1 00:00:16,958 --> 00:00:20,875 Nu skal du fokusere og ramme hvert enkelt mål. 2 00:00:21,666 --> 00:00:24,625 Mester Wu, det går for hurtigt! 3 00:00:24,625 --> 00:00:25,583 Fokuser. 4 00:00:49,083 --> 00:00:50,666 Ramte jeg nogen? 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,375 Prøv igen. 6 00:01:03,166 --> 00:01:07,125 Jeg gider ikke se efter. Jeg missede dem alle, ikke? 7 00:01:10,041 --> 00:01:11,416 Det er umuligt! 8 00:01:11,416 --> 00:01:15,000 Regn, torden. Jeg kan ikke høre mig selv tænke. 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,083 Hvordan skal jeg så ramme? 10 00:01:18,416 --> 00:01:22,083 Det, min unge nevø, er præcis læren. 11 00:01:22,083 --> 00:01:24,250 Det er nemt at ramme mål, 12 00:01:24,250 --> 00:01:27,500 når omstændighederne er, som man ønsker. 13 00:01:28,833 --> 00:01:32,291 Men sådan er det sjældent i virkeligheden. 14 00:01:32,291 --> 00:01:35,541 I livet vil du møde kaos, 15 00:01:35,541 --> 00:01:38,666 hvor alt omkring dig er stormvejr. 16 00:01:40,958 --> 00:01:45,166 Målet er at finde en måde at lukke af for kaosset på. 17 00:01:45,750 --> 00:01:47,708 Men hvordan gør jeg det? 18 00:01:47,708 --> 00:01:51,833 Når der ikke er ro omkring dig, 19 00:01:51,833 --> 00:01:55,333 må du finde den i dig selv, den indre ro. 20 00:01:58,666 --> 00:02:02,125 Find din indre ro, din balance, 21 00:02:02,125 --> 00:02:05,000 så forsvinder kaosset omkring dig. 22 00:02:38,416 --> 00:02:41,291 I et ukendt land et fremmed sted 23 00:02:41,291 --> 00:02:43,583 Og sammen ta'r vi fart! 24 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 Yeah 25 00:02:44,500 --> 00:02:47,583 Vi' klar 26 00:02:47,583 --> 00:02:50,625 Vi rykker holdet helt frem til start 27 00:02:50,625 --> 00:02:53,208 LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER 28 00:02:54,041 --> 00:02:57,083 {\an8}DEN INDRE RO 29 00:03:05,083 --> 00:03:09,208 Arin og Sora må finde Riyu. Ellers overlever vi ikke. 30 00:03:17,958 --> 00:03:20,458 Riyu? Hallo? 31 00:03:20,458 --> 00:03:21,958 Hvor er du, Riyu? 32 00:03:24,291 --> 00:03:25,250 Stop, Sora. 33 00:03:25,916 --> 00:03:30,458 Hedder dragen det samme som dig? Hvordan går det til? 34 00:03:31,125 --> 00:03:34,041 Lang historie. Har du ikke set Riyu, 35 00:03:34,041 --> 00:03:38,000 siden I stak af fra Imperiums Studenter-Hygge-Klub? 36 00:03:38,500 --> 00:03:43,708 Imperiums Teenage-Beskyttelses-Hold. Jeg håber ikke, de fandt ham. 37 00:03:43,708 --> 00:03:48,416 De ville ind i Kløerne fra Imperium. De ville bare fange ham. 38 00:03:48,416 --> 00:03:52,375 Hvis det lykkedes, skal det stå i sikkerhed-loggen. 39 00:03:52,375 --> 00:03:56,166 Så kunne vi i det mindste finde Riyu. 40 00:03:56,166 --> 00:04:00,458 Vil du hacke Imperiums log? Men så skal vi tilbage til... 41 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 Sikkerhedscenteret. 42 00:04:05,666 --> 00:04:08,250 Sora, hjælp Lloyd og dragerne. 43 00:04:10,000 --> 00:04:14,375 To Soraer. Det her bliver indviklet. 44 00:04:24,958 --> 00:04:27,500 Det ligner en hård kamp. 45 00:04:27,500 --> 00:04:31,416 Måske bør jeg hjælpe, men dragekløer er skarpe. 46 00:04:31,416 --> 00:04:33,291 Jeg kan blive kradset. 47 00:04:35,250 --> 00:04:37,791 Nej. Du er Imperiumvagt, Melvin. 48 00:04:37,791 --> 00:04:39,375 Du bør helt sikkert 49 00:04:39,916 --> 00:04:43,250 holde vagt her langt fra ubehageligheder. 50 00:04:54,625 --> 00:04:55,541 Han sover. 51 00:05:10,416 --> 00:05:15,083 Her er de seneste dragefangster, men ingen passer på Riyu. 52 00:05:15,083 --> 00:05:16,458 Hvor er han? 53 00:05:18,875 --> 00:05:19,875 Hallo? 54 00:05:19,875 --> 00:05:21,583 Kan nogen hjælpe mig? 55 00:05:21,583 --> 00:05:23,833 Jeg har fanget en drage. 56 00:05:23,833 --> 00:05:27,291 Dragerne angriber hovedporten! Kom så! 57 00:05:28,083 --> 00:05:31,500 Den gode kejserinde bliver nok imponeret. 58 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 Hallo? 59 00:05:39,541 --> 00:05:41,541 Hvorfor hører ingen efter? 60 00:05:41,541 --> 00:05:44,250 Jeg vil bare imponere kejserinden. 61 00:05:49,250 --> 00:05:50,208 Vil du det? 62 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Sig frem. 63 00:05:53,541 --> 00:05:55,583 Hil den gode kejserinde! 64 00:06:02,833 --> 00:06:05,666 Næ, se, hvad du har til mig. 65 00:06:05,666 --> 00:06:07,875 Godt klaret, min dreng. 66 00:06:13,708 --> 00:06:16,458 Ras, jeg har noget at vise dig. 67 00:06:16,458 --> 00:06:18,416 Kom straks til slottet. 68 00:06:23,250 --> 00:06:25,416 Du var i Himmelriget, Nya. 69 00:06:25,416 --> 00:06:29,208 - Hvorfor er du under klosteret? - Det er jeg ikke. 70 00:06:29,208 --> 00:06:33,833 Jeg er under Himmelriget. Og her skal du ikke være. 71 00:06:33,833 --> 00:06:36,916 Det kan ikke passe. Jeg spillede og... 72 00:06:36,916 --> 00:06:38,458 - Umuligt! - Hey! 73 00:06:38,458 --> 00:06:41,916 Det er ikke let at standse samleskælv alene. 74 00:06:41,916 --> 00:06:43,625 Jeg måtte hvile mig. 75 00:06:43,625 --> 00:06:46,750 Jeg hørte en hvisken og gik efter lyden. 76 00:06:46,750 --> 00:06:51,041 Jeg hørte også en hvisken i Himmelrigets arkiv. 77 00:06:51,041 --> 00:06:52,833 Den kaldte på mig. 78 00:06:52,833 --> 00:06:55,416 Men det var volapyk i stil med... 79 00:06:58,750 --> 00:06:59,625 Netop! 80 00:06:59,625 --> 00:07:03,833 Så så jeg en ånd, som kendte mit navn. 81 00:07:03,833 --> 00:07:05,041 Også jeg! 82 00:07:05,041 --> 00:07:08,333 Den ledte mig gennem gange og den port. 83 00:07:08,333 --> 00:07:12,541 Jeg gik gennem den samme port under klosteret. 84 00:07:12,541 --> 00:07:14,500 Er det en portal? 85 00:07:14,500 --> 00:07:18,125 Så sendte den os til samme sted. 86 00:07:18,125 --> 00:07:21,625 Her. Hvor her så end er. 87 00:07:22,416 --> 00:07:25,500 Det ligner et mærkeligt kloster, ikke? 88 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Dragesol? 89 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Drageenergi? 90 00:07:38,000 --> 00:07:39,791 Min hviskende åndeting. 91 00:07:40,375 --> 00:07:41,625 Også min. 92 00:07:54,875 --> 00:07:57,500 Æd flammer, flammeædere! 93 00:08:09,916 --> 00:08:12,083 Ikke fair! 94 00:08:19,833 --> 00:08:21,041 Wyldfyre! 95 00:08:25,916 --> 00:08:27,666 Slip! Jeg må kæmpe! 96 00:08:29,625 --> 00:08:31,916 Ja. Og det var så lidt. 97 00:08:34,041 --> 00:08:35,625 Arin, Sora, kom ind. 98 00:08:35,625 --> 00:08:37,666 Vi må have gode nyheder. 99 00:08:37,666 --> 00:08:40,166 Åh nej. Er det så slemt? 100 00:08:41,041 --> 00:08:42,416 Det er så slemt. 101 00:08:42,416 --> 00:08:47,000 Jeg har hacket overvågningssystemet og leder efter Riyu. 102 00:08:47,000 --> 00:08:51,333 Hvis I ikke finder Riyu, må du gøre det uden en gnist. 103 00:08:51,333 --> 00:08:55,375 Jeg har aldrig kunnet bruge elementkraften alene. 104 00:08:55,375 --> 00:08:56,833 Sora, det er din... 105 00:08:56,833 --> 00:08:59,750 Sande potentiale. Det har du sagt. 106 00:08:59,750 --> 00:09:04,375 Men hvad, hvis mit potentiale ikke er så sandt, som du tror? 107 00:09:04,875 --> 00:09:06,083 Stop! Tilbage! 108 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Der! Se! 109 00:09:09,625 --> 00:09:11,500 Har I fundet ham? 110 00:09:12,166 --> 00:09:15,708 Den gode nyhed er, at vi ved, hvor Riyu er. 111 00:09:15,708 --> 00:09:19,958 Den dårlige nyhed er, at han er det værste sted af alle. 112 00:09:22,833 --> 00:09:25,666 Kejserinden er glad. 113 00:09:25,666 --> 00:09:28,500 Jeg ser en lysende fremtid for dig. 114 00:09:28,500 --> 00:09:32,583 Din indsats for Imperium vil ikke blive glemt. 115 00:09:32,583 --> 00:09:35,125 Hil den gode kejserinde! 116 00:09:36,208 --> 00:09:41,375 Det er altså den lille drage, som er vigtig for din plan, Ras? 117 00:09:41,375 --> 00:09:43,416 Den, du havde bøvl med? 118 00:09:43,416 --> 00:09:47,125 Ninjaerne gjorde alting mere besværligt. 119 00:09:47,125 --> 00:09:48,250 Det siger du. 120 00:09:48,250 --> 00:09:52,291 Men et barn kom med bæstet på sit legetøjssvævebræt. 121 00:09:54,166 --> 00:09:57,916 Når dine venner ser, hvad jeg vil gøre ved dig, 122 00:09:57,916 --> 00:10:00,416 knækker det dem. 123 00:10:00,416 --> 00:10:04,958 Oprøret vil slutte, og der vil aldrig komme et nyt. 124 00:10:05,583 --> 00:10:07,000 Kontakt dr. LaRow. 125 00:10:07,000 --> 00:10:10,583 Hun skal komme og tappe dragens energi. 126 00:10:10,583 --> 00:10:12,416 Fuldstændig. 127 00:10:12,416 --> 00:10:15,041 Ikke endnu. Min plan for... 128 00:10:16,875 --> 00:10:20,166 Jeg er kejserinde Beatrix Vespasian-Orus. 129 00:10:20,166 --> 00:10:23,750 Imperiums enehersker og den sande vejs vogter. 130 00:10:23,750 --> 00:10:28,791 Undersåtter skal ikke fortælle mig, hvad jeg må og ikke må. 131 00:10:28,791 --> 00:10:32,750 Slet ikke udlændinge. 132 00:10:32,750 --> 00:10:37,458 Dine planer og idéer betyder intet. 133 00:10:38,041 --> 00:10:41,958 Kun min vilje betyder noget. 134 00:10:44,750 --> 00:10:47,125 Hil den gode kejserinde. 135 00:10:47,125 --> 00:10:50,958 Godt. Kontakt dr. LaRow. Tap dragen. 136 00:11:00,708 --> 00:11:03,666 Ånden ville altså vise os den der? 137 00:11:04,250 --> 00:11:07,375 Hvad er det? Virkelig grim kunst? 138 00:11:08,000 --> 00:11:09,125 Ingen anelse. 139 00:11:09,125 --> 00:11:11,291 Krafttilførslen er inaktiv. 140 00:11:11,291 --> 00:11:14,166 Jeg kan få den til at fungere, 141 00:11:14,166 --> 00:11:17,708 men hvad, hvis den gør noget skidt? 142 00:11:18,458 --> 00:11:20,875 Det skal vågne. 143 00:11:22,166 --> 00:11:23,708 - Var det... - Mester Wu? 144 00:11:24,291 --> 00:11:26,000 Det lød som mester Wu. 145 00:11:26,708 --> 00:11:30,583 Det giver ingen mening. Hvad, hvis det er et trick? 146 00:11:31,125 --> 00:11:33,583 Der er én måde at afgøre det på. 147 00:11:35,791 --> 00:11:37,208 Du har ret. 148 00:11:51,333 --> 00:11:55,083 - Kan du lide mine nye skulderpuder? - Ja. 149 00:11:55,083 --> 00:11:59,250 De ligner mine og alle andres. Jeg er misundelig. 150 00:12:00,000 --> 00:12:03,041 De fleste vagter kæmper nok med drager. 151 00:12:03,041 --> 00:12:07,083 Med vores snigetræning, slipper vi nemt forbi de to. 152 00:12:07,083 --> 00:12:09,291 Vi har ikke lært at snige. 153 00:12:09,291 --> 00:12:12,375 Du mener dengang, vi tog til karneval. 154 00:12:12,375 --> 00:12:14,333 Det var uformel træning. 155 00:12:21,625 --> 00:12:22,666 Hvad var det? 156 00:12:23,666 --> 00:12:26,083 Snigetræningen hjalp ikke dig. 157 00:12:29,583 --> 00:12:32,375 Er du okay? Det var et grimt fald. 158 00:12:32,375 --> 00:12:34,625 Øh, ja. 159 00:12:34,625 --> 00:12:36,000 Tak. 160 00:12:36,000 --> 00:12:40,083 Hvordan faldt du? Her er helt jævnt. 161 00:12:40,875 --> 00:12:45,833 Han var så vred over, hvad de lede mennesker sagde, 162 00:12:45,833 --> 00:12:47,666 at han ikke så sig for. 163 00:12:50,041 --> 00:12:51,916 Hvor er de? Hvad sagde de? 164 00:12:51,916 --> 00:12:53,125 To gader væk. 165 00:12:53,125 --> 00:12:58,208 De sagde, slotsvagternes grimme skulderpuder ikke lignede andres. 166 00:12:58,916 --> 00:13:01,916 Nåda! Jeg forstår godt, han var vred. 167 00:13:01,916 --> 00:13:03,208 Det klarer vi. 168 00:13:04,250 --> 00:13:07,750 Bare rolig, det skal de få betalt! 169 00:13:08,791 --> 00:13:10,250 Det virkede! 170 00:13:10,250 --> 00:13:14,208 Af og til glemmer jeg, hvor underlig min hjemby er. 171 00:13:14,208 --> 00:13:15,916 Hvad faldt du over? 172 00:13:15,916 --> 00:13:20,416 Glem min klodsethed. Jeg slog mig selv i ansigtet i går. 173 00:13:26,708 --> 00:13:28,875 Vi kunne bruge et vindue. 174 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 God idé. 175 00:13:30,750 --> 00:13:31,708 Kører op. 176 00:13:38,666 --> 00:13:40,958 Der er han. Lad os få ham ud. 177 00:13:55,208 --> 00:13:56,041 Åh nej! 178 00:14:04,000 --> 00:14:06,541 Et dejligt, lille eksemplar. 179 00:14:13,083 --> 00:14:16,791 Nu skal forskningsbudgettet retfærdiggøres. 180 00:14:19,416 --> 00:14:22,958 Den gode kejserinde hjælper altid videnskaben. 181 00:14:24,666 --> 00:14:27,166 Kun når videnskaben hjælper mig. 182 00:14:28,041 --> 00:14:29,375 Husk det. 183 00:15:02,625 --> 00:15:04,083 Nå, lille drage, 184 00:15:04,083 --> 00:15:07,458 nu tapper vi dig for alt liv. 185 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 Arin, Sora, hvor længe... 186 00:15:32,833 --> 00:15:36,458 Lloyd, kom ind. Vi er i slottet og kan se Riyu. 187 00:15:36,458 --> 00:15:40,166 Ras og kejserinden er her. Hvad skal vi gøre? 188 00:15:40,791 --> 00:15:43,625 Lloyd? Kan du høre mig? Lloyd? 189 00:15:59,041 --> 00:16:02,000 I livet vil du møde kaos, 190 00:16:02,000 --> 00:16:05,333 hvor alt omkring dig er stormvejr. 191 00:16:05,333 --> 00:16:08,875 Når der ikke er ro omkring dig, 192 00:16:09,375 --> 00:16:12,750 må du finde den i dig selv, den indre ro. 193 00:16:15,458 --> 00:16:17,750 Den indre ro. 194 00:16:27,291 --> 00:16:30,916 Arin, Sora, jeg får Ras og kejserinden ud. 195 00:16:30,916 --> 00:16:32,750 Så slår I til. 196 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 Gør du? Okay. Forstået, 197 00:16:37,958 --> 00:16:40,250 Jeg har en plan! Vend om! 198 00:16:40,833 --> 00:16:43,125 Drager forlader ikke en kamp! 199 00:16:44,375 --> 00:16:50,500 Vi angriber kejserindens slot. Vi bringer kampen til Imperiums hjerte! 200 00:16:51,250 --> 00:16:53,291 Se, det er en god idé! 201 00:17:04,541 --> 00:17:07,333 Hvor skal de hen? Hvorfor den vej? 202 00:17:07,333 --> 00:17:11,541 Er jeg måske dragepsykolog? Glem grunden. Efter dem! 203 00:17:27,750 --> 00:17:29,833 Et angreb på slottet? 204 00:17:29,833 --> 00:17:32,125 Det er en uhørt fornærmelse! 205 00:17:42,208 --> 00:17:44,750 Hey! Jeg har kontor derinde! 206 00:17:45,541 --> 00:17:49,791 Hvad med min sarte samling af porcelæns-enhjørninger? 207 00:17:51,291 --> 00:17:54,958 Hvad? Enhjørninger har horn i ansigtet. 208 00:17:54,958 --> 00:17:57,708 De er seje. Så ti stille! 209 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Ninjaer! Hvor vover I at belejre Imperium Slot, 210 00:18:04,000 --> 00:18:06,125 sædet for min magt? 211 00:18:06,125 --> 00:18:11,791 Hvor vover du at tappe drager, så du kan have lyset tændt? 212 00:18:14,791 --> 00:18:18,333 En kejserinde skal ikke forklare sig. 213 00:18:18,333 --> 00:18:21,041 Angrib! Skån ingen! 214 00:18:37,041 --> 00:18:39,083 Smag vores hjørnetænder! 215 00:18:42,833 --> 00:18:46,083 Drop det! Hvad skal det gøre godt for? 216 00:18:46,791 --> 00:18:50,000 Hvad ved jeg? Jeg er ikke tekniker som du. 217 00:18:50,000 --> 00:18:53,375 Nej, men jeg har brug for din hjælp. 218 00:18:53,375 --> 00:18:55,916 Punktsvejs her, her og her. 219 00:18:57,125 --> 00:18:58,416 Det var bedre. 220 00:19:00,000 --> 00:19:03,875 Klaret, klaret og klaret. 221 00:19:04,416 --> 00:19:07,083 Lad os så se, hvad mester Wus ånd 222 00:19:07,083 --> 00:19:09,708 ville have os til at lave. 223 00:19:13,750 --> 00:19:17,333 Ledte den åndede ånd os hertil forgæves? 224 00:19:22,041 --> 00:19:24,166 Åh nej. Hvad har vi gjort? 225 00:19:46,958 --> 00:19:48,208 Zane? 226 00:19:48,208 --> 00:19:51,208 Mine venner. Hvor er jeg? 227 00:19:51,208 --> 00:19:54,291 Jeg husker, vi fløj ind i uvejret. 228 00:19:54,291 --> 00:19:55,708 Samlingen? 229 00:19:55,708 --> 00:19:57,916 Det er flere år siden. 230 00:19:59,375 --> 00:20:02,708 Det er et binært nødsignal. Nogen er i fare. 231 00:20:07,875 --> 00:20:12,500 Modtager data fra enheden. Vores ven har brug for os. 232 00:20:12,500 --> 00:20:16,708 Det er på tide, Imperium Kloster vågner. 233 00:20:16,708 --> 00:20:19,083 Imperium Kloster? 234 00:20:19,083 --> 00:20:20,125 Hold fast! 235 00:20:26,166 --> 00:20:27,916 Mere drama på gaderne? 236 00:20:27,916 --> 00:20:31,375 Hvordan skal man arbejde under de forhold? 237 00:20:41,166 --> 00:20:42,333 Ubudne gæster! 238 00:20:42,333 --> 00:20:45,750 Omsider! Dagen, vi begge har ventet på. 239 00:20:45,750 --> 00:20:50,458 Chancen for at afslutte vores rivalisering. 240 00:20:50,458 --> 00:20:51,416 Rivalisering? 241 00:20:51,416 --> 00:20:54,041 Med mig? Kender jeg dig? 242 00:20:55,250 --> 00:20:56,916 Lloyd! Problem... 243 00:20:57,875 --> 00:21:00,833 Hvilket problem? Vi bliver lammetævet! 244 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 Hvis Sora ikke slukker... 245 00:21:02,625 --> 00:21:03,750 En radio? 246 00:21:05,125 --> 00:21:06,125 Ikke mere. 247 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Arin, Sora, kom ind! 248 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Sig ikke, det bliver værre. 249 00:21:43,500 --> 00:21:48,791 - Hvad er det for et underligt hus? - Aner det ikke. Vær beredt på alt. 250 00:21:52,541 --> 00:21:54,458 Ninjaer opgiver aldrig! 251 00:22:06,166 --> 00:22:07,916 Tekster af: Henriette Saffron