1
00:01:04,708 --> 00:01:06,000
Solicit asistență.
2
00:01:06,916 --> 00:01:10,250
Copil protejat de impact,
necesită îngrijire.
3
00:01:38,791 --> 00:01:39,666
Uite!
4
00:03:07,000 --> 00:03:07,833
Stop!
5
00:03:07,833 --> 00:03:09,875
Focul e pericol.
6
00:03:50,416 --> 00:03:55,375
Programarea mea marchează acest timp
pentru instrucție educațională.
7
00:03:59,041 --> 00:04:01,125
Următorul cuvânt e „familie”.
8
00:04:01,125 --> 00:04:04,208
Familie. Poți spune „familie”?
9
00:04:04,958 --> 00:04:06,583
„Familie.”
10
00:04:08,000 --> 00:04:09,541
Familie.
11
00:04:45,625 --> 00:04:47,416
Eu sunt focul.
12
00:04:47,416 --> 00:04:49,750
Eu sunt pericolul!
13
00:04:53,583 --> 00:04:55,500
E o anomalie în dezvoltare.
14
00:04:55,500 --> 00:04:58,041
Trebuie modificată îngrijirea.
15
00:05:12,291 --> 00:05:13,250
Heatwave!
16
00:05:16,416 --> 00:05:18,125
Heatwave!
17
00:05:25,791 --> 00:05:28,000
De ce culegi pepenii?
18
00:05:28,000 --> 00:05:32,083
Provizii. Oamenii răi l-au luat.
Îl voi salva.
19
00:05:32,083 --> 00:05:34,333
Atenție! N-ar trebui să pleci.
20
00:05:34,333 --> 00:05:36,250
E periculos.
21
00:05:36,250 --> 00:05:40,333
Heatwave e familia mea.
Îmi salvez familia.
22
00:05:40,333 --> 00:05:42,208
Dar e periculos.
23
00:05:42,208 --> 00:05:43,333
Da.
24
00:05:43,333 --> 00:05:45,166
Eu voi fi pericolul.
25
00:05:57,250 --> 00:06:00,041
Pierduți în necunoscut
Sunt multe de văzut
26
00:06:00,041 --> 00:06:02,208
Împreună vom reuși!
27
00:06:02,208 --> 00:06:03,291
Da!
28
00:06:03,291 --> 00:06:06,291
Vom lupta!
29
00:06:06,291 --> 00:06:09,458
Vom fi ninja pentru dreptate
30
00:06:09,458 --> 00:06:12,041
NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR
31
00:06:13,375 --> 00:06:15,666
{\an8}Întoarceți-vă în celule!
32
00:06:19,583 --> 00:06:21,500
Fă-i să intre! Te provoc!
33
00:06:21,500 --> 00:06:22,666
Îi provoci?
34
00:06:22,666 --> 00:06:25,291
Nu vrem să luptăm în spații mici.
35
00:06:25,291 --> 00:06:27,000
Cine nu vrea luptă?
36
00:06:27,000 --> 00:06:29,750
Am buletin fals de Imperium.
37
00:06:29,750 --> 00:06:32,250
Aș putea rezolva cu vorba bună.
38
00:06:32,250 --> 00:06:33,958
Vorbă? Nici gând!
39
00:06:33,958 --> 00:06:35,250
Luptați!
40
00:06:40,333 --> 00:06:43,291
Bine. Nu-și controlează impulsurile.
41
00:06:56,125 --> 00:06:57,375
Mulțumesc.
42
00:06:58,041 --> 00:06:59,458
Avem o ieșire!
43
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
Heatwave! Hai!
44
00:07:07,916 --> 00:07:09,125
Așteptați-mă!
45
00:07:12,833 --> 00:07:14,375
Treceți înapoi!
46
00:07:22,625 --> 00:07:24,541
Nu! Bariera e încă...
47
00:07:26,291 --> 00:07:27,500
activă.
48
00:07:27,500 --> 00:07:28,416
Hopa!
49
00:07:32,000 --> 00:07:35,958
Am scăpat de cuști,
dar suntem blocați în casa mare.
50
00:07:35,958 --> 00:07:37,791
Casa mare?
51
00:07:37,791 --> 00:07:40,458
Casa cu multe case.
52
00:07:41,041 --> 00:07:42,500
Adică orașul?
53
00:07:42,500 --> 00:07:45,625
Așa. Cum ieșim din oraș?
54
00:07:45,625 --> 00:07:49,208
Am intrat prin canale,
dar sunt mici pentru dragoni.
55
00:07:49,208 --> 00:07:51,500
Singura ieșire e pe porți.
56
00:07:51,500 --> 00:07:53,000
Nu va fi simplu.
57
00:07:58,125 --> 00:08:01,916
Nu pot să cred
că ai ascuns un dragon murdar
58
00:08:01,916 --> 00:08:03,916
în tot acest timp, Gresie.
59
00:08:03,916 --> 00:08:08,000
Ce Imperian respectabil
ar plăcea dragonii?
60
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Nu sunt Imperian.
61
00:08:11,416 --> 00:08:13,250
Un străin?
62
00:08:13,250 --> 00:08:15,791
Și ți-am ascultat învățăturile.
63
00:08:15,791 --> 00:08:17,916
Mi-e rușine.
64
00:08:17,916 --> 00:08:19,958
Ne-ai pătat reputația!
65
00:08:19,958 --> 00:08:23,166
În fața imaginii Împărătesei!
66
00:08:23,166 --> 00:08:25,083
Mărire Împărătesei milostive!
67
00:08:25,083 --> 00:08:26,833
Mărire aici!
68
00:08:29,416 --> 00:08:31,416
Dragonii sunt liberi?
69
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Tu ai făcut-o, Gresie?
70
00:08:39,708 --> 00:08:40,875
Căutați-i!
71
00:08:40,875 --> 00:08:42,958
Nu au unde fugi.
72
00:08:49,625 --> 00:08:53,000
Trebuie să punem dragonii într-o formație.
73
00:08:53,000 --> 00:08:55,166
„Formație?”
74
00:09:06,875 --> 00:09:11,000
Fac prea multe pagube!
Trebuie să-i controlăm!
75
00:09:11,583 --> 00:09:14,041
Fără control! Sunt liberi.
76
00:09:14,041 --> 00:09:16,166
Evadarea contează!
77
00:09:16,166 --> 00:09:19,791
Dar nevinovații ar putea fi răniți.
E periculos.
78
00:09:19,791 --> 00:09:22,791
Eu sunt pericolul!
79
00:09:26,333 --> 00:09:30,625
Dragonii fugari sunt
proprietatea Imperiumului.
80
00:09:30,625 --> 00:09:33,666
O resursă majoră a regatului nostru.
81
00:09:33,666 --> 00:09:39,625
Îndepărtarea lor contravine
tuturor valorilor noastre!
82
00:09:40,291 --> 00:09:43,666
Nu ne vom lăsa insultați...
83
00:09:56,125 --> 00:09:59,333
Lord Ras! Salut! Cum merge?
84
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Totul e bine aici. Nu știu ce ați auzit.
85
00:10:03,875 --> 00:10:07,666
Du Ghearele în laborator. Acum!
86
00:10:07,666 --> 00:10:11,291
Avem ordin să oprim dragonii.
87
00:10:13,041 --> 00:10:15,541
Până acum merge bine.
88
00:10:16,833 --> 00:10:18,458
Acum, am zis!
89
00:10:21,916 --> 00:10:25,625
Gheare! Lordul Ras ne-a trimis
la laborator.
90
00:10:25,625 --> 00:10:28,083
Și ne-a mai ordonat
91
00:10:28,083 --> 00:10:32,458
să nu pomenim
de ce s-a întâmplat aici. Niciodată!
92
00:10:32,458 --> 00:10:33,958
Mersi, Jordana.
93
00:10:35,875 --> 00:10:38,000
Confirm, Împărăteasă.
94
00:10:38,000 --> 00:10:39,416
Era și timpul.
95
00:10:39,416 --> 00:10:41,791
Arătați-le dragonilor ce pățesc
96
00:10:41,791 --> 00:10:43,958
când mă sfidează!
97
00:10:43,958 --> 00:10:45,250
Cum doriți.
98
00:10:50,458 --> 00:10:51,958
Ne-ați chemat, dle.
99
00:10:51,958 --> 00:10:53,541
A sosit vremea.
100
00:10:53,541 --> 00:10:54,750
Încălecarea!
101
00:11:20,583 --> 00:11:24,000
O să te distrug, cu convingeri cu tot!
102
00:11:25,416 --> 00:11:28,583
Hai, calculatorule!
N-ar trebui să fie greu.
103
00:11:28,583 --> 00:11:32,875
Așa mă relaxez
după ce am oprit o falie singur dimineață.
104
00:11:32,875 --> 00:11:34,625
Merit relaxare...
105
00:11:34,625 --> 00:11:35,583
Alo!
106
00:11:35,583 --> 00:11:37,875
Până aici! Te fac praf!
107
00:11:39,083 --> 00:11:41,125
Ce? Nu, nu renunța!
108
00:11:41,125 --> 00:11:43,416
Fii serios! Îmi pare rău!
109
00:11:43,416 --> 00:11:47,416
Cu toți plecați,
ești singurul meu prieten.
110
00:11:50,000 --> 00:11:51,500
E pană de curent?
111
00:11:53,625 --> 00:11:55,375
Lloyd? Sora?
112
00:11:56,083 --> 00:11:56,916
Alo?
113
00:11:57,958 --> 00:12:01,125
Oricine scoate sunetele astea, sunt ninja.
114
00:12:01,125 --> 00:12:03,500
Adică pot să-ți dau bătaie.
115
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
Liftul?
116
00:12:13,333 --> 00:12:14,291
Alo?
117
00:12:14,958 --> 00:12:16,166
E cineva aici?
118
00:12:16,166 --> 00:12:18,916
Dacă vrei să mă sperii, nu merge.
119
00:12:20,375 --> 00:12:22,750
Poate că era doar vântul sau...
120
00:13:01,291 --> 00:13:03,291
Bun! O fantomă.
121
00:13:03,291 --> 00:13:06,750
Nu e îngrozitor să fiu blocat
în Mănăstire cu una.
122
00:13:10,750 --> 00:13:13,625
Și o ușă bizară nemaiîntâlnită.
123
00:13:13,625 --> 00:13:14,833
Foarte mișto.
124
00:13:19,541 --> 00:13:20,541
Kai.
125
00:13:21,875 --> 00:13:23,208
Îmi știe numele.
126
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Sunt faimos printre fantome.
127
00:13:28,708 --> 00:13:29,583
Așteaptă!
128
00:13:29,583 --> 00:13:31,083
Nu vrei un selfie?
129
00:13:36,000 --> 00:13:38,583
Riyu? Unde te-ai dus, amice?
130
00:13:39,458 --> 00:13:41,041
Chiar te-am pierdut.
131
00:13:55,083 --> 00:13:56,833
Dragonii au scăpat.
132
00:13:56,833 --> 00:13:58,250
E o nebunie!
133
00:13:58,250 --> 00:14:00,375
Să ne salveze împărăteasa!
134
00:14:00,958 --> 00:14:03,416
Riyu!
135
00:14:05,875 --> 00:14:08,916
- Arin! Aici erai!
- Lloyd!
136
00:14:11,625 --> 00:14:13,708
Foc? Și Kai e aici?
137
00:14:20,291 --> 00:14:22,041
Și-a vopsit părul?
138
00:14:22,041 --> 00:14:23,333
Nu e Kai.
139
00:14:23,333 --> 00:14:25,250
Chiar am ratat multe.
140
00:14:25,250 --> 00:14:28,208
Credeam că un maestru are un element.
141
00:14:28,208 --> 00:14:30,500
Și eu la fel. Dar poftim!
142
00:14:33,375 --> 00:14:35,708
- Unde e Riyu?
- Ne-am despărțit.
143
00:14:35,708 --> 00:14:38,750
Sper să meargă în canal după Sora.
144
00:14:40,125 --> 00:14:43,583
Stați! Canalul e încolo!
De ce mergem dincolo?
145
00:14:43,583 --> 00:14:45,416
Mergem la porți.
146
00:14:45,416 --> 00:14:48,833
Trebuie să-l găsesc pe Riyu.
Ar putea avea probleme.
147
00:14:53,041 --> 00:14:57,750
Așa e, Rapton,
liderul Ghearelor din Imperium.
148
00:14:57,750 --> 00:15:01,000
Am capturat dragonul singur.
149
00:15:01,000 --> 00:15:02,375
Cum mă cheamă?
150
00:15:02,375 --> 00:15:04,375
Percival, domnule.
151
00:15:04,375 --> 00:15:05,583
Ce spuneți?
152
00:15:05,583 --> 00:15:10,208
Vreți să mă angajați drept
cea mai tânără Gheară din Imperium?
153
00:15:11,125 --> 00:15:12,291
Accept.
154
00:15:13,833 --> 00:15:14,833
Liniște!
155
00:15:14,833 --> 00:15:18,125
Nu vrei să ne facem de râs
156
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
la palatul Împărătesei, nu?
157
00:15:38,208 --> 00:15:41,166
Aici erau! Porțile care nu sunt simple!
158
00:15:41,166 --> 00:15:43,333
Grozav! Eliberați dragonii!
159
00:15:43,333 --> 00:15:44,458
Mă întorc...
160
00:15:46,500 --> 00:15:47,666
după...
161
00:15:55,291 --> 00:15:56,958
Sunt mari.
162
00:16:03,708 --> 00:16:06,666
Hai să încercăm din nou!
163
00:16:08,625 --> 00:16:13,083
Sora a activat
mai multe bestii din acelea?
164
00:16:13,083 --> 00:16:17,125
Pentru cine lucrează,
pentru noi sau pentru Imperium?
165
00:16:27,458 --> 00:16:30,416
Uită-te la măreția creaturilor noastre!
166
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Visele se împlinesc.
167
00:16:35,458 --> 00:16:40,666
Stârnește teroare în sufletul dragonilor
prin tehnologie de neoprit.
168
00:16:40,666 --> 00:16:43,541
Scuzați-mi emoțiile! E prea...
169
00:16:46,083 --> 00:16:47,708
Ești ciudată.
170
00:16:49,500 --> 00:16:52,833
Nimeni nu se așteaptă
la un atac din culise
171
00:16:57,333 --> 00:17:00,666
La ultimul duel, eram depășit numeric.
172
00:17:00,666 --> 00:17:03,291
Trei ninja contra unui actor!
173
00:17:03,291 --> 00:17:07,666
În ciuda bravurii mele,
a fost o luptă inegală.
174
00:17:09,208 --> 00:17:12,291
Aveai capcane și o păpușă monstruoasă!
175
00:17:12,291 --> 00:17:14,208
N-a fost deloc inegală.
176
00:17:14,208 --> 00:17:17,000
Îți amintești doar părțile negative.
177
00:17:18,541 --> 00:17:21,916
Ultima confruntare a fost
doar o repetiție.
178
00:17:21,916 --> 00:17:24,208
Acum e spectacolul!
179
00:17:47,541 --> 00:17:49,541
A ieșit mai bine decât speram.
180
00:18:01,625 --> 00:18:02,458
Haide!
181
00:18:05,500 --> 00:18:07,958
Și... tăiați!
182
00:18:10,875 --> 00:18:13,458
Fiindcă sunt de treabă...
183
00:18:13,458 --> 00:18:15,333
De treabă? Tu?
184
00:18:16,500 --> 00:18:18,041
Eram sarcastic!
185
00:18:18,041 --> 00:18:19,708
Așa mai merge,
186
00:18:19,708 --> 00:18:22,125
nu ți-ai amintit de ziua mea,
187
00:18:22,125 --> 00:18:23,958
ca un tip de treabă.
188
00:18:25,625 --> 00:18:27,375
După cum spuneam,
189
00:18:27,375 --> 00:18:29,541
vă dau de ales.
190
00:18:29,541 --> 00:18:32,666
Puteți duce dragonii în celulele lor
191
00:18:32,666 --> 00:18:36,541
și puteți primi niște celule șic și voi.
192
00:18:39,083 --> 00:18:44,291
Sau putem testa bestiile astea
complet indestructibile
193
00:18:44,291 --> 00:18:46,500
chiar aici, chiar acum.
194
00:18:47,500 --> 00:18:49,541
Eu știu ce votez.
195
00:18:49,541 --> 00:18:51,458
- Ce votezi?
- Lupta!
196
00:18:51,458 --> 00:18:54,666
Mereu alegi opțiunea de a lupta.
197
00:18:56,916 --> 00:18:58,833
- Nu-i putem învinge.
- Nu.
198
00:18:58,833 --> 00:19:01,000
Trebuie să găsim altă cale.
199
00:19:01,000 --> 00:19:03,291
Am auzit ce opțiuni avem.
200
00:19:03,291 --> 00:19:05,125
Se predă?
201
00:19:05,125 --> 00:19:07,583
E clar că n-ai cunoscut-o.
202
00:19:07,583 --> 00:19:09,791
Suntem de acord.
203
00:19:11,000 --> 00:19:13,416
Alege mereu să lupți!
204
00:19:17,958 --> 00:19:19,333
Nu, stai!
205
00:19:19,333 --> 00:19:21,416
E de rău, nu?
206
00:19:21,416 --> 00:19:23,000
E îngrozitor!
207
00:19:24,125 --> 00:19:27,666
Gheare! Doborâți animalele astea murdare!
208
00:19:46,958 --> 00:19:49,541
Eu sunt pericolul!
209
00:19:54,583 --> 00:19:59,166
Nu cred că înțelegeți cuvintele
„total indestructibil.”
210
00:19:59,166 --> 00:20:01,666
Nu cred că înțelegi cuvântul „taci!”
211
00:20:11,875 --> 00:20:15,250
Dacă ai un plan de rezervă,
acum e momentul.
212
00:20:15,250 --> 00:20:17,041
Nu aveam niciun plan!
213
00:20:18,458 --> 00:20:19,541
Arin!
214
00:20:31,166 --> 00:20:35,041
De ce ai făcut asta, Sora?
Ai activat alte bestii?
215
00:20:35,041 --> 00:20:36,416
De ce ai făcut-o?
216
00:20:36,416 --> 00:20:37,708
Da, bine.
217
00:20:37,708 --> 00:20:41,000
Înțeleg că pare ceva îngrozitor.
218
00:20:41,000 --> 00:20:43,625
Pare? Chiar este!
219
00:20:44,333 --> 00:20:47,875
Torturau dragonul. A trebuit să fac ceva.
220
00:20:47,875 --> 00:20:51,500
Stați liniștiți!
Am o metodă secretă de a-i opri
221
00:20:51,500 --> 00:20:52,958
și va fi simplu.
222
00:21:00,916 --> 00:21:03,083
Dacă e simplu, fă-o, te rog!
223
00:21:03,083 --> 00:21:06,666
Sigur! Am nevoie de o scânteie
de la Riyu. Unde e?
224
00:21:08,875 --> 00:21:10,000
Ce?
225
00:21:10,000 --> 00:21:12,958
Riyu cam lipsește.
226
00:21:12,958 --> 00:21:14,333
Poftim?
227
00:21:14,333 --> 00:21:18,791
Voi doi, găsiți-l pe Riyu!
Eu și Wyldfyre reținem bestiile.
228
00:21:30,333 --> 00:21:32,583
Mănăstirea e cam ciudată, nu?
229
00:21:34,750 --> 00:21:35,666
Alo?
230
00:21:36,166 --> 00:21:38,208
Fantomiță șoptitoare?
231
00:21:38,208 --> 00:21:40,083
Ești aici? Cine-i acolo?
232
00:21:41,791 --> 00:21:42,791
Nya?
233
00:21:42,791 --> 00:21:43,708
Kai!
234
00:21:44,791 --> 00:21:46,583
Cum ai ajuns la Mănăstire?
235
00:21:47,333 --> 00:21:48,500
N-am făcut-o.
236
00:21:49,083 --> 00:21:52,166
Cum ai ajuns
în arhiva Regatului Norilor?
237
00:22:04,916 --> 00:22:06,916
Subtitrarea: Ramona Coman