1
00:00:16,958 --> 00:00:20,875
Nu skal du fokusere
og ramme hvert enkelt mål.
2
00:00:21,666 --> 00:00:24,625
Mester Wu, det går for hurtigt!
3
00:00:24,625 --> 00:00:25,583
Fokuser.
4
00:00:49,083 --> 00:00:50,666
Ramte jeg nogen?
5
00:00:56,000 --> 00:00:57,375
Prøv igen.
6
00:01:03,166 --> 00:01:07,125
Jeg gider ikke se efter.
Jeg missede dem alle, ikke?
7
00:01:10,041 --> 00:01:11,416
Det er umuligt!
8
00:01:11,416 --> 00:01:15,000
Regn, torden.
Jeg kan ikke høre mig selv tænke.
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,083
Hvordan skal jeg så ramme?
10
00:01:18,416 --> 00:01:22,083
Det, min unge nevø,
er præcis læren.
11
00:01:22,083 --> 00:01:24,250
Det er nemt at ramme mål,
12
00:01:24,250 --> 00:01:27,500
når omstændighederne er,
som man ønsker.
13
00:01:28,833 --> 00:01:32,291
Men sådan er det sjældent i virkeligheden.
14
00:01:32,291 --> 00:01:35,541
I livet vil du møde kaos,
15
00:01:35,541 --> 00:01:38,666
hvor alt omkring dig er stormvejr.
16
00:01:40,958 --> 00:01:45,166
Målet er at finde en måde
at lukke af for kaosset på.
17
00:01:45,750 --> 00:01:47,708
Men hvordan gør jeg det?
18
00:01:47,708 --> 00:01:51,833
Når der ikke er ro omkring dig,
19
00:01:51,833 --> 00:01:55,333
må du finde den i dig selv, den indre ro.
20
00:01:58,666 --> 00:02:02,125
Find din indre ro, din balance,
21
00:02:02,125 --> 00:02:05,000
så forsvinder kaosset omkring dig.
22
00:02:38,416 --> 00:02:41,291
I et ukendt land et fremmed sted
23
00:02:41,291 --> 00:02:43,583
Og sammen ta'r vi fart!
24
00:02:43,583 --> 00:02:44,500
Yeah
25
00:02:44,500 --> 00:02:47,583
Vi' klar
26
00:02:47,583 --> 00:02:50,625
Vi rykker holdet helt frem til start
27
00:02:50,625 --> 00:02:53,208
LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER
28
00:02:54,041 --> 00:02:57,083
{\an8}DEN INDRE RO
29
00:03:05,083 --> 00:03:09,208
Arin og Sora må finde Riyu.
Ellers overlever vi ikke.
30
00:03:17,958 --> 00:03:20,458
Riyu? Hallo?
31
00:03:20,458 --> 00:03:21,958
Hvor er du, Riyu?
32
00:03:24,291 --> 00:03:25,250
Stop, Sora.
33
00:03:25,916 --> 00:03:30,458
Hedder dragen det samme som dig?
Hvordan går det til?
34
00:03:31,125 --> 00:03:34,041
Lang historie. Har du ikke set Riyu,
35
00:03:34,041 --> 00:03:38,000
siden I stak af
fra Imperiums Studenter-Hygge-Klub?
36
00:03:38,500 --> 00:03:43,708
Imperiums Teenage-Beskyttelses-Hold.
Jeg håber ikke, de fandt ham.
37
00:03:43,708 --> 00:03:48,416
De ville ind i Kløerne fra Imperium.
De ville bare fange ham.
38
00:03:48,416 --> 00:03:52,375
Hvis det lykkedes,
skal det stå i sikkerhed-loggen.
39
00:03:52,375 --> 00:03:56,166
Så kunne vi i det mindste finde Riyu.
40
00:03:56,166 --> 00:04:00,458
Vil du hacke Imperiums log?
Men så skal vi tilbage til...
41
00:04:01,000 --> 00:04:02,500
Sikkerhedscenteret.
42
00:04:05,666 --> 00:04:08,250
Sora, hjælp Lloyd og dragerne.
43
00:04:10,000 --> 00:04:14,375
To Soraer. Det her bliver indviklet.
44
00:04:24,958 --> 00:04:27,500
Det ligner en hård kamp.
45
00:04:27,500 --> 00:04:31,416
Måske bør jeg hjælpe,
men dragekløer er skarpe.
46
00:04:31,416 --> 00:04:33,291
Jeg kan blive kradset.
47
00:04:35,250 --> 00:04:37,791
Nej. Du er Imperiumvagt, Melvin.
48
00:04:37,791 --> 00:04:39,375
Du bør helt sikkert
49
00:04:39,916 --> 00:04:43,250
holde vagt her
langt fra ubehageligheder.
50
00:04:54,625 --> 00:04:55,541
Han sover.
51
00:05:10,416 --> 00:05:15,083
Her er de seneste dragefangster,
men ingen passer på Riyu.
52
00:05:15,083 --> 00:05:16,458
Hvor er han?
53
00:05:18,875 --> 00:05:19,875
Hallo?
54
00:05:19,875 --> 00:05:21,583
Kan nogen hjælpe mig?
55
00:05:21,583 --> 00:05:23,833
Jeg har fanget en drage.
56
00:05:23,833 --> 00:05:27,291
Dragerne angriber hovedporten! Kom så!
57
00:05:28,083 --> 00:05:31,500
Den gode kejserinde bliver nok imponeret.
58
00:05:33,666 --> 00:05:34,625
Hallo?
59
00:05:39,541 --> 00:05:41,541
Hvorfor hører ingen efter?
60
00:05:41,541 --> 00:05:44,250
Jeg vil bare imponere kejserinden.
61
00:05:49,250 --> 00:05:50,208
Vil du det?
62
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Sig frem.
63
00:05:53,541 --> 00:05:55,583
Hil den gode kejserinde!
64
00:06:02,833 --> 00:06:05,666
Næ, se, hvad du har til mig.
65
00:06:05,666 --> 00:06:07,875
Godt klaret, min dreng.
66
00:06:13,708 --> 00:06:16,458
Ras, jeg har noget at vise dig.
67
00:06:16,458 --> 00:06:18,416
Kom straks til slottet.
68
00:06:23,250 --> 00:06:25,416
Du var i Himmelriget, Nya.
69
00:06:25,416 --> 00:06:29,208
- Hvorfor er du under klosteret?
- Det er jeg ikke.
70
00:06:29,208 --> 00:06:33,833
Jeg er under Himmelriget.
Og her skal du ikke være.
71
00:06:33,833 --> 00:06:36,916
Det kan ikke passe. Jeg spillede og...
72
00:06:36,916 --> 00:06:38,458
- Umuligt!
- Hey!
73
00:06:38,458 --> 00:06:41,916
Det er ikke let
at standse samleskælv alene.
74
00:06:41,916 --> 00:06:43,625
Jeg måtte hvile mig.
75
00:06:43,625 --> 00:06:46,750
Jeg hørte en hvisken og gik efter lyden.
76
00:06:46,750 --> 00:06:51,041
Jeg hørte også en hvisken
i Himmelrigets arkiv.
77
00:06:51,041 --> 00:06:52,833
Den kaldte på mig.
78
00:06:52,833 --> 00:06:55,416
Men det var volapyk i stil med...
79
00:06:58,750 --> 00:06:59,625
Netop!
80
00:06:59,625 --> 00:07:03,833
Så så jeg en ånd, som kendte mit navn.
81
00:07:03,833 --> 00:07:05,041
Også jeg!
82
00:07:05,041 --> 00:07:08,333
Den ledte mig
gennem gange og den port.
83
00:07:08,333 --> 00:07:12,541
Jeg gik gennem
den samme port under klosteret.
84
00:07:12,541 --> 00:07:14,500
Er det en portal?
85
00:07:14,500 --> 00:07:18,125
Så sendte den os til samme sted.
86
00:07:18,125 --> 00:07:21,625
Her. Hvor her så end er.
87
00:07:22,416 --> 00:07:25,500
Det ligner et mærkeligt kloster, ikke?
88
00:07:27,333 --> 00:07:29,291
Dragesol?
89
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Drageenergi?
90
00:07:38,000 --> 00:07:39,791
Min hviskende åndeting.
91
00:07:40,375 --> 00:07:41,625
Også min.
92
00:07:54,875 --> 00:07:57,500
Æd flammer, flammeædere!
93
00:08:09,916 --> 00:08:12,083
Ikke fair!
94
00:08:19,833 --> 00:08:21,041
Wyldfyre!
95
00:08:25,916 --> 00:08:27,666
Slip! Jeg må kæmpe!
96
00:08:29,625 --> 00:08:31,916
Ja. Og det var så lidt.
97
00:08:34,041 --> 00:08:35,625
Arin, Sora, kom ind.
98
00:08:35,625 --> 00:08:37,666
Vi må have gode nyheder.
99
00:08:37,666 --> 00:08:40,166
Åh nej. Er det så slemt?
100
00:08:41,041 --> 00:08:42,416
Det er så slemt.
101
00:08:42,416 --> 00:08:47,000
Jeg har hacket overvågningssystemet
og leder efter Riyu.
102
00:08:47,000 --> 00:08:51,333
Hvis I ikke finder Riyu,
må du gøre det uden en gnist.
103
00:08:51,333 --> 00:08:55,375
Jeg har aldrig kunnet bruge
elementkraften alene.
104
00:08:55,375 --> 00:08:56,833
Sora, det er din...
105
00:08:56,833 --> 00:08:59,750
Sande potentiale. Det har du sagt.
106
00:08:59,750 --> 00:09:04,375
Men hvad, hvis mit potentiale
ikke er så sandt, som du tror?
107
00:09:04,875 --> 00:09:06,083
Stop! Tilbage!
108
00:09:07,291 --> 00:09:08,333
Der! Se!
109
00:09:09,625 --> 00:09:11,500
Har I fundet ham?
110
00:09:12,166 --> 00:09:15,708
Den gode nyhed er,
at vi ved, hvor Riyu er.
111
00:09:15,708 --> 00:09:19,958
Den dårlige nyhed er,
at han er det værste sted af alle.
112
00:09:22,833 --> 00:09:25,666
Kejserinden er glad.
113
00:09:25,666 --> 00:09:28,500
Jeg ser en lysende fremtid for dig.
114
00:09:28,500 --> 00:09:32,583
Din indsats for Imperium
vil ikke blive glemt.
115
00:09:32,583 --> 00:09:35,125
Hil den gode kejserinde!
116
00:09:36,208 --> 00:09:41,375
Det er altså den lille drage,
som er vigtig for din plan, Ras?
117
00:09:41,375 --> 00:09:43,416
Den, du havde bøvl med?
118
00:09:43,416 --> 00:09:47,125
Ninjaerne gjorde alting mere besværligt.
119
00:09:47,125 --> 00:09:48,250
Det siger du.
120
00:09:48,250 --> 00:09:52,291
Men et barn kom med bæstet
på sit legetøjssvævebræt.
121
00:09:54,166 --> 00:09:57,916
Når dine venner ser,
hvad jeg vil gøre ved dig,
122
00:09:57,916 --> 00:10:00,416
knækker det dem.
123
00:10:00,416 --> 00:10:04,958
Oprøret vil slutte,
og der vil aldrig komme et nyt.
124
00:10:05,583 --> 00:10:07,000
Kontakt dr. LaRow.
125
00:10:07,000 --> 00:10:10,583
Hun skal komme og tappe dragens energi.
126
00:10:10,583 --> 00:10:12,416
Fuldstændig.
127
00:10:12,416 --> 00:10:15,041
Ikke endnu. Min plan for...
128
00:10:16,875 --> 00:10:20,166
Jeg er kejserinde Beatrix Vespasian-Orus.
129
00:10:20,166 --> 00:10:23,750
Imperiums enehersker
og den sande vejs vogter.
130
00:10:23,750 --> 00:10:28,791
Undersåtter skal ikke fortælle mig,
hvad jeg må og ikke må.
131
00:10:28,791 --> 00:10:32,750
Slet ikke udlændinge.
132
00:10:32,750 --> 00:10:37,458
Dine planer og idéer betyder intet.
133
00:10:38,041 --> 00:10:41,958
Kun min vilje betyder noget.
134
00:10:44,750 --> 00:10:47,125
Hil den gode kejserinde.
135
00:10:47,125 --> 00:10:50,958
Godt. Kontakt dr. LaRow. Tap dragen.
136
00:11:00,708 --> 00:11:03,666
Ånden ville altså vise os den der?
137
00:11:04,250 --> 00:11:07,375
Hvad er det? Virkelig grim kunst?
138
00:11:08,000 --> 00:11:09,125
Ingen anelse.
139
00:11:09,125 --> 00:11:11,291
Krafttilførslen er inaktiv.
140
00:11:11,291 --> 00:11:14,166
Jeg kan få den til at fungere,
141
00:11:14,166 --> 00:11:17,708
men hvad, hvis den gør noget skidt?
142
00:11:18,458 --> 00:11:20,875
Det skal vågne.
143
00:11:22,166 --> 00:11:23,708
- Var det...
- Mester Wu?
144
00:11:24,291 --> 00:11:26,000
Det lød som mester Wu.
145
00:11:26,708 --> 00:11:30,583
Det giver ingen mening.
Hvad, hvis det er et trick?
146
00:11:31,125 --> 00:11:33,583
Der er én måde at afgøre det på.
147
00:11:35,791 --> 00:11:37,208
Du har ret.
148
00:11:51,333 --> 00:11:55,083
- Kan du lide mine nye skulderpuder?
- Ja.
149
00:11:55,083 --> 00:11:59,250
De ligner mine og alle andres.
Jeg er misundelig.
150
00:12:00,000 --> 00:12:03,041
De fleste vagter kæmper nok med drager.
151
00:12:03,041 --> 00:12:07,083
Med vores snigetræning,
slipper vi nemt forbi de to.
152
00:12:07,083 --> 00:12:09,291
Vi har ikke lært at snige.
153
00:12:09,291 --> 00:12:12,375
Du mener dengang, vi tog til karneval.
154
00:12:12,375 --> 00:12:14,333
Det var uformel træning.
155
00:12:21,625 --> 00:12:22,666
Hvad var det?
156
00:12:23,666 --> 00:12:26,083
Snigetræningen hjalp ikke dig.
157
00:12:29,583 --> 00:12:32,375
Er du okay? Det var et grimt fald.
158
00:12:32,375 --> 00:12:34,625
Øh, ja.
159
00:12:34,625 --> 00:12:36,000
Tak.
160
00:12:36,000 --> 00:12:40,083
Hvordan faldt du? Her er helt jævnt.
161
00:12:40,875 --> 00:12:45,833
Han var så vred over,
hvad de lede mennesker sagde,
162
00:12:45,833 --> 00:12:47,666
at han ikke så sig for.
163
00:12:50,041 --> 00:12:51,916
Hvor er de? Hvad sagde de?
164
00:12:51,916 --> 00:12:53,125
To gader væk.
165
00:12:53,125 --> 00:12:58,208
De sagde, slotsvagternes
grimme skulderpuder ikke lignede andres.
166
00:12:58,916 --> 00:13:01,916
Nåda! Jeg forstår godt, han var vred.
167
00:13:01,916 --> 00:13:03,208
Det klarer vi.
168
00:13:04,250 --> 00:13:07,750
Bare rolig, det skal de få betalt!
169
00:13:08,791 --> 00:13:10,250
Det virkede!
170
00:13:10,250 --> 00:13:14,208
Af og til glemmer jeg,
hvor underlig min hjemby er.
171
00:13:14,208 --> 00:13:15,916
Hvad faldt du over?
172
00:13:15,916 --> 00:13:20,416
Glem min klodsethed.
Jeg slog mig selv i ansigtet i går.
173
00:13:26,708 --> 00:13:28,875
Vi kunne bruge et vindue.
174
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
God idé.
175
00:13:30,750 --> 00:13:31,708
Kører op.
176
00:13:38,666 --> 00:13:40,958
Der er han. Lad os få ham ud.
177
00:13:55,208 --> 00:13:56,041
Åh nej!
178
00:14:04,000 --> 00:14:06,541
Et dejligt, lille eksemplar.
179
00:14:13,083 --> 00:14:16,791
Nu skal forskningsbudgettet
retfærdiggøres.
180
00:14:19,416 --> 00:14:22,958
Den gode kejserinde hjælper
altid videnskaben.
181
00:14:24,666 --> 00:14:27,166
Kun når videnskaben hjælper mig.
182
00:14:28,041 --> 00:14:29,375
Husk det.
183
00:15:02,625 --> 00:15:04,083
Nå, lille drage,
184
00:15:04,083 --> 00:15:07,458
nu tapper vi dig for alt liv.
185
00:15:10,625 --> 00:15:12,583
Arin, Sora, hvor længe...
186
00:15:32,833 --> 00:15:36,458
Lloyd, kom ind.
Vi er i slottet og kan se Riyu.
187
00:15:36,458 --> 00:15:40,166
Ras og kejserinden er her.
Hvad skal vi gøre?
188
00:15:40,791 --> 00:15:43,625
Lloyd? Kan du høre mig? Lloyd?
189
00:15:59,041 --> 00:16:02,000
I livet vil du møde kaos,
190
00:16:02,000 --> 00:16:05,333
hvor alt omkring dig er stormvejr.
191
00:16:05,333 --> 00:16:08,875
Når der ikke er ro omkring dig,
192
00:16:09,375 --> 00:16:12,750
må du finde den i dig selv, den indre ro.
193
00:16:15,458 --> 00:16:17,750
Den indre ro.
194
00:16:27,291 --> 00:16:30,916
Arin, Sora, jeg får Ras og kejserinden ud.
195
00:16:30,916 --> 00:16:32,750
Så slår I til.
196
00:16:32,750 --> 00:16:35,500
Gør du? Okay. Forstået,
197
00:16:37,958 --> 00:16:40,250
Jeg har en plan! Vend om!
198
00:16:40,833 --> 00:16:43,125
Drager forlader ikke en kamp!
199
00:16:44,375 --> 00:16:50,500
Vi angriber kejserindens slot.
Vi bringer kampen til Imperiums hjerte!
200
00:16:51,250 --> 00:16:53,291
Se, det er en god idé!
201
00:17:04,541 --> 00:17:07,333
Hvor skal de hen? Hvorfor den vej?
202
00:17:07,333 --> 00:17:11,541
Er jeg måske dragepsykolog?
Glem grunden. Efter dem!
203
00:17:27,750 --> 00:17:29,833
Et angreb på slottet?
204
00:17:29,833 --> 00:17:32,125
Det er en uhørt fornærmelse!
205
00:17:42,208 --> 00:17:44,750
Hey! Jeg har kontor derinde!
206
00:17:45,541 --> 00:17:49,791
Hvad med min sarte samling
af porcelæns-enhjørninger?
207
00:17:51,291 --> 00:17:54,958
Hvad? Enhjørninger har horn i ansigtet.
208
00:17:54,958 --> 00:17:57,708
De er seje. Så ti stille!
209
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
Ninjaer! Hvor vover I
at belejre Imperium Slot,
210
00:18:04,000 --> 00:18:06,125
sædet for min magt?
211
00:18:06,125 --> 00:18:11,791
Hvor vover du at tappe drager,
så du kan have lyset tændt?
212
00:18:14,791 --> 00:18:18,333
En kejserinde skal ikke forklare sig.
213
00:18:18,333 --> 00:18:21,041
Angrib! Skån ingen!
214
00:18:37,041 --> 00:18:39,083
Smag vores hjørnetænder!
215
00:18:42,833 --> 00:18:46,083
Drop det! Hvad skal det gøre godt for?
216
00:18:46,791 --> 00:18:50,000
Hvad ved jeg?
Jeg er ikke tekniker som du.
217
00:18:50,000 --> 00:18:53,375
Nej, men jeg har brug for din hjælp.
218
00:18:53,375 --> 00:18:55,916
Punktsvejs her, her og her.
219
00:18:57,125 --> 00:18:58,416
Det var bedre.
220
00:19:00,000 --> 00:19:03,875
Klaret, klaret og klaret.
221
00:19:04,416 --> 00:19:07,083
Lad os så se, hvad mester Wus ånd
222
00:19:07,083 --> 00:19:09,708
ville have os til at lave.
223
00:19:13,750 --> 00:19:17,333
Ledte den åndede ånd os
hertil forgæves?
224
00:19:22,041 --> 00:19:24,166
Åh nej. Hvad har vi gjort?
225
00:19:46,958 --> 00:19:48,208
Zane?
226
00:19:48,208 --> 00:19:51,208
Mine venner. Hvor er jeg?
227
00:19:51,208 --> 00:19:54,291
Jeg husker, vi fløj ind i uvejret.
228
00:19:54,291 --> 00:19:55,708
Samlingen?
229
00:19:55,708 --> 00:19:57,916
Det er flere år siden.
230
00:19:59,375 --> 00:20:02,708
Det er et binært nødsignal.
Nogen er i fare.
231
00:20:07,875 --> 00:20:12,500
Modtager data fra enheden.
Vores ven har brug for os.
232
00:20:12,500 --> 00:20:16,708
Det er på tide, Imperium Kloster vågner.
233
00:20:16,708 --> 00:20:19,083
Imperium Kloster?
234
00:20:19,083 --> 00:20:20,125
Hold fast!
235
00:20:26,166 --> 00:20:27,916
Mere drama på gaderne?
236
00:20:27,916 --> 00:20:31,375
Hvordan skal man arbejde
under de forhold?
237
00:20:41,166 --> 00:20:42,333
Ubudne gæster!
238
00:20:42,333 --> 00:20:45,750
Omsider! Dagen, vi begge har ventet på.
239
00:20:45,750 --> 00:20:50,458
Chancen for
at afslutte vores rivalisering.
240
00:20:50,458 --> 00:20:51,416
Rivalisering?
241
00:20:51,416 --> 00:20:54,041
Med mig? Kender jeg dig?
242
00:20:55,250 --> 00:20:56,916
Lloyd! Problem...
243
00:20:57,875 --> 00:21:00,833
Hvilket problem? Vi bliver lammetævet!
244
00:21:00,833 --> 00:21:02,625
Hvis Sora ikke slukker...
245
00:21:02,625 --> 00:21:03,750
En radio?
246
00:21:05,125 --> 00:21:06,125
Ikke mere.
247
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Arin, Sora, kom ind!
248
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Sig ikke, det bliver værre.
249
00:21:43,500 --> 00:21:48,791
- Hvad er det for et underligt hus?
- Aner det ikke. Vær beredt på alt.
250
00:21:52,541 --> 00:21:54,458
Ninjaer opgiver aldrig!
251
00:22:06,166 --> 00:22:07,916
Tekster af: Henriette Saffron