1 00:01:04,708 --> 00:01:06,000 ‎ขอความช่วยเหลือ 2 00:01:06,916 --> 00:01:10,250 ‎เด็กปลอดภัยจากแรงกระแทก ‎แต่ต้องได้รับการดูแล 3 00:01:38,791 --> 00:01:39,666 ‎ท้าดา 4 00:03:07,000 --> 00:03:07,833 ‎หยุด 5 00:03:07,833 --> 00:03:09,875 ‎ไฟคืออันตราย 6 00:03:50,416 --> 00:03:55,375 ‎โปรแกรมของฉันกําหนดให้ตอนนี้ ‎เป็นเวลาสําหรับการเรียนการสอน 7 00:03:59,041 --> 00:04:01,125 ‎คําต่อไปคือ "ครอบครัว" 8 00:04:01,125 --> 00:04:04,208 ‎ครอบครัว ลองพูดตามว่า "ครอบครัว" 9 00:04:04,958 --> 00:04:06,583 ‎"ครอบครัว" 10 00:04:08,000 --> 00:04:09,541 ‎ครอบครัว 11 00:04:45,625 --> 00:04:47,416 ‎ฉันคือไฟ 12 00:04:47,416 --> 00:04:49,750 ‎ฉันคืออันตราย 13 00:04:53,583 --> 00:04:55,500 ‎นี่คือความผิดปกติทางพัฒนาการ 14 00:04:55,500 --> 00:04:58,041 ‎ต้องปรับเทคนิคการเลี้ยงดู 15 00:05:12,291 --> 00:05:13,250 ‎ฮีทเวฟ 16 00:05:16,416 --> 00:05:18,125 ‎ฮีทเวฟ 17 00:05:25,791 --> 00:05:28,000 ‎กักตุนเมลอนไปทําไม 18 00:05:28,000 --> 00:05:30,541 ‎เสบียงไง พวกคนชั่วจับฮีทเวฟไป 19 00:05:30,541 --> 00:05:32,083 ‎ฉันจะช่วยเขากลับมา 20 00:05:32,083 --> 00:05:34,333 ‎คําเตือน เธอไม่ควรไป 21 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 ‎มันไม่ปลอดภัย 22 00:05:36,250 --> 00:05:40,333 ‎ฮีทเวฟคือครอบครัวของฉัน ‎ฉันจะไปช่วยครอบครัวฉัน 23 00:05:40,333 --> 00:05:42,208 ‎แต่จะมีอันตรายนะ 24 00:05:42,208 --> 00:05:43,333 ‎ใช่ 25 00:05:43,333 --> 00:05:45,166 ‎ฉันนี่แหละอันตราย 26 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 ‎หลงในที่ลึกลับ พบหลายสิ่ง 27 00:06:00,041 --> 00:06:02,208 ‎แค่รวมพลังกันไว้ 28 00:06:02,208 --> 00:06:03,291 ‎เย่ 29 00:06:03,291 --> 00:06:06,291 ‎สู้ตาย 30 00:06:06,291 --> 00:06:09,458 ‎เป็นนินจาเพื่อสิ่งที่ใช่ 31 00:06:09,458 --> 00:06:12,041 ‎(นินจาโก: มังกรผงาด) 32 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 {\an8}‎ก็บอกให้กลับเข้าไปในห้องขัง 33 00:06:19,583 --> 00:06:21,500 ‎ลองบังคับดูสิ ฉันขอท้า 34 00:06:21,500 --> 00:06:22,666 ‎ไปท้าทําไม 35 00:06:22,666 --> 00:06:25,291 ‎เราไม่อยากสู้ระยะประชิดแบบนี้หรอก 36 00:06:25,291 --> 00:06:27,000 ‎ใครว่าเราไม่อยากสู้ล่ะ 37 00:06:27,000 --> 00:06:29,750 ‎ฉันมีบัตรประจําตัวปลอมของพลเมืองอิมพีเรียม 38 00:06:29,750 --> 00:06:32,250 ‎ฉันอาจลองคุยหาทางออกได้นะ 39 00:06:32,250 --> 00:06:33,958 ‎คุยเหรอ จะอ้วก 40 00:06:33,958 --> 00:06:35,250 ‎สู้สิ 41 00:06:40,333 --> 00:06:43,291 ‎โอเค ไม่ถนัดควบคุมอารมณ์สินะ 42 00:06:56,125 --> 00:06:57,375 ‎ขอบคุณ 43 00:06:58,041 --> 00:06:59,458 ‎ได้ทางออกใหม่แล้ว 44 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 ‎ฮีทเวฟ ไปเลย 45 00:07:07,916 --> 00:07:09,125 ‎รอฉันด้วย 46 00:07:12,833 --> 00:07:14,375 ‎กลับมานี่นะ 47 00:07:22,625 --> 00:07:24,541 ‎อย่า ม่านพลังไฟฟ้ายัง... 48 00:07:26,291 --> 00:07:27,500 ‎ทํางานอยู่ 49 00:07:27,500 --> 00:07:28,416 ‎โอ๊ย 50 00:07:32,041 --> 00:07:35,958 ‎เราหลุดออกจากกรงมาแล้ว ‎แต่ยังติดอยู่ในบ้านหลังใหญ่ 51 00:07:35,958 --> 00:07:37,791 ‎บ้านหลังใหญ่เหรอ 52 00:07:37,791 --> 00:07:40,458 ‎บ้านหลังใหญ่ที่มีบ้านหลายๆ หลัง 53 00:07:41,041 --> 00:07:42,500 ‎หมายถึงเมืองใช่ไหม 54 00:07:42,500 --> 00:07:45,625 ‎คํานั้นแหละ เราจะออกจากเมืองได้ยังไง 55 00:07:45,625 --> 00:07:49,208 ‎เราลอบเข้ามาทางอุโมงค์ของเสีย ‎แต่มันเล็กไปสําหรับมังกร 56 00:07:49,208 --> 00:07:51,500 ‎ทางออกเดียวคือต้องผ่านประตูใหญ่ 57 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 ‎ซึ่งไม่ง่ายแน่ 58 00:07:58,125 --> 00:08:01,916 ‎ไม่อยากเชื่อว่านายจะซ่อนมังกรโสมมเอาไว้ 59 00:08:01,916 --> 00:08:03,916 ‎ตลอดเวลาที่คุยกัน ไฟเพดาน 60 00:08:03,916 --> 00:08:08,000 ‎ชาวอิมพีเรียมที่มีเกียรตินะเหรอจะรักมังกร 61 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 ‎ฉันไม่ใช่ชาวอิมพีเรียม 62 00:08:11,416 --> 00:08:13,250 ‎คนนอกเหรอ 63 00:08:13,250 --> 00:08:15,791 ‎เราอุตส่าห์ฟังคําสอนของนาย 64 00:08:15,791 --> 00:08:17,916 ‎ฉันอับอายจริงๆ 65 00:08:17,916 --> 00:08:19,958 ‎นายทําให้เราแปดเปื้อน 66 00:08:19,958 --> 00:08:23,166 ‎ต่อหน้ารูปภาพขององค์จักรพรรดินี 67 00:08:23,166 --> 00:08:25,083 ‎จักรพรรดินีผู้แสนดีจงเจริญ 68 00:08:25,083 --> 00:08:26,833 ‎นี่สิจงเจริญ 69 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 ‎มีมังกรเพ่นพ่านอยู่ในเมืองเหรอ 70 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 ‎ฝีมือนายเหรอ ไฟเพดาน 71 00:08:39,708 --> 00:08:40,875 ‎ตามหาพวกมัน 72 00:08:40,875 --> 00:08:42,958 ‎คงยังไปได้ไม่ไกล 73 00:08:49,625 --> 00:08:53,000 ‎เราต้องจัดรูปขบวนให้มังกรพวกนี้นะ 74 00:08:53,000 --> 00:08:55,166 ‎"รูปขบวน" เรอะ 75 00:09:06,875 --> 00:09:11,000 ‎พวกเขาสร้างความเสียหายมากเกินไป ‎เราต้องคุมไว้ให้ได้ 76 00:09:11,583 --> 00:09:14,041 ‎ไม่คุม มังกรเป็นอิสระ 77 00:09:14,041 --> 00:09:16,166 ‎การหนีต่างหากที่สําคัญ 78 00:09:16,166 --> 00:09:19,791 ‎แต่ผู้บริสุทธิ์อาจบาดเจ็บได้นะ ‎แบบนี้มันอันตรายเกินไป 79 00:09:19,791 --> 00:09:22,791 ‎ฉันนี่แหละอันตราย 80 00:09:26,333 --> 00:09:30,625 ‎มังกรที่พยายามจะหนีเป็นสมบัติของอิมพีเรียม 81 00:09:30,625 --> 00:09:33,666 ‎ทรัพยากรสําคัญ ‎ของราชอาณาจักรอันยิ่งใหญ่ของเรา 82 00:09:33,666 --> 00:09:35,875 ‎การนําพวกมันออกไปจากดินแดนเรา 83 00:09:35,875 --> 00:09:39,625 ‎คือการดูแคลนทุกสิ่งที่เราเชื่อมั่น 84 00:09:40,291 --> 00:09:43,666 ‎และเราจะไม่ยอมถูกดูแคลน... 85 00:09:56,125 --> 00:09:59,333 ‎ท่านราส ไงครับ ทางนั้นเป็นไง 86 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 ‎ทางนี้เรียบร้อยดี ไม่รู้นะว่าคุณอาจได้ยินอะไรมา 87 00:10:03,875 --> 00:10:07,666 ‎พาหน่วยกรงเล็บแห่งอิมพีเรียม ‎มาที่ห้องปฏิบัติการระบบขั้นสูง เดี๋ยวนี้ 88 00:10:07,666 --> 00:10:11,291 ‎แต่เราได้รับคําสั่งให้หยุดพวกมังกรนะครับ 89 00:10:13,041 --> 00:10:15,541 ‎ซึ่งกําลังไปได้สวยเลย บอกตรงๆ 90 00:10:16,833 --> 00:10:18,458 ‎บอกว่า เดี๋ยวนี้ 91 00:10:21,916 --> 00:10:25,625 ‎หน่วยกรงเล็บ ท่านราสสั่งให้เรา ‎ไปที่ห้องปฏิบัติการระบบขั้นสูง 92 00:10:25,625 --> 00:10:28,083 ‎แล้วเขาก็ยังสั่งด้วยว่า 93 00:10:28,083 --> 00:10:32,458 ‎ห้ามพูดถึงเรื่องที่เกิดขึ้น ‎บนถนนเส้นนี้เด็ดขาด ไปกันได้ 94 00:10:32,458 --> 00:10:33,958 ‎ขอบคุณนะ จอร์ดานา 95 00:10:35,875 --> 00:10:38,000 ‎ยืนยันความพร้อมค่ะ จักรพรรดินี 96 00:10:38,000 --> 00:10:39,416 ‎ได้เวลาสักที 97 00:10:39,416 --> 00:10:41,791 ‎แสดงให้พวกมังกรเห็นว่าถ้าขัดขืนฉัน 98 00:10:41,791 --> 00:10:43,958 ‎พวกมันจะต้องเจอกับอะไร 99 00:10:43,958 --> 00:10:45,250 ‎ตามพระบัญชา 100 00:10:50,458 --> 00:10:51,958 ‎เรียกเหรอครับ 101 00:10:51,958 --> 00:10:53,541 ‎ได้เวลาแล้ว 102 00:10:53,541 --> 00:10:54,750 ‎เตรียมตัวซะ 103 00:11:20,583 --> 00:11:24,000 ‎ฉันจะบดขยี้แก ‎และทุกสิ่งที่แกเชื่อมั่นทิ้งซะ เจ้าศัตรู 104 00:11:25,416 --> 00:11:28,583 ‎โธ่ ไม่เอาน่า คอมพิวเตอร์ อย่าเล่นเก่งนักสิ 105 00:11:28,583 --> 00:11:31,250 ‎ฉันอุตส่าห์ได้พักจากภารกิจหยุดการผสานไหว 106 00:11:31,250 --> 00:11:32,875 ‎ตลอดทั้งเช้าคนเดียวชิลๆ 107 00:11:32,875 --> 00:11:34,625 ‎ฉันควรได้พักผ่อน... 108 00:11:34,625 --> 00:11:35,583 ‎เฮ้ 109 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 ‎นั่นแหละ ปิดฉากกันสักที คอมพิวเตอร์ 110 00:11:39,083 --> 00:11:41,125 ‎อะไรเนี่ย ไม่นะ ไม่ใช่ปิดเครื่อง 111 00:11:41,125 --> 00:11:43,416 ‎โธ่ ไม่เอาน่า ฉันขอโทษ 112 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 ‎ฟังนะ คนอื่นเขาไม่อยู่กัน ‎เพื่อนฉันมีแต่นายนะ คอมพิวเตอร์ 113 00:11:50,000 --> 00:11:51,500 ‎ไฟดับเหรอ 114 00:11:53,625 --> 00:11:55,375 ‎ลอยด์ โซระ 115 00:11:56,083 --> 00:11:56,916 ‎หวัดดี 116 00:11:57,958 --> 00:12:01,125 ‎เฮ้ ใครก็ตามที่ทําเสียงพวกนี้ ฉันเป็นนินจานะ 117 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 ‎นั่นแปลว่า ฉันอัดแกได้นะ 118 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 ‎ลิฟต์เหรอ 119 00:12:13,333 --> 00:12:14,291 ‎หวัดดี 120 00:12:14,958 --> 00:12:16,166 ‎มีใครอยู่ไหม 121 00:12:16,166 --> 00:12:18,916 ‎ถ้าคิดจะทําให้ฉันกลัว ขอบอกว่าไม่ได้ผล 122 00:12:20,375 --> 00:12:22,750 ‎เสียงพวกนั้นอาจเป็นแค่ลม หรือ... 123 00:13:01,291 --> 00:13:03,291 ‎เยี่ยม ผี 124 00:13:03,291 --> 00:13:06,750 ‎ติดอยู่ในสํานักกับผี ไม่มีอะไรน่ากลัวเลยสักนิด 125 00:13:10,750 --> 00:13:13,625 ‎แถมยังมีประตูลงกลอนแปลกๆ ‎ที่ไม่เคยเห็นมาก่อน 126 00:13:13,625 --> 00:13:14,833 ‎เยี่ยม เยี่ยมสุดๆ 127 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 ‎ไค 128 00:13:21,875 --> 00:13:23,208 ‎รู้ชื่อฉันด้วย 129 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 ‎ฉันดังในหมู่ภูตผี 130 00:13:28,708 --> 00:13:29,583 ‎รอก่อน เจ้าผี 131 00:13:29,583 --> 00:13:30,916 ‎ไม่อยากเซลฟี่เหรอ 132 00:13:36,000 --> 00:13:38,583 ‎ไรยู นายหายไปไหนเนี่ย 133 00:13:39,458 --> 00:13:41,041 ‎ฉันคลาดกับนายได้ยังไงเนี่ย 134 00:13:55,083 --> 00:13:56,833 ‎พวกมังกรสกปรกหลบหนี 135 00:13:56,833 --> 00:13:58,250 ‎บ้าคลั่งกันไปใหญ่แล้ว 136 00:13:58,250 --> 00:14:00,291 ‎จักรพรรดินีช่วยเราด้วย 137 00:14:00,958 --> 00:14:03,416 ‎ไรยู 138 00:14:05,875 --> 00:14:08,916 ‎- อาริน อยู่นี่เอง ‎- ลอยด์ 139 00:14:11,625 --> 00:14:13,708 ‎ไฟเหรอ ไคก็มาด้วยเหรอ 140 00:14:20,291 --> 00:14:22,041 ‎ไคย้อมผมงั้นเหรอ 141 00:14:22,041 --> 00:14:23,333 ‎นั่นไม่ใช่ไค 142 00:14:23,333 --> 00:14:25,250 ‎ว้าว ตกข่าวซะแล้ว 143 00:14:25,250 --> 00:14:28,208 ‎นึกว่าแต่ละธาตุมีปรมาจารย์ได้แค่หนึ่งคน 144 00:14:28,208 --> 00:14:30,500 ‎ใช่ ฉันก็เคยคิดงั้น แต่ก็อย่างที่เห็น 145 00:14:33,375 --> 00:14:35,708 ‎- ไรยูล่ะ ‎- พลัดหลงกันน่ะ 146 00:14:35,708 --> 00:14:38,750 ‎หวังว่าเขาจะไปที่ท่อน้ําทิ้งที่เรานัดเจอกับโซระ 147 00:14:40,125 --> 00:14:43,583 ‎แต่เดี๋ยวนะ ท่อน้ําทิ้งอยู่ข้างหลังนั่น ‎ทําไมเราถึงไปผิดทางล่ะ 148 00:14:43,583 --> 00:14:45,416 ‎เราจะออกไปทางประตูใหญ่ 149 00:14:45,416 --> 00:14:48,750 ‎ผมต้องตามหาไรยู เขาอาจกําลังเดือดร้อนก็ได้ 150 00:14:53,041 --> 00:14:57,750 ‎ใช่ครับ แรปตัน ผู้นําหน่วยกรงเล็บแห่งอิมพีเรียม 151 00:14:57,750 --> 00:15:01,000 ‎ผมจับมังกรตัวนี้มาด้วยตัวเอง 152 00:15:01,000 --> 00:15:02,375 ‎ชื่อของผมเหรอครับ 153 00:15:02,375 --> 00:15:04,375 ‎เพอร์ซิวัลครับ 154 00:15:04,375 --> 00:15:05,583 ‎อะไรนะครับ 155 00:15:05,583 --> 00:15:10,208 ‎อยากให้ผมเป็นสมาชิกอายุน้อยที่สุด ‎ของหน่วยกรงเล็บแห่งอิมพีเรียมเหรอครับ 156 00:15:11,125 --> 00:15:12,291 ‎ยินดีครับ 157 00:15:13,833 --> 00:15:14,833 ‎เงียบๆ 158 00:15:14,833 --> 00:15:18,125 ‎แกไม่อยากทําให้ตัวเองหรือตัวฉันต้องขายหน้า 159 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 ‎ในวังของจักรพรรดินีหรอกใช่ไหม 160 00:15:38,208 --> 00:15:41,166 ‎อยู่นั่นไง ประตูหลักซึ่งไม่ง่ายแน่ 161 00:15:41,166 --> 00:15:43,333 ‎เยี่ยม พาพวกมังกรออกไปจากที่นี่นะ 162 00:15:43,333 --> 00:15:44,458 ‎ผมจะกลับไป... 163 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 ‎หา... 164 00:15:55,291 --> 00:15:56,958 ‎ตัวใหญ่แฮะ 165 00:16:03,708 --> 00:16:06,666 ‎เอาล่ะ มาลองกันใหม่นะ 166 00:16:08,625 --> 00:16:13,083 ‎โซระเปิดใช้งานอสูรโฟแท็กเพิ่มเหรอ 167 00:16:13,083 --> 00:16:17,125 ‎เขาอยู่ฝ่ายไหนกันแน่ ฝ่ายเราหรืออิมพีเรียม 168 00:16:27,458 --> 00:16:30,416 ‎ดูความสง่างามของสัตว์โฟแท็กของเราสิ 169 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 ‎ความฝันเป็นจริงแล้ว 170 00:16:35,458 --> 00:16:38,416 ‎ฝังความหวาดกลัวไว้ในใจพวกมังกรเถื่อน 171 00:16:38,416 --> 00:16:40,666 ‎ด้วยเทคโนโลยีที่ไม่มีใครหยุดได้ 172 00:16:40,666 --> 00:16:42,041 ‎โทษทีที่ซึ้งไปหน่อย 173 00:16:42,041 --> 00:16:43,541 ‎นี่แหละความงดงาม... 174 00:16:46,083 --> 00:16:47,708 ‎พิลึกคนจริงๆ 175 00:16:49,500 --> 00:16:52,833 ‎ไม่มีใครคาดหรอก ‎ว่าจะโดนจู่โจมกะทันหันจากหลังเวที 176 00:16:57,333 --> 00:17:00,666 ‎ครั้งก่อนที่เราดวลกัน เธอได้เปรียบเรื่องจํานวน 177 00:17:00,666 --> 00:17:03,291 ‎สามนินจาปะทะหนึ่งนักแสดง 178 00:17:03,291 --> 00:17:07,666 ‎ถึงฉันจะมีความสามารถในการแสดงแค่ไหน ‎นั่นก็ถือเป็นศึกที่ไม่เท่าเทียม 179 00:17:09,208 --> 00:17:12,291 ‎นายขังเราไว้ในห้องที่มีแต่กับดัก ‎กับหุ่นเชิดขนาดยักษ์ 180 00:17:12,291 --> 00:17:14,208 ‎ตรงไหนที่ไม่เท่าเทียม 181 00:17:14,208 --> 00:17:17,000 ‎จําได้แต่เรื่องในแง่ลบสินะ 182 00:17:18,541 --> 00:17:21,916 ‎แต่การเผชิญหน้าครั้งสุดท้ายของเรา ‎เป็นแค่การซ้อมใหญ่ 183 00:17:21,916 --> 00:17:24,208 ‎นี่สิรอบแสดงจริง 184 00:17:47,541 --> 00:17:49,541 ‎ออกมาดีกว่าที่คิดแฮะ 185 00:18:01,625 --> 00:18:02,458 ‎ไปกันเถอะ 186 00:18:05,500 --> 00:18:07,958 ‎และ... ปิดฉาก 187 00:18:10,875 --> 00:18:13,458 ‎ไหนๆ ฉันก็เป็นคนดี... 188 00:18:13,458 --> 00:18:15,333 ‎คนดี คุณเนี่ยนะ 189 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 ‎ฉันประชดโว้ย 190 00:18:18,041 --> 00:18:19,708 ‎อ๋อ ค่อยเข้าใจได้หน่อย 191 00:18:19,708 --> 00:18:22,125 ‎เพราะคุณไม่เคยจําวันเกิดผมเลย 192 00:18:22,125 --> 00:18:23,958 ‎คนดีต้องจําได้สิ 193 00:18:25,625 --> 00:18:27,375 ‎จากที่พูดเมื่อกี้ 194 00:18:27,375 --> 00:18:29,541 ‎ฉันจะให้ตัวเลือกกับพวกนาย 195 00:18:29,541 --> 00:18:32,666 ‎จะพามังกรกลับเข้าห้องขังดีๆ 196 00:18:32,666 --> 00:18:36,541 ‎แล้วพวกแกนินจา ‎ก็เข้าห้องขังเก๋ๆ ของใครของมัน 197 00:18:39,083 --> 00:18:44,291 ‎หรือเราจะลองทดสอบอสูรสงครามพวกนี้ ‎ที่ไม่มีทางทําลายได้ดู 198 00:18:44,291 --> 00:18:46,500 ‎ที่นี่ ตอนนี้เลย 199 00:18:47,500 --> 00:18:49,541 ‎ฉันรู้แล้วว่าจะเลือกทางไหน 200 00:18:49,541 --> 00:18:51,458 ‎- ทางไหนเหรอ ‎- สู้สิวะ 201 00:18:51,458 --> 00:18:54,666 ‎ขอทีเถอะ ถ้ามีตัวเลือกให้สู้ เราก็ต้องสู้ 202 00:18:56,916 --> 00:18:58,833 ‎- เราเอาชนะพวกมันไม่ได้ ‎- ใช่ 203 00:18:58,833 --> 00:19:01,000 ‎เราต้องหาทางออกอื่น 204 00:19:01,000 --> 00:19:03,291 ‎เราได้ฟังตัวเลือกที่นายให้มาแล้ว 205 00:19:03,291 --> 00:19:05,125 ‎เขาจะยอมแพ้เหรอ 206 00:19:05,125 --> 00:19:07,583 ‎นายรู้จักแม่คนนี้น้อยไป 207 00:19:07,583 --> 00:19:09,791 ‎และเราเห็นด้วยกับนาย 208 00:19:11,000 --> 00:19:13,416 ‎ถ้ามีตัวเลือกให้สู้ ก็ต้องสู้ 209 00:19:17,958 --> 00:19:19,333 ‎ไม่นะ เดี๋ยว 210 00:19:19,333 --> 00:19:21,416 ‎แบบนี้แย่ใช่ไหม 211 00:19:21,416 --> 00:19:23,000 ‎แย่สุดๆ ต่างหาก 212 00:19:24,125 --> 00:19:27,666 ‎หน่วยกรงเล็บ กําราบสัตว์โสโครกพวกนี้ 213 00:19:46,958 --> 00:19:49,541 ‎ฉันนี่แหละอันตราย 214 00:19:54,583 --> 00:19:59,166 ‎คงไม่เข้าใจคําว่า "ไม่มีทางทําลายได้" สินะ 215 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 ‎นายคงไม่เข้าใจคําว่า "หุบปาก" สินะ 216 00:20:11,875 --> 00:20:15,250 ‎ถ้ามีแผนสํารอง งัดมาใช้ตอนนี้ก็ดีนะ ลอยด์ 217 00:20:15,250 --> 00:20:17,041 ‎แผนหลักยังแทบไม่มีเลย 218 00:20:18,458 --> 00:20:19,541 ‎อาริน 219 00:20:31,166 --> 00:20:35,041 ‎เธอทําแบบนี้ทําไม โซระ ‎เธอเปิดใช้งานโฟแท็กเพิ่มอีกเหรอ 220 00:20:35,041 --> 00:20:36,416 ‎คิดอะไรของเธอน่ะ 221 00:20:36,416 --> 00:20:37,708 ‎อืม โอเค 222 00:20:37,708 --> 00:20:41,000 ‎ฉันรู้ว่ามันอาจดูเหมือนฉันทําเรื่องเลวร้าย 223 00:20:41,000 --> 00:20:43,625 ‎เหมือนเหรอ ใช่เลยต่างหาก 224 00:20:44,333 --> 00:20:47,875 ‎พวกมันทรมานมังกรตัวนี้ ฉันต้องทําอะไรสักอย่าง 225 00:20:47,875 --> 00:20:48,916 ‎แต่ไม่ต้องห่วง 226 00:20:48,916 --> 00:20:51,500 ‎ฉันติดตั้งวิธีลับสําหรับปิดโฟแท็กไว้ด้วย 227 00:20:51,500 --> 00:20:52,958 ‎ง่ายเหมือนปอกกล้วย 228 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 ‎ถ้าง่ายก็ปิดมันทีเถอะ 229 00:21:03,083 --> 00:21:06,666 ‎ไม่มีปัญหา แค่ต้องได้ประจุจากไรยูหน่อย ไรยูล่ะ 230 00:21:08,875 --> 00:21:10,000 ‎อะไร 231 00:21:10,000 --> 00:21:12,958 ‎ไรยูหายตัวไปน่ะ 232 00:21:12,958 --> 00:21:14,333 ‎หา 233 00:21:14,333 --> 00:21:16,041 ‎เธอสองคนไปหาไรยู 234 00:21:16,041 --> 00:21:18,791 ‎ไวลด์ไฟเออร์กับฉันจะถ่วงพวกโฟแท็กไว้ 235 00:21:30,333 --> 00:21:32,500 ‎สํานักเราพิลึกขนาดนี้เลย 236 00:21:34,750 --> 00:21:35,666 ‎หวัดดี 237 00:21:36,166 --> 00:21:38,208 ‎เจ้าลูกไฟกระซิบได้ 238 00:21:38,208 --> 00:21:40,083 ‎อยู่ในนี้รึเปล่า นั่นใครน่ะ 239 00:21:41,791 --> 00:21:42,791 ‎นีย่า 240 00:21:42,791 --> 00:21:43,708 ‎ไค 241 00:21:44,791 --> 00:21:46,583 ‎เธอกลับมาที่สํานักได้ไง 242 00:21:47,333 --> 00:21:48,500 ‎ไม่ได้กลับ 243 00:21:49,083 --> 00:21:52,166 ‎พี่น่ะสิ มาที่หอจดหมายเหตุ ‎ของราชอาณาจักรเมฆได้ไง 244 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 ‎(คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)