 8 00:04:01,125 --> 00:04:04,208 ‎Familie. Poți spune „familie”? 9 00:04:04,958 --> 00:04:06,583 ‎„Familie.” 10 00:04:08,000 --> 00:04:09,541 ‎Familie. 11 00:04:45,625 --> 00:04:47,416 ‎Eu sunt focul. 12 00:04:47,416 --> 00:04:49,750 ‎Eu sunt pericolul! 13 00:04:53,583 --> 00:04:55,500 ‎E o anomalie în dezvoltare. 14 00:04:55,500 --> 00:04:58,041 ‎Trebuie modificată îngrijirea. 15 00:05:12,291 --> 00:05:13,250 ‎Heatwave! 16 00:05:16,416 --> 00:05:18,125 ‎Heatwave! 17 00:05:25,791 --> 00:05:28,000 ‎De ce culegi pepenii? 18 00:05:28,000 --> 00:05:32,083 ‎Provizii. Oamenii răi l-au luat. ‎Îl voi salva. 19 00:05:32,083 --> 00:05:34,333 ‎Atenție! N-ar trebui să pleci. 20 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 ‎E periculos. 21 00:05:36,250 --> 00:05:40,333 ‎Heatwave e familia mea. ‎Îmi salvez familia. 22 00:05:40,333 --> 00:05:42,208 ‎Dar e periculos. 23 00:05:42,208 --> 00:05:43,333 ‎Da. 24 00:05:43,333 --> 00:05:45,166 ‎Eu voi fi pericolul. 25 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 ‎Pierduți în necunoscut ‎Sunt multe de văzut 26 00:06:00,041 --> 00:06:02,208 ‎Împreună vom reuși! 27 00:06:02,208 --> 00:06:03,291 ‎Da! 28 00:06:03,291 --> 00:06:06,291 ‎Vom lupta! 29 00:06:06,291 --> 00:06:09,458 ‎Vom fi ninja pentru dreptate 30 00:06:09,458 --> 00:06:12,041 ‎NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 31 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 {\an8}‎Întoarceți-vă în celule! 32 00:06:19,583 --> 00:06:21,500 ‎Fă-i să intre! Te provoc! 33 00:06:21,500 --> 00:06:22,666 ‎Îi provoci? 34 00:06:22,666 --> 00:06:25,291 ‎Nu vrem să luptăm în spații mici. 35 00:06:25,291 --> 00:06:27,000 ‎Cine nu vrea luptă? 36 00:06:27,000 --> 00:06:29,750 ‎Am buletin fals de Imperium. 37 00:06:29,750 --> 00:06:32,250 ‎Aș putea rezolva cu vorba bună. 38 00:06:32,250 --> 00:06:33,958 ‎Vorbă? Nici gând! 39 00:06:33,958 --> 00:06:35,250 ‎Luptați! 40 00:06:40,333 --> 00:06:43,291 ‎Bine. Nu-și controlează impulsurile. 41 00:06:56,125 --> 00:06:57,375 ‎Mulțumesc. 42 00:06:58,041 --> 00:06:59,458 ‎Avem o ieșire! 43 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 ‎Heatwave! Hai! 44 00:07:07,916 --> 00:07:09,125 ‎Așteptați-mă! 45 00:07:12,833 --> 00:07:14,375 ‎Treceți înapoi! 46 00:07:22,625 --> 00:07:24,541 ‎Nu! Bariera e încă... 47 00:07:26,291 --> 00:07:27,500 ‎activă. 48 00:07:27,500 --> 00:07:28,416 ‎Hopa! 49 00:07:32,000 --> 00:07:35,958 ‎Am scăpat de cuști, ‎dar suntem blocați în casa mare. 50 00:07:35,958 --> 00:07:37,791 ‎Casa mare? 51 00:07:37,791 --> 00:07:40,458 ‎Casa cu multe case. 52 00:07:41,041 --> 00:07:42,500 ‎Adică orașul? 53 00:07:42,500 --> 00:07:45,625 ‎Așa. Cum ieșim din oraș? 54 00:07:45,625 --> 00:07:49,208 ‎Am intrat prin canale, ‎dar sunt mici pentru dragoni. 55 00:07:49,208 --> 00:07:51,500 ‎Singura ieșire e pe porți. 56 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 ‎Nu va fi simplu. 57 00:07:58,125 --> 00:08:01,916 ‎Nu pot să cred ‎că ai ascuns un dragon murdar 58 00:08:01,916 --> 00:08:03,916 ‎în tot acest timp, Gresie. 59 00:08:03,916 --> 00:08:08,000 ‎Ce Imperian respectabil ‎ar plăcea dragonii? 60 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 ‎Nu sunt Imperian. 61 00:08:11,416 --> 00:08:13,250 ‎Un străin? 62 00:08:13,250 --> 00:08:15,791 ‎Și ți-am ascultat învățăturile. 63 00:08:15,791 --> 00:08:17,916 ‎Mi-e rușine. 64 00:08:17,916 --> 00:08:19,958 ‎Ne-ai pătat reputația! 65 00:08:19,958 --> 00:08:23,166 ‎În fața imaginii Împărătesei! 66 00:08:23,166 --> 00:08:25,083 ‎Mărire Împărătesei milostive! 67 00:08:25,083 --> 00:08:26,833 ‎Mărire aici! 68 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 ‎Dragonii sunt liberi? 69 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 ‎Tu ai făcut-o, Gresie? 70 00:08:39,708 --> 00:08:40,875 ‎Căutați-i! 71 00:08:40,875 --> 00:08:42,958 ‎Nu au unde fugi. 72 00:08:49,625 --> 00:08:53,000 ‎Trebuie să punem dragonii într-o formație. 73 00:08:53,000 --> 00:08:55,166 ‎„Formație?” 74 00:09:06,875 --> 00:09:11,000 ‎Fac prea multe pagube! ‎Trebuie să-i controlăm! 75 00:09:11,583 --> 00:09:14,041 ‎Fără control! Sunt liberi. 76 00:09:14,041 --> 00:09:16,166 ‎Evadarea contează! 77 00:09:16,166 --> 00:09:19,791 ‎Dar nevinovații ar putea fi răniți. ‎E periculos. 78 00:09:19,791 --> 00:09:22,791 ‎Eu sunt pericolul! 79 00:09:26,333 --> 00:09:30,625 ‎Dragonii fugari sunt ‎proprietatea Imperiumului. 80 00:09:30,625 --> 00:09:33,666 ‎O resursă majoră a regatului nostru. 81 00:09:33,666 --> 00:09:39,625 ‎Îndepărtarea lor contravine ‎tuturor valorilor noastre! 82 00:09:40,291 --> 00:09:43,666 ‎Nu ne vom lăsa insultați... 83 00:09:56,125 --> 00:09:59,333 ‎Lord Ras! Salut! Cum merge? 84 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 ‎Totul e bine aici. Nu știu ce ați auzit. 85 00:10:03,875 --> 00:10:07,666 ‎Du Ghearele în laborator. Acum! 86 00:10:07,666 --> 00:10:11,291 ‎Avem ordin să oprim dragonii. 87 00:10:13,041 --> 00:10:15,541 ‎Până acum merge bine. 88 00:10:16,833 --> 00:10:18,458 ‎Acum, am zis! 89 00:10:21,916 --> 00:10:25,625 ‎Gheare! Lordul Ras ne-a trimis ‎la laborator. 90 00:10:25,625 --> 00:10:28,083 ‎Și ne-a mai ordonat 91 00:10:28,083 --> 00:10:32,458 ‎să nu pomenim ‎de ce s-a întâmplat aici. Niciodată! 92 00:10:32,458 --> 00:10:33,958 ‎Mersi, Jordana. 93 00:10:35,875 --> 00:10:38,000 ‎Confirm, Împărăteasă. 94 00:10:38,000 --> 00:10:39,416 ‎Era și timpul. 95 00:10:39,416 --> 00:10:41,791 ‎Arătați-le dragonilor ce pățesc 96 00:10:41,791 --> 00:10:43,958 ‎când mă sfidează! 97 00:10:43,958 --> 00:10:45,250 ‎Cum doriți. 98 00:10:50,458 --> 00:10:51,958 ‎Ne-ați chemat, dle. 99 00:10:51,958 --> 00:10:53,541 ‎A sosit vremea. 100 00:10:53,541 --> 00:10:54,750 ‎Încălecarea! 101 00:11:20,583 --> 00:11:24,000 ‎O să te distrug, cu convingeri cu tot! 102 00:11:25,416 --> 00:11:28,583 ‎Hai, calculatorule! ‎N-ar trebui să fie greu. 103 00:11:28,583 --> 00:11:32,875 ‎Așa mă relaxez ‎după ce am oprit o falie singur dimineață. 104 00:11:32,875 --> 00:11:34,625 ‎Merit relaxare... 105 00:11:34,625 --> 00:11:35,583 ‎Alo! 106 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 ‎Până aici! Te fac praf! 107 00:11:39,083 --> 00:11:41,125 ‎Ce? Nu, nu renunța! 108 00:11:41,125 --> 00:11:43,416 ‎Fii serios! Îmi pare rău! 109 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 ‎Cu toți plecați, ‎ești singurul meu prieten. 110 00:11:50,000 --> 00:11:51,500 ‎E pană de curent? 111 00:11:53,625 --> 00:11:55,375 ‎Lloyd? Sora? 112 00:11:56,083 --> 00:11:56,916 ‎Alo? 113 00:11:57,958 --> 00:12:01,125 ‎Oricine scoate sunetele astea, sunt ninja. 114 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 ‎Adică pot să-ți dau bătaie. 115 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 ‎Liftul? 116 00:12:13,333 --> 00:12:14,291 ‎Alo? 117 00:12:14,958 --> 00:12:16,166 ‎E cineva aici? 118 00:12:16,166 --> 00:12:18,916 ‎Dacă vrei să mă sperii, nu merge. 119 00:12:20,375 --> 00:12:22,750 ‎Poate că era doar vântul sau... 120 00:13:01,291 --> 00:13:03,291 ‎Bun! O fantomă. 121 00:13:03,291 --> 00:13:06,750 ‎Nu e îngrozitor să fiu blocat ‎în Mănăstire cu una. 122 00:13:10,750 --> 00:13:13,625 ‎Și o ușă bizară nemaiîntâlnită. 123 00:13:13,625 --> 00:13:14,833 ‎Foarte mișto. 124 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 ‎Kai. 125 00:13:21,875 --> 00:13:23,208 ‎Îmi știe numele. 126 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 ‎Sunt faimos printre fantome. 127 00:13:28,708 --> 00:13:29,583 ‎Așteaptă! 128 00:13:29,583 --> 00:13:31,083 ‎Nu vrei un selfie? 129 00:13:36,000 --> 00:13:38,583 ‎Riyu? Unde te-ai dus, amice? 130 00:13:39,458 --> 00:13:41,041 ‎Chiar te-am pierdut. 131 00:13:55,083 --> 00:13:56,833 ‎Dragonii au scăpat. 132 00:13:56,833 --> 00:13:58,250 ‎E o nebunie! 133 00:13:58,250 --> 00:14:00,375 ‎Să ne salveze împărăteasa! 134 00:14:00,958 --> 00:14:03,416 ‎Riyu! 135 00:14:05,875 --> 00:14:08,916 ‎- Arin! Aici erai! ‎- Lloyd! 136 00:14:11,625 --> 00:14:13,708 ‎Foc? Și Kai e aici? 137 00:14:20,291 --> 00:14:22,041 ‎Și-a vopsit părul? 138 00:14:22,041 --> 00:14:23,333 ‎Nu e Kai. 139 00:14:23,333 --> 00:14:25,250 ‎Chiar am ratat multe. 140 00:14:25,250 --> 00:14:28,208 ‎Credeam că un maestru are un element. 141 00:14:28,208 --> 00:14:30,500 ‎Și eu la fel. Dar poftim! 142 00:14:33,375 --> 00:14:35,708 ‎- Unde e Riyu? ‎- Ne-am despărțit. 143 00:14:35,708 --> 00:14:38,750 ‎Sper să meargă în canal după Sora. 144 00:14:40,125 --> 00:14:43,583 ‎Stați! Canalul e încolo! ‎De ce mergem dincolo? 145 00:14:43,583 --> 00:14:45,416 ‎Mergem la porți. 146 00:14:45,416 --> 00:14:48,833 ‎Trebuie să-l găsesc pe Riyu. ‎Ar putea avea probleme. 147 00:14:53,041 --> 00:14:57,750 ‎Așa e, Rapton, ‎liderul Ghearelor din Imperium. 148 00:14:57,750 --> 00:15:01,000 ‎Am capturat dragonul singur. 149 00:15:01,000 --> 00:15:02,375 ‎Cum mă cheamă? 150 00:15:02,375 --> 00:15:04,375 ‎Percival, domnule. 151 00:15:04,375 --> 00:15:05,583 ‎Ce spuneți? 152 00:15:05,583 --> 00:15:10,208 ‎Vreți să mă angajați drept ‎cea mai tânără Gheară din Imperium? 153 00:15:11,125 --> 00:15:12,291 ‎Accept. 154 00:15:13,833 --> 00:15:14,833 ‎Liniște! 155 00:15:14,833 --> 00:15:18,125 ‎Nu vrei să ne facem de râs 156 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 ‎la palatul Împărătesei, nu? 157 00:15:38,208 --> 00:15:41,166 ‎Aici erau! Porțile care nu sunt simple! 158 00:15:41,166 --> 00:15:43,333 ‎Grozav! Eliberați dragonii! 159 00:15:43,333 --> 00:15:44,458 ‎Mă întorc... 160 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 ‎după... 161 00:15:55,291 --> 00:15:56,958 ‎Sunt mari. 162 00:16:03,708 --> 00:16:06,666 ‎Hai să încercăm din nou! 163 00:16:08,625 --> 00:16:13,083 ‎Sora a activat ‎mai multe bestii din acelea? 164 00:16:13,083 --> 00:16:17,125 ‎Pentru cine lucrează, ‎pentru noi sau pentru Imperium? 165 00:16:27,458 --> 00:16:30,416 ‎Uită-te la măreția creaturilor noastre! 166 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 ‎Visele se împlinesc. 167 00:16:35,458 --> 00:16:40,666 ‎Stârnește teroare în sufletul dragonilor ‎prin tehnologie de neoprit. 168 00:16:40,666 --> 00:16:43,541 ‎Scuzați-mi emoțiile! E prea... 169 00:16:46,083 --> 00:16:47,708 ‎Ești ciudată. 170 00:16:49,500 --> 00:16:52,833 ‎Nimeni nu se așteaptă ‎la un atac din culise 171 00:16:57,333 --> 00:17:00,666 ‎La ultimul duel, eram depășit numeric. 172 00:17:00,666 --> 00:17:03,291 ‎Trei ninja contra unui actor! 173 00:17:03,291 --> 00:17:07,666 ‎În ciuda bravurii mele, ‎a fost o luptă inegală. 174 00:17:09,208 --> 00:17:12,291 ‎Aveai capcane și o păpușă monstruoasă! 175 00:17:12,291 --> 00:17:14,208 ‎N-a fost deloc inegală. 176 00:17:14,208 --> 00:17:17,000 ‎Îți amintești doar părțile negative. 177 00:17:18,541 --> 00:17:21,916 ‎Ultima confruntare a fost ‎doar o repetiție. 178 00:17:21,916 --> 00:17:24,208 ‎Acum e spectacolul! 179 00:17:47,541 --> 00:17:49,541 ‎A ieșit mai bine decât speram. 180 00:18:01,625 --> 00:18:02,458 ‎Haide! 181 00:18:05,500 --> 00:18:07,958 ‎Și... tăiați! 182 00:18:10,875 --> 00:18:13,458 ‎Fiindcă sunt de treabă... 183 00:18:13,458 --> 00:18:15,333 ‎De treabă? Tu? 184 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 ‎Eram sarcastic! 185 00:18:18,041 --> 00:18:19,708 ‎Așa mai merge, 186 00:18:19,708 --> 00:18:22,125 ‎nu ți-ai amintit de ziua mea, 187 00:18:22,125 --> 00:18:23,958 ‎ca un tip de treabă. 188 00:18:25,625 --> 00:18:27,375 ‎După cum spuneam, 189 00:18:27,375 --> 00:18:29,541 ‎vă dau de ales. 190 00:18:29,541 --> 00:18:32,666 ‎Puteți duce dragonii în celulele lor 191 00:18:32,666 --> 00:18:36,541 ‎și puteți primi niște celule șic și voi. 192 00:18:39,083 --> 00:18:44,291 ‎Sau putem testa bestiile astea ‎complet indestructibile 193 00:18:44,291 --> 00:18:46,500 ‎chiar aici, chiar acum. 194 00:18:47,500 --> 00:18:49,541 ‎Eu știu ce votez. 195 00:18:49,541 --> 00:18:51,458 ‎- Ce votezi? ‎- Lupta! 196 00:18:51,458 --> 00:18:54,666 ‎Mereu alegi opțiunea de a lupta. 197 00:18:56,916 --> 00:18:58,833 ‎- Nu-i putem învinge. ‎- Nu. 198 00:18:58,833 --> 00:19:01,000 ‎Trebuie să găsim altă cale. 199 00:19:01,000 --> 00:19:03,291 ‎Am auzit ce opțiuni avem. 200 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 ‎Se predă? 201 00:19:05,125 --> 00:19:07,583 ‎E clar că n-ai cunoscut-o. 202 00:19:07,583 --> 00:19:09,791 ‎Suntem de acord. 203 00:19:11,000 --> 00:19:13,416 ‎Alege mereu să lupți! 204 00:19:17,958 --> 00:19:19,333 ‎Nu, stai! 205 00:19:19,333 --> 00:19:21,416 ‎E de rău, nu? 206 00:19:21,416 --> 00:19:23,000 ‎E îngrozitor! 207 00:19:24,125 --> 00:19:27,666 ‎Gheare! Doborâți animalele astea murdare! 208 00:19:46,958 --> 00:19:49,541 ‎Eu sunt pericolul! 209 00:19:54,583 --> 00:19:59,166 ‎Nu cred că înțelegeți cuvintele ‎„total indestructibil.” 210 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 ‎Nu cred că înțelegi cuvântul „taci!” 211 00:20:11,875 --> 00:20:15,250 ‎Dacă ai un plan de rezervă, ‎acum e momentul. 212 00:20:15,250 --> 00:20:17,041 ‎Nu aveam niciun plan! 213 00:20:18,458 --> 00:20:19,541 ‎Arin! 214 00:20:31,166 --> 00:20:35,041 ‎De ce ai făcut asta, Sora? ‎Ai activat alte bestii? 215 00:20:35,041 --> 00:20:36,416 ‎De ce ai făcut-o? 216 00:20:36,416 --> 00:20:37,708 ‎Da, bine. 217 00:20:37,708 --> 00:20:41,000 ‎Înțeleg că pare ceva îngrozitor. 218 00:20:41,000 --> 00:20:43,625 ‎Pare? Chiar este! 219 00:20:44,333 --> 00:20:47,875 ‎Torturau dragonul. A trebuit să fac ceva. 220 00:20:47,875 --> 00:20:51,500 ‎Stați liniștiți! ‎Am o metodă secretă de a-i opri 221 00:20:51,500 --> 00:20:52,958 ‎și va fi simplu. 222 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 ‎Dacă e simplu, fă-o, te rog! 223 00:21:03,083 --> 00:21:06,666 ‎Sigur! Am nevoie de o scânteie ‎de la Riyu. Unde e? 224 00:21:08,875 --> 00:21:10,000 ‎Ce? 225 00:21:10,000 --> 00:21:12,958 ‎Riyu cam lipsește. 226 00:21:12,958 --> 00:21:14,333 ‎Poftim? 227 00:21:14,333 --> 00:21:18,791 ‎Voi doi, găsiți-l pe Riyu! ‎Eu și Wyldfyre reținem bestiile. 228 00:21:30,333 --> 00:21:32,583 ‎Mănăstirea e cam ciudată, nu? 229 00:21:34,750 --> 00:21:35,666 ‎Alo? 230 00:21:36,166 --> 00:21:38,208 ‎Fantomiță șoptitoare? 231 00:21:38,208 --> 00:21:40,083 ‎Ești aici? Cine-i acolo? 232 00:21:41,791 --> 00:21:42,791 ‎Nya? 233 00:21:42,791 --> 00:21:43,708 ‎Kai! 234 00:21:44,791 --> 00:21:46,583 ‎Cum ai ajuns la Mănăstire? 235 00:21:47,333 --> 00:21:48,500 ‎N-am făcut-o. 236 00:21:49,083 --> 00:21:52,166 ‎Cum ai ajuns ‎în arhiva Regatului Norilor? 237 00:22:04,916 --> 00:22:06,916 ‎Subtitrarea: Ramona Coman