1 00:01:04,625 --> 00:01:06,000 ‎請求援助 2 00:01:06,916 --> 00:01:08,750 ‎保護兒童免受影響 3 00:01:08,750 --> 00:01:10,250 ‎但需要照顧 4 00:03:06,958 --> 00:03:09,875 ‎停下來,火是危險的 5 00:03:50,291 --> 00:03:52,708 ‎我現在就會將這個程式 6 00:03:52,708 --> 00:03:55,375 ‎指定為教育指導時間 7 00:03:59,041 --> 00:04:01,125 ‎下一個詞語是「家庭」 8 00:04:01,125 --> 00:04:02,625 ‎「家庭」 9 00:04:02,791 --> 00:04:04,208 ‎懂得唸「家庭」嗎? 10 00:04:04,208 --> 00:04:06,708 ‎家庭 11 00:04:07,833 --> 00:04:09,708 ‎家庭 12 00:04:45,458 --> 00:04:49,750 ‎我是火,我是危險 13 00:04:52,875 --> 00:04:55,500 ‎這樣似乎是發育異常 14 00:04:55,500 --> 00:04:58,041 ‎一定要調整護理技術才行 15 00:05:11,791 --> 00:05:13,250 ‎熱浪 16 00:05:16,416 --> 00:05:17,833 ‎熱浪 17 00:05:25,791 --> 00:05:28,000 ‎你儲存這些瓜來做什麼? 18 00:05:28,000 --> 00:05:30,416 ‎補給品,壞人帶走了熱浪 19 00:05:30,666 --> 00:05:32,083 ‎我要救牠回來 20 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 ‎警告 21 00:05:33,000 --> 00:05:36,041 ‎你不應該去,那裡不安全 22 00:05:36,250 --> 00:05:37,875 ‎熱浪是我的家人 23 00:05:37,875 --> 00:05:40,333 ‎我要去拯救我的家人 24 00:05:40,333 --> 00:05:42,208 ‎但會有危險 25 00:05:42,208 --> 00:05:45,166 ‎沒錯,我就是危險 26 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 ‎(瑟縮空間 迷離朦朧) 27 00:06:00,041 --> 00:06:03,083 ‎(雲湧風起 前進) 28 00:06:03,208 --> 00:06:06,291 ‎(激戰) 29 00:06:06,291 --> 00:06:09,500 ‎(真確忍者的哲理) 30 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 {\an8}‎「我就是危險」 31 00:06:13,458 --> 00:06:15,666 {\an8}‎快點回去監倉裡面 32 00:06:19,083 --> 00:06:21,500 ‎捉牠們?我諒你也不敢 33 00:06:21,500 --> 00:06:22,625 ‎激將法? 34 00:06:22,625 --> 00:06:25,291 ‎我們不想近距離跟他們戰鬥 35 00:06:25,291 --> 00:06:27,083 ‎誰說我們不想戰鬥? 36 00:06:27,083 --> 00:06:29,666 ‎我現在有帝國公民的假身分證 37 00:06:29,666 --> 00:06:32,375 ‎我嘗試去游說他們,好嗎? 38 00:06:32,375 --> 00:06:35,333 ‎游說?你傻了嗎?戰鬥 39 00:06:40,166 --> 00:06:43,291 ‎好,我知道她不擅長衝動控制 40 00:06:56,125 --> 00:06:59,416 ‎謝謝,我們有逃生的路了 41 00:07:01,541 --> 00:07:03,791 ‎熱浪,走吧 42 00:07:07,916 --> 00:07:09,250 ‎等等我 43 00:07:12,833 --> 00:07:14,291 ‎回來 44 00:07:22,625 --> 00:07:24,541 ‎糟了,那個電子屏障還是... 45 00:07:26,208 --> 00:07:28,416 ‎在運作中 46 00:07:31,916 --> 00:07:33,458 ‎雖然我們從籠裡逃出來了 47 00:07:33,458 --> 00:07:35,958 ‎但還是被困在大屋裡面 48 00:07:35,958 --> 00:07:37,791 ‎你說「大屋」? 49 00:07:37,791 --> 00:07:40,458 ‎是有很多人居住的大屋 50 00:07:40,458 --> 00:07:42,500 ‎你是說城巿吧 51 00:07:42,500 --> 00:07:43,666 ‎沒錯 52 00:07:43,666 --> 00:07:45,625 ‎我們怎樣才能逃出這個城巿? 53 00:07:45,625 --> 00:07:47,291 ‎穿過已荒廢的隧道 54 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 ‎但隧道對龍來說太小了 55 00:07:49,208 --> 00:07:50,291 ‎所以唯一的出路 56 00:07:50,291 --> 00:07:53,000 ‎就是要穿過不容易的大門 57 00:07:58,125 --> 00:08:00,625 ‎林聲,你令我很失望 58 00:08:00,625 --> 00:08:01,916 ‎沒想到你會一直藏著 59 00:08:01,916 --> 00:08:03,916 ‎這條骯髒的龍 60 00:08:03,916 --> 00:08:05,958 ‎一個有自尊的帝國人 61 00:08:05,958 --> 00:08:07,875 ‎怎麼會是龍的愛好者? 62 00:08:07,875 --> 00:08:10,000 ‎我根本不是帝國人 63 00:08:10,000 --> 00:08:12,958 ‎就是你是外地人嗎? 64 00:08:13,375 --> 00:08:15,541 ‎我們竟然會聽你胡說 65 00:08:15,541 --> 00:08:18,041 ‎我...我真的很羞恥 66 00:08:18,041 --> 00:08:20,000 ‎你知道自己現在 67 00:08:20,000 --> 00:08:23,166 ‎當著女王的面玷污了我們嗎? 68 00:08:23,166 --> 00:08:25,083 ‎偉大的女王萬歲... 69 00:08:25,083 --> 00:08:26,666 ‎萬歲才怪 70 00:08:29,291 --> 00:08:31,416 ‎龍在城巿裡遊蕩? 71 00:08:34,750 --> 00:08:36,791 ‎是你做的嗎?林聲 72 00:08:39,458 --> 00:08:40,875 ‎快點找他們 73 00:08:40,875 --> 00:08:42,625 ‎他們應該不會跑得很遠 74 00:08:49,708 --> 00:08:51,041 ‎我們現在要令這些龍 75 00:08:51,041 --> 00:08:53,000 ‎排成某種陣型 76 00:08:53,000 --> 00:08:55,166 ‎你說陣型? 77 00:09:06,833 --> 00:09:08,750 ‎牠們造成的傷害實在太大了 78 00:09:08,750 --> 00:09:11,000 ‎我們要好好控制牠們才行 79 00:09:11,500 --> 00:09:13,916 ‎不用控制,這些龍自由了 80 00:09:13,916 --> 00:09:16,166 ‎逃走才是最重要的 81 00:09:16,166 --> 00:09:17,958 ‎但這樣無辜的人就會受傷 82 00:09:17,958 --> 00:09:19,750 ‎這樣太危險了 83 00:09:19,750 --> 00:09:22,458 ‎我就是危險 84 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 ‎那些現在想逃走的龍 85 00:09:28,250 --> 00:09:30,375 ‎是帝國的財產 86 00:09:30,375 --> 00:09:33,666 ‎是我們偉大王國的決定性資源 87 00:09:33,666 --> 00:09:35,916 ‎將牠們在我們的領土帶走 88 00:09:35,916 --> 00:09:39,708 ‎簡直就是對我們最大的侮辱 89 00:09:40,083 --> 00:09:43,666 ‎我們是絕對不容許這樣的... 90 00:09:56,041 --> 00:09:59,333 ‎拉斯勳爵,最近還好嗎? 91 00:09:59,333 --> 00:10:00,541 ‎這裡一切都很好 92 00:10:00,541 --> 00:10:02,458 ‎不知道你聽到了什麼 93 00:10:03,875 --> 00:10:05,208 ‎將那些帝國爪牙 94 00:10:05,208 --> 00:10:06,750 ‎帶去高級系統實驗室 95 00:10:06,750 --> 00:10:07,666 ‎現在 96 00:10:07,666 --> 00:10:11,333 ‎但我們奉命要把所有龍捉回去 97 00:10:12,833 --> 00:10:13,708 ‎老實說 98 00:10:13,708 --> 00:10:15,958 ‎到目前為止進行得很順利 99 00:10:16,541 --> 00:10:18,458 ‎我說現在 100 00:10:21,875 --> 00:10:24,041 ‎爪牙,拉斯勳爵命令我們 101 00:10:24,041 --> 00:10:25,625 ‎去高級系統實驗室 102 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 ‎而且他還命令我們永遠不可以 103 00:10:28,041 --> 00:10:30,291 ‎提起這條街上發生的事 104 00:10:30,583 --> 00:10:32,041 ‎好了,走吧 105 00:10:32,541 --> 00:10:34,041 ‎謝謝你,喬丹娜 106 00:10:36,041 --> 00:10:38,083 ‎正面確認,女王 107 00:10:38,083 --> 00:10:39,333 ‎是時候了 108 00:10:39,333 --> 00:10:40,750 ‎現在讓那些龍知道 109 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 ‎想反抗我會有什麼後果 110 00:10:43,750 --> 00:10:45,250 ‎遵命,女王 111 00:10:50,291 --> 00:10:51,958 ‎你找我們嗎?勳爵 112 00:10:51,958 --> 00:10:54,750 ‎是時候了,出發 113 00:11:20,583 --> 00:11:21,625 ‎我會打敗你 114 00:11:21,625 --> 00:11:24,000 ‎以及你曾經相信的東西,敵人 115 00:11:25,250 --> 00:11:26,958 ‎來吧,電腦 116 00:11:26,958 --> 00:11:28,583 ‎你不是這麼差勁吧? 117 00:11:28,583 --> 00:11:30,916 ‎現在是我整個早上單獨阻止了 118 00:11:30,916 --> 00:11:32,833 ‎融合地震的輕鬆時間 119 00:11:32,833 --> 00:11:34,666 ‎我應該放鬆一下 120 00:11:34,666 --> 00:11:37,875 ‎夠了,別這樣,電腦 121 00:11:39,041 --> 00:11:41,125 ‎怎麼了?不要...我不是不玩 122 00:11:41,125 --> 00:11:43,375 ‎別這樣,對不起 123 00:11:43,375 --> 00:11:45,041 ‎看著所有人都走了 124 00:11:45,041 --> 00:11:47,458 ‎你是我在這裡唯一的朋友 125 00:11:49,875 --> 00:11:51,500 ‎我們停電了嗎? 126 00:11:53,625 --> 00:11:55,375 ‎勞埃德?蘇拉? 127 00:11:56,083 --> 00:11:56,916 ‎有人嗎? 128 00:11:58,750 --> 00:12:00,958 ‎是誰弄出怪聲?我是忍者 129 00:12:00,958 --> 00:12:02,083 ‎暗號是 130 00:12:02,083 --> 00:12:03,500 ‎「我一定會踢你的屁股」 131 00:12:11,541 --> 00:12:12,583 ‎是一部升降機? 132 00:12:13,333 --> 00:12:15,916 ‎你好,有人在嗎? 133 00:12:16,083 --> 00:12:18,875 ‎如果你想嚇我,你不用妄想了 134 00:12:20,375 --> 00:12:22,958 ‎剛才那些可能是風聲或... 135 00:13:01,291 --> 00:13:03,208 ‎挺好的,一隻鬼 136 00:13:03,208 --> 00:13:04,708 ‎沒有事情比跟鬼魂 137 00:13:04,708 --> 00:13:06,750 ‎一起困在修道院更可怕 138 00:13:10,750 --> 00:13:11,708 ‎而且還有一扇 139 00:13:11,708 --> 00:13:13,458 ‎我從來沒看過的鎖上的門 140 00:13:13,708 --> 00:13:14,833 ‎太好了,真的好極了 141 00:13:18,750 --> 00:13:21,125 ‎赤地... 142 00:13:21,708 --> 00:13:23,166 ‎還知道我的名字 143 00:13:23,875 --> 00:13:26,000 ‎原來我在鬼界也挺有名氣 144 00:13:28,208 --> 00:13:30,875 ‎等一下,鬼魂,你不想自拍嗎 145 00:13:35,958 --> 00:13:38,500 ‎盧,朋友,你去了哪裡? 146 00:13:39,375 --> 00:13:41,208 ‎沒想到我會弄丟了你 147 00:13:55,083 --> 00:13:58,250 ‎骯髒的龍逃脫了,真瘋狂 148 00:13:58,250 --> 00:14:00,583 ‎願女王可以拯救我們 149 00:14:01,125 --> 00:14:03,416 ‎盧... 150 00:14:05,708 --> 00:14:07,541 ‎阿林?你在這裡嗎? 151 00:14:08,041 --> 00:14:08,916 ‎勞埃德 152 00:14:11,625 --> 00:14:13,708 ‎火?赤地也在嗎? 153 00:14:20,291 --> 00:14:21,958 ‎他是否染了頭髮? 154 00:14:21,958 --> 00:14:23,416 ‎那個不是赤地 155 00:14:23,416 --> 00:14:24,958 ‎我錯過很多事情 156 00:14:25,291 --> 00:14:26,500 ‎我還以為每種元素 157 00:14:26,500 --> 00:14:28,166 ‎只有一個元素大師 158 00:14:28,166 --> 00:14:29,250 ‎對,我也這麼想 159 00:14:29,250 --> 00:14:30,500 ‎但我們弄錯了 160 00:14:33,375 --> 00:14:34,458 ‎盧在哪裡? 161 00:14:34,458 --> 00:14:35,708 ‎我們失散了 162 00:14:35,708 --> 00:14:37,291 ‎希望牠去了我們跟蘇拉見面的 163 00:14:37,291 --> 00:14:38,750 ‎下水道出口 164 00:14:40,125 --> 00:14:41,958 ‎不過等一下,下水道在後面 165 00:14:41,958 --> 00:14:43,583 ‎為什麼我們走這邊? 166 00:14:43,583 --> 00:14:45,416 ‎我們要從正門出去 167 00:14:45,416 --> 00:14:48,750 ‎我要找到盧,牠應該有麻煩 168 00:14:53,041 --> 00:14:55,291 ‎還用說嗎?那就當然了 169 00:14:55,291 --> 00:14:57,750 ‎帝國爪牙首領立頓 170 00:14:57,750 --> 00:15:01,000 ‎我真的獨自俘虜了這條龍 171 00:15:01,000 --> 00:15:02,166 ‎我叫什麼名字? 172 00:15:02,500 --> 00:15:04,291 ‎珀西瓦爾,長官 173 00:15:04,541 --> 00:15:05,541 ‎什麼? 174 00:15:05,541 --> 00:15:07,250 ‎你想聘用我當有史以來 175 00:15:07,250 --> 00:15:10,333 ‎最年輕的帝國爪牙嗎? 176 00:15:10,958 --> 00:15:12,291 ‎我當然接受 177 00:15:13,541 --> 00:15:14,708 ‎保持安靜 178 00:15:14,875 --> 00:15:18,125 ‎我想你也不想令自己或我 179 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 ‎在女王面前難堪,對吧? 180 00:15:38,208 --> 00:15:39,041 ‎它們在那裡 181 00:15:39,041 --> 00:15:41,166 ‎想穿過不容易的大門 182 00:15:41,166 --> 00:15:43,250 ‎太好了,帶這些龍離開這裡 183 00:15:43,250 --> 00:15:44,458 ‎我要回去 184 00:15:46,666 --> 00:15:47,666 ‎糟了 185 00:15:55,291 --> 00:15:56,916 ‎它們很巨大 186 00:16:03,666 --> 00:16:06,666 ‎現在我們再來試試 187 00:16:08,625 --> 00:16:10,333 ‎蘇拉真的激活了 188 00:16:10,333 --> 00:16:12,666 ‎更多光泰克怪物嗎? 189 00:16:13,125 --> 00:16:14,833 ‎她究竟幫助哪一方? 190 00:16:14,833 --> 00:16:17,125 ‎我們還是帝國? 191 00:16:27,500 --> 00:16:30,416 ‎看看我們的光泰克生物多威猛 192 00:16:30,958 --> 00:16:32,375 ‎夢想成真了 193 00:16:35,458 --> 00:16:37,583 ‎這些科技簡直就是無敵 194 00:16:37,583 --> 00:16:40,333 ‎令龍不知所措和驚慌 195 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 ‎我很激動 196 00:16:42,083 --> 00:16:43,833 ‎因為它們真的太美... 197 00:16:46,125 --> 00:16:47,750 ‎你真的很奇怪 198 00:16:49,375 --> 00:16:50,458 ‎我想沒有人會想到 199 00:16:50,458 --> 00:16:53,375 ‎後台會有這麼凶猛的攻擊 200 00:16:57,250 --> 00:16:58,625 ‎上次我們戰鬥的時候 201 00:16:58,625 --> 00:17:00,666 ‎你在數量上佔了上風 202 00:17:00,666 --> 00:17:03,166 ‎三個忍者一起對付一個演員 203 00:17:03,166 --> 00:17:05,750 ‎就算我的演技多出色 204 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 ‎也是一場不公平的戰鬥 205 00:17:09,000 --> 00:17:10,291 ‎你用木偶令我們進入了 206 00:17:10,291 --> 00:17:12,291 ‎一間充滿陷阱的房間 207 00:17:12,291 --> 00:17:14,208 ‎怎麼說也不公平吧 208 00:17:14,208 --> 00:17:17,000 ‎你只記得一些負面的事情 209 00:17:18,750 --> 00:17:21,916 ‎但我們上次交鋒只是綵排 210 00:17:21,916 --> 00:17:24,208 ‎現在才是表演的時間 211 00:17:47,666 --> 00:17:49,416 ‎結果比我預期中更好 212 00:18:01,625 --> 00:18:02,458 ‎我們走吧 213 00:18:05,500 --> 00:18:08,041 ‎還有場景 214 00:18:10,791 --> 00:18:13,458 ‎因為我是一個仁慈的好人 215 00:18:13,458 --> 00:18:15,791 ‎好人?你? 216 00:18:16,416 --> 00:18:18,041 ‎我在諷刺 217 00:18:18,041 --> 00:18:19,750 ‎這樣就合理了 218 00:18:19,750 --> 00:18:22,208 ‎因為你從來不記得我生日 219 00:18:22,208 --> 00:18:23,958 ‎一個好人會這樣嗎? 220 00:18:25,541 --> 00:18:27,291 ‎正如我所說 221 00:18:27,625 --> 00:18:29,541 ‎我會給你機會 222 00:18:29,541 --> 00:18:32,666 ‎你可以和平地將龍送回監牢 223 00:18:32,666 --> 00:18:34,000 ‎而你,忍者 224 00:18:34,000 --> 00:18:36,708 ‎就可以得到你想要的新牢房 225 00:18:39,083 --> 00:18:41,375 ‎或者我們現在可以測試這些 226 00:18:41,375 --> 00:18:44,083 ‎無法消滅的戰鬥野獸 227 00:18:44,291 --> 00:18:46,500 ‎我知道我會... 228 00:18:47,375 --> 00:18:49,250 ‎投票給哪一方 229 00:18:49,541 --> 00:18:50,708 ‎你投票給哪一方? 230 00:18:50,708 --> 00:18:54,833 ‎戰鬥,能選擇就當然選擇戰鬥 231 00:18:56,916 --> 00:18:58,125 ‎一定贏不了他們 232 00:18:58,125 --> 00:19:00,916 ‎沒錯,我們要另想辦法才行 233 00:19:00,916 --> 00:19:02,958 ‎我們聽到你想選擇什麼 234 00:19:03,375 --> 00:19:04,958 ‎難道她想投降? 235 00:19:04,958 --> 00:19:07,583 ‎你很明顯還沒見過她 236 00:19:07,583 --> 00:19:09,791 ‎我們同意你的看法 237 00:19:11,000 --> 00:19:13,541 ‎能選擇就當然選擇戰鬥 238 00:19:17,916 --> 00:19:19,166 ‎不要,等一下 239 00:19:19,375 --> 00:19:21,500 ‎這次不妙了,對嗎? 240 00:19:21,500 --> 00:19:23,208 ‎真的很可怕 241 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 ‎爪牙 242 00:19:25,250 --> 00:19:28,166 ‎快點捉住這些骯髒的動物 243 00:19:46,958 --> 00:19:49,625 ‎我就是危險 244 00:19:54,500 --> 00:19:56,041 ‎我想你一定不明白 245 00:19:56,041 --> 00:19:57,541 ‎「完全無法消滅」 246 00:19:57,541 --> 00:19:59,166 ‎究竟是什麼意思 247 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 ‎我想你不明白「閉嘴」的意思 248 00:20:11,958 --> 00:20:13,375 ‎如果你有後備計劃 249 00:20:13,375 --> 00:20:15,083 ‎現在是時候了,勞埃德 250 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 ‎我連原計劃也沒有 251 00:20:18,416 --> 00:20:19,541 ‎阿林 252 00:20:31,166 --> 00:20:32,666 ‎你為什麼這麼做?蘇拉 253 00:20:32,666 --> 00:20:34,916 ‎你激活了更多光泰克? 254 00:20:34,916 --> 00:20:36,416 ‎你究竟在想什麼? 255 00:20:36,416 --> 00:20:37,875 ‎對,好吧 256 00:20:37,875 --> 00:20:41,000 ‎我看來是製造了很可怕的東西 257 00:20:41,000 --> 00:20:43,625 ‎看來?我說根本就是 258 00:20:43,625 --> 00:20:46,083 ‎他們折磨這條龍 259 00:20:46,083 --> 00:20:47,708 ‎我逼不得已要做些事情 260 00:20:47,958 --> 00:20:48,875 ‎但不用擔心 261 00:20:48,875 --> 00:20:51,500 ‎我在光泰克弄了一個神秘開關 262 00:20:51,500 --> 00:20:52,958 ‎很容易使用的 263 00:21:00,208 --> 00:21:02,916 ‎如果真的很容易,請你關掉它 264 00:21:02,916 --> 00:21:05,750 ‎沒問題,有盧的快速力量就行 265 00:21:05,750 --> 00:21:06,666 ‎牠在哪裡? 266 00:21:08,875 --> 00:21:10,000 ‎什麼? 267 00:21:10,000 --> 00:21:12,958 ‎我想盧好像...不見了 268 00:21:12,958 --> 00:21:13,875 ‎什麼? 269 00:21:14,500 --> 00:21:15,916 ‎你們去找盧 270 00:21:15,916 --> 00:21:17,583 ‎懷爾跟我會在這裡儘量拖延 271 00:21:17,583 --> 00:21:18,791 ‎這些光泰克 272 00:21:29,208 --> 00:21:32,750 ‎修道院真的很奇怪,對嗎? 273 00:21:34,625 --> 00:21:35,625 ‎你好嗎? 274 00:21:36,166 --> 00:21:38,208 ‎自言自語、發光的東西 275 00:21:38,208 --> 00:21:39,291 ‎你在嗎? 276 00:21:39,625 --> 00:21:40,500 ‎誰在這裡? 277 00:21:41,791 --> 00:21:42,791 ‎赤蘭? 278 00:21:42,791 --> 00:21:43,750 ‎赤地? 279 00:21:44,750 --> 00:21:46,583 ‎你是怎麼回來修道院的? 280 00:21:47,250 --> 00:21:48,750 ‎我也不知道 281 00:21:49,083 --> 00:21:50,208 ‎你用什麼方法 282 00:21:50,208 --> 00:21:52,291 ‎去騰雲國檔案館?