1 00:00:16,958 --> 00:00:21,583 Du musst dich konzentrieren und mit den Zielen eins werden. 2 00:00:21,583 --> 00:00:24,625 Aber Meister Wu, sie sind zu schnell! 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,125 Konzentriere dich. 4 00:00:49,083 --> 00:00:50,666 Habe ich etwas getroffen? 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,375 Noch einmal. 6 00:01:03,166 --> 00:01:07,125 Ich habe schon wieder alle verfehlt, oder? 7 00:01:10,041 --> 00:01:11,500 Das ist unmöglich. 8 00:01:11,500 --> 00:01:17,083 Der Regen, der Donner... Wie soll ich da bewegliche Ziele treffen? 9 00:01:18,458 --> 00:01:20,291 Das, mein junger Neffe, 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,083 ist genau die Lektion. 11 00:01:22,083 --> 00:01:27,500 Es ist einfach, Ziele zu treffen, wenn die Umgebung dafür optimal ist. 12 00:01:28,750 --> 00:01:32,291 Aber in der Realität ist das äußerst selten so. 13 00:01:32,291 --> 00:01:35,166 Im Leben gibt es Zeiten des Chaos, 14 00:01:35,166 --> 00:01:39,208 in denen alles um dich herum ein tosender Sturm ist. 15 00:01:40,958 --> 00:01:45,166 Man muss einen Weg finden, das Chaos auszublenden. 16 00:01:45,750 --> 00:01:47,708 Aber wie mache ich das? 17 00:01:47,708 --> 00:01:51,833 Existiert keine Ruhe außerhalb von dir, 18 00:01:51,833 --> 00:01:55,333 musst du die Ruhe in dir finden. 19 00:01:58,666 --> 00:02:01,916 Finde inneren Frieden, deine Balance, 20 00:02:01,916 --> 00:02:05,000 und das äußere Chaos wird verschwinden. 21 00:02:38,416 --> 00:02:39,583 Neue Welten 22 00:02:39,583 --> 00:02:41,291 Es gibt viel zu sehen 23 00:02:41,291 --> 00:02:43,833 Zusammen geht es hinauf 24 00:02:44,583 --> 00:02:47,583 Wir sind hier 25 00:02:47,583 --> 00:02:49,041 Sei ein Ninja 26 00:02:49,041 --> 00:02:50,666 Du bist bereit dafür 27 00:02:50,666 --> 00:02:53,083 AUFSTIEG DER DRACHEN 28 00:02:54,041 --> 00:02:57,083 {\an8}DIE INNERE RUHE 29 00:03:05,083 --> 00:03:09,208 Arin und Sora finden Riyu besser, sonst überleben wir das nicht. 30 00:03:17,958 --> 00:03:19,541 Riyu! 31 00:03:19,541 --> 00:03:20,458 Hallo? 32 00:03:20,458 --> 00:03:21,958 Wo bist du, Riyu? 33 00:03:24,291 --> 00:03:25,250 Warte, Sora. 34 00:03:26,000 --> 00:03:28,833 Dieser Drache heißt genauso wie du? 35 00:03:28,833 --> 00:03:30,458 Wie ist das möglich? 36 00:03:31,125 --> 00:03:32,458 Lange Geschichte. 37 00:03:32,458 --> 00:03:38,416 Du hast Riyu also seit deiner Flucht vor dieser Schülergruppe nicht gesehen? 38 00:03:38,416 --> 00:03:41,541 Die Imperium Teenager-Beschützergruppe. 39 00:03:41,541 --> 00:03:44,166 Hoffentlich fanden sie ihn nicht. 40 00:03:44,166 --> 00:03:48,416 Sie wollen Klauen des Imperiums werden und Riyu fangen. 41 00:03:48,416 --> 00:03:52,500 Sie müssten das in den Sicherheitsprotokollen melden. 42 00:03:52,500 --> 00:03:56,166 Dann wissen wir, wohin sie Riyu gebracht haben. 43 00:03:56,166 --> 00:04:01,125 Du willst die Protokolle hacken? Aber dazu müssten wir zurück... 44 00:04:01,125 --> 00:04:03,375 In die Überwachungszentrale. 45 00:04:05,666 --> 00:04:08,833 Sora, hilf Lloyd und den anderen Drachen. 46 00:04:10,000 --> 00:04:11,666 Zwei Soras. 47 00:04:11,666 --> 00:04:14,375 Das könnte kompliziert werden. 48 00:04:24,958 --> 00:04:27,375 Der Kampf sieht heftig aus. 49 00:04:27,375 --> 00:04:31,416 Sie brauchen Hilfe. Aber Drachenkrallen sind scharf. 50 00:04:31,416 --> 00:04:33,750 Was, wenn ich gekratzt werde? 51 00:04:35,250 --> 00:04:37,875 Nein. Du bist ein Wächter, Melvin. 52 00:04:37,875 --> 00:04:39,833 Du solltest definitiv... 53 00:04:39,833 --> 00:04:43,083 hierbleiben und weiterhin Wache schieben. 54 00:04:54,625 --> 00:04:55,541 Er schläft. 55 00:05:10,416 --> 00:05:14,958 Ich sehe alle gefangenen Drachen, aber Riyu ist nicht dabei. 56 00:05:14,958 --> 00:05:16,458 Wo könnte er sein? 57 00:05:18,875 --> 00:05:19,875 Hallo? 58 00:05:19,875 --> 00:05:21,750 Kann mir jemand helfen? 59 00:05:21,750 --> 00:05:23,833 Ich habe einen Drachen gefangen! 60 00:05:23,833 --> 00:05:27,291 Die Drachen greifen das Haupttor an! Komm! 61 00:05:28,083 --> 00:05:31,500 Die Kaiserin wäre wohl davon beeindruckt. 62 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 Hallo? 63 00:05:39,541 --> 00:05:41,541 Warum hört mir niemand zu? 64 00:05:41,541 --> 00:05:44,666 Ich will nur die Kaiserin beeindrucken. 65 00:05:49,250 --> 00:05:50,208 Wirklich? 66 00:05:51,958 --> 00:05:52,833 Sprich. 67 00:05:53,541 --> 00:05:55,583 Hoch lebe die Kaiserin! 68 00:06:02,833 --> 00:06:05,666 Sieh an, was du mir gebracht hast. 69 00:06:05,666 --> 00:06:07,875 Gut gemacht, mein Junge. 70 00:06:13,708 --> 00:06:16,458 Ras, ich muss dir etwas zeigen. 71 00:06:16,458 --> 00:06:19,083 Komm sofort in den Palast zurück. 72 00:06:23,250 --> 00:06:27,166 Du warst im Wolkenkönigreich. Wie kamst du unter das Kloster? 73 00:06:27,166 --> 00:06:29,750 Ich bin nicht unter dem Kloster. 74 00:06:29,750 --> 00:06:33,833 Ich bin unter dem Wolkenkönigreich. Und du solltest nicht hier sein! 75 00:06:33,833 --> 00:06:36,916 Nein, ich habe Videospiele gespielt... 76 00:06:36,916 --> 00:06:38,458 Überraschung. 77 00:06:38,458 --> 00:06:43,625 Beben der Verschmelzung zu stoppen, ist allein nicht so einfach. 78 00:06:43,625 --> 00:06:46,750 Ich folgte einem seltsamen Flüstern. 79 00:06:46,750 --> 00:06:50,875 Ich hörte im Archiv ebenfalls ein Flüstern. 80 00:06:50,875 --> 00:06:52,833 Als würde es mich rufen. 81 00:06:52,833 --> 00:06:55,291 Aber es war nur Kauderwelsch. 82 00:06:58,666 --> 00:06:59,625 Wie bei mir! 83 00:06:59,625 --> 00:07:01,708 Dann sah ich diesen Geist. 84 00:07:01,708 --> 00:07:03,833 Er kannte meinen Namen. 85 00:07:03,833 --> 00:07:04,833 Ich auch! 86 00:07:04,833 --> 00:07:08,333 Er führte mich durch Gänge und durch ein Tor. 87 00:07:08,333 --> 00:07:12,541 Ich ging durch dasselbe Tor, aber unter dem Kloster. 88 00:07:12,541 --> 00:07:14,500 Ist es eine Art Portal? 89 00:07:14,500 --> 00:07:18,125 Dann schickte es uns beide an denselben Ort. 90 00:07:18,125 --> 00:07:19,375 Hierher. 91 00:07:19,375 --> 00:07:21,625 Wo auch immer das ist. 92 00:07:22,416 --> 00:07:25,916 Es sieht aus wie ein seltsames Kloster, oder? 93 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Drachen-Sonne? 94 00:07:30,083 --> 00:07:32,000 Drachen-Energie? 95 00:07:38,125 --> 00:07:40,291 Mein flüsterndes Geist-Ding. 96 00:07:40,291 --> 00:07:41,625 Meines auch. 97 00:07:54,875 --> 00:07:57,500 Fresst Feuer, ihr Feuerfresser! 98 00:08:09,916 --> 00:08:12,083 Unfair! 99 00:08:19,833 --> 00:08:21,041 Wyldfyre! 100 00:08:25,916 --> 00:08:28,083 Lass mich! Ich muss kämpfen! 101 00:08:29,625 --> 00:08:31,916 Ja. Gern geschehen, übrigens. 102 00:08:34,041 --> 00:08:35,541 Arin. Sora. Kommen. 103 00:08:35,541 --> 00:08:37,958 Wir brauchen gute Neuigkeiten. 104 00:08:37,958 --> 00:08:40,916 Oh nein. Ist es echt so schlimm? 105 00:08:40,916 --> 00:08:42,416 Es ist so schlimm. 106 00:08:42,416 --> 00:08:47,000 Ich habe das Netzwerk gehackt. Wir werden Riyu finden. 107 00:08:47,000 --> 00:08:51,333 Andernfalls musst du es ohne Riyus Funken schaffen. 108 00:08:51,333 --> 00:08:55,083 Ich konnte die Elementarkraft nie allein nutzen. 109 00:08:55,083 --> 00:08:56,708 Sora, es ist dein... 110 00:08:56,708 --> 00:09:00,458 Wahres Potenzial. Ja. Du sagtest das tausendmal. 111 00:09:00,458 --> 00:09:04,541 Aber was, wenn mein Potenzial doch nicht so wahr ist? 112 00:09:04,541 --> 00:09:06,291 Halt! Warte! Zurück! 113 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Da. Schau! 114 00:09:09,625 --> 00:09:11,333 Habt ihr ihn gefunden? 115 00:09:12,166 --> 00:09:15,791 Die gute Nachricht ist, wir wissen, wo Riyu ist. 116 00:09:15,791 --> 00:09:19,958 Aber er könnte an keinem schlimmeren Ort sein. 117 00:09:22,833 --> 00:09:25,666 Die Kaiserin ist erfreut. 118 00:09:25,666 --> 00:09:29,083 Deine Zukunft wird glorreich sein, Percival. 119 00:09:29,083 --> 00:09:32,583 Deine Taten für Imperium bleiben unvergessen. 120 00:09:32,583 --> 00:09:35,125 Hoch lebe die Gute Kaiserin! 121 00:09:36,208 --> 00:09:41,375 Dieser kleine Drache ist also so wichtig für deinen großen Plan? 122 00:09:41,375 --> 00:09:43,416 Er machte dir viel Ärger? 123 00:09:43,416 --> 00:09:46,083 Die Ninja machen alles... 124 00:09:46,083 --> 00:09:47,125 schwieriger. 125 00:09:47,125 --> 00:09:48,208 Das sagst du. 126 00:09:48,208 --> 00:09:52,291 Und doch brachte soeben ein Kind diese Bestie zu mir. 127 00:09:54,166 --> 00:09:58,041 Wenn deine Freunde sehen, was ich mit dir anstelle, 128 00:09:58,041 --> 00:10:00,416 wird sie ihr Mut verlassen. 129 00:10:00,416 --> 00:10:05,500 Diese Rebellion wird enden und es wird die letzte gewesen sein. 130 00:10:05,500 --> 00:10:06,916 Rufe Dr. LaRow. 131 00:10:06,916 --> 00:10:10,625 Sie soll diesem Drachen seine Energie entziehen. 132 00:10:10,625 --> 00:10:12,416 Vollständig. 133 00:10:12,416 --> 00:10:13,416 Noch nicht. 134 00:10:13,416 --> 00:10:14,750 Mein Plan für... 135 00:10:16,708 --> 00:10:19,791 Ich bin Kaiserin Beatrix Vespasian-Orus, 136 00:10:19,791 --> 00:10:23,750 Herrscherin Imperiums und Hüterin des wahren Weges. 137 00:10:23,750 --> 00:10:28,791 Untergebene sagen mir nicht, was ich tun kann und was nicht. 138 00:10:28,791 --> 00:10:32,750 Und das gilt im Besonderen für Fremde. 139 00:10:32,750 --> 00:10:34,958 Deine Pläne sind nichts. 140 00:10:34,958 --> 00:10:37,458 Deine Gedanken sind nichts. 141 00:10:38,041 --> 00:10:41,958 Einzig und allein mein Wille zählt. 142 00:10:44,750 --> 00:10:47,125 Hoch lebe die Gute Kaiserin! 143 00:10:47,125 --> 00:10:48,041 Gut. 144 00:10:48,041 --> 00:10:52,041 Hole Dr. LaRow. Entzieht dem Drachen die Energie. 145 00:11:00,708 --> 00:11:03,666 Warum führte der Geist uns hierher? 146 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 Was ist das? 147 00:11:05,250 --> 00:11:07,375 Richtig hässliche Kunst? 148 00:11:08,000 --> 00:11:09,125 Keine Ahnung. 149 00:11:09,125 --> 00:11:11,458 Alle Funktionen sind inaktiv. 150 00:11:11,458 --> 00:11:17,708 Ich könnte das Ding anschließen, aber was, wenn es etwas Böses anstellt? 151 00:11:18,458 --> 00:11:20,875 Es muss sich erheben. 152 00:11:22,166 --> 00:11:26,000 - War das...? - Meister Wu? Es klang wie Meister Wu. 153 00:11:26,708 --> 00:11:31,041 Das ergibt keinen Sinn. Was, wenn das nur ein Trick ist? 154 00:11:31,041 --> 00:11:34,375 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 155 00:11:35,708 --> 00:11:37,208 Du hast wohl recht. 156 00:11:51,333 --> 00:11:54,583 - Magst du meine neuen Schulterpolster? - Ja. 157 00:11:54,583 --> 00:11:58,291 Sie sind mit meinen und allen anderen identisch. 158 00:11:58,291 --> 00:11:59,250 Umwerfend. 159 00:11:59,958 --> 00:12:03,041 Die meisten Wachen sind bei den Drachen. 160 00:12:03,041 --> 00:12:06,916 Zum Glück haben wir auch unsere Tarnung trainiert. 161 00:12:06,916 --> 00:12:12,416 Tarnung war nie Teil des Trainings. Wir waren nur am Jahrmarkt getarnt. 162 00:12:12,416 --> 00:12:14,333 Das war auch Training. 163 00:12:21,583 --> 00:12:22,666 Was soll das? 164 00:12:23,708 --> 00:12:26,083 Jemand hat beim Training nichts gelernt. 165 00:12:29,583 --> 00:12:32,750 Alles in Ordnung? Das sah schmerzhaft aus. 166 00:12:33,833 --> 00:12:35,041 Ja. 167 00:12:35,041 --> 00:12:36,000 Danke. 168 00:12:36,000 --> 00:12:37,958 Wie bist du gestolpert? 169 00:12:37,958 --> 00:12:40,083 Der Boden ist ganz glatt. 170 00:12:41,500 --> 00:12:44,916 Diese gemeinen Leute haben ihn so verärgert, 171 00:12:44,916 --> 00:12:47,541 dass er gar nicht aufgepasst hat. 172 00:12:50,041 --> 00:12:51,916 Wo sind gemeine Leute? 173 00:12:51,916 --> 00:12:53,583 Zwei Straßen weiter. 174 00:12:53,583 --> 00:12:58,208 Sie sagten, die Wachen hätten hässliche Schulterpolster. 175 00:12:58,916 --> 00:13:01,916 Wirklich? Natürlich war er verärgert. 176 00:13:01,916 --> 00:13:04,166 Wir kümmern uns darum! 177 00:13:04,166 --> 00:13:07,750 Keine Sorge. Sie werden dafür bezahlen! 178 00:13:08,791 --> 00:13:10,250 Kaum zu glauben. 179 00:13:10,250 --> 00:13:14,291 Manchmal vergesse ich, wie seltsam meine Heimat ist. 180 00:13:14,291 --> 00:13:15,916 Warum bist du gestolpert? 181 00:13:15,916 --> 00:13:17,875 Das ist jetzt unwichtig. 182 00:13:17,875 --> 00:13:20,833 Gestern schlug ich mir ins Gesicht. 183 00:13:26,625 --> 00:13:28,875 Vielleicht sollten wir reinschleichen. 184 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Gute Idee. 185 00:13:30,750 --> 00:13:31,625 Nach oben! 186 00:13:38,666 --> 00:13:41,000 Da ist er. Holen wir ihn raus. 187 00:13:55,208 --> 00:13:56,041 Oh nein! 188 00:14:03,916 --> 00:14:06,541 Ein entzückendes kleines Exemplar. 189 00:14:13,083 --> 00:14:17,041 Hoffentlich war das Forschungsbudget gerechtfertigt. 190 00:14:19,416 --> 00:14:23,208 Die Kaiserin ist immer großzügig zur Wissenschaft. 191 00:14:24,666 --> 00:14:27,958 Nur, wenn sie auch großzügig zu mir ist. 192 00:14:27,958 --> 00:14:29,458 Vergiss das nicht. 193 00:15:02,625 --> 00:15:07,458 Jetzt, kleiner Drache, entziehen wir dir deine Lebensenergie. 194 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 Arin. Sora. Wie lange...? 195 00:15:32,875 --> 00:15:36,625 Lloyd, kommen. Wir sind im Palast und sehen Riyu. 196 00:15:36,625 --> 00:15:41,416 Aber Ras und diese Kaiserin sind hier. Wir wissen nicht, was wir tun sollen. 197 00:15:41,416 --> 00:15:43,625 Hörst du mich? Lloyd? 198 00:15:59,041 --> 00:16:01,666 Im Leben gibt es Zeiten des Chaos, 199 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 in denen alles um dich herum ein tosender Sturm ist. 200 00:16:05,333 --> 00:16:08,875 Existiert keine Ruhe außerhalb von dir, 201 00:16:09,375 --> 00:16:12,750 musst du die Ruhe in dir finden. 202 00:16:15,458 --> 00:16:17,750 Die innere Ruhe... 203 00:16:27,291 --> 00:16:30,625 Ich werde Ras und die Kaiserin da rausholen. 204 00:16:30,625 --> 00:16:32,791 Dann seid ihr an der Reihe. 205 00:16:32,791 --> 00:16:35,500 Das wirst du? Ok. Verstanden. 206 00:16:37,416 --> 00:16:40,250 Ich weiß, was zu tun ist. Zurück! 207 00:16:40,833 --> 00:16:43,833 Drachen fliehen nicht aus der Schlacht! 208 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 Wir fliehen nicht. Wir greifen den Palast an. 209 00:16:47,833 --> 00:16:51,166 Wir kämpfen im Herzen von Imperium weiter! 210 00:16:51,166 --> 00:16:53,041 Das ist eine gute Idee. 211 00:17:04,458 --> 00:17:07,333 Wohin wollen die denn? Warum da lang? 212 00:17:07,333 --> 00:17:11,541 Bin ich ein Drachenpsychologe? Wen interessiert das? Ihnen nach! 213 00:17:27,250 --> 00:17:30,083 Ein direkter Angriff auf den Palast? 214 00:17:30,083 --> 00:17:32,125 Eine Unverschämtheit! 215 00:17:43,166 --> 00:17:44,875 Da drin ist mein Büro! 216 00:17:45,541 --> 00:17:49,791 Was passiert mit meiner Sammlung von Einhorn-Figuren? 217 00:17:51,291 --> 00:17:54,708 Was? Einhörner haben Hörner im Gesicht. 218 00:17:54,708 --> 00:17:57,708 Das ist voll krass. Klappe halten! 219 00:18:00,000 --> 00:18:04,083 Wie könnt ihr es wagen, den Palast zu belagern, 220 00:18:04,083 --> 00:18:06,125 den Sitz meiner Macht? 221 00:18:06,125 --> 00:18:09,833 Wie kannst du es wagen, Drachen so zu behandeln, 222 00:18:09,833 --> 00:18:12,250 damit euer Licht weiterbrennt? 223 00:18:14,791 --> 00:18:18,333 Eine Kaiserin schuldet euch keine Erklärungen. 224 00:18:18,333 --> 00:18:21,041 Angriff! Verschont niemanden! 225 00:18:37,041 --> 00:18:39,083 Spürt unsere Beißkraft! 226 00:18:42,833 --> 00:18:43,791 Lass das! 227 00:18:43,791 --> 00:18:46,083 Wie soll uns das helfen? 228 00:18:46,750 --> 00:18:50,000 Ich weiß nicht, was ich sonst machen soll. 229 00:18:50,000 --> 00:18:52,333 Du kannst mir hiermit helfen. 230 00:18:52,333 --> 00:18:55,916 Ich brauche Schweißpunkte hier, hier und hier. 231 00:18:57,125 --> 00:18:58,416 Schon besser. 232 00:19:00,000 --> 00:19:03,875 Fertig, fertig und fertig. 233 00:19:04,416 --> 00:19:07,833 Mal sehen, warum der Meister-Wu-Geist wollte, 234 00:19:07,833 --> 00:19:09,708 dass wir es reparieren. 235 00:19:13,875 --> 00:19:17,750 Im Ernst? Der Geist hat uns grundlos hergebracht? 236 00:19:22,041 --> 00:19:23,916 Was haben wir nur getan? 237 00:19:46,958 --> 00:19:48,208 Zane? 238 00:19:48,208 --> 00:19:49,750 Meine Freunde. 239 00:19:49,750 --> 00:19:51,041 Wo bin ich? 240 00:19:51,041 --> 00:19:54,291 Wir flogen in diesen flackernden Sturm... 241 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 Die Verschmelzung? 242 00:19:55,791 --> 00:19:57,916 Zane, das ist Jahre her. 243 00:19:59,375 --> 00:20:02,708 Ein binärer Notruf. Es muss Probleme geben. 244 00:20:07,875 --> 00:20:10,375 Empfange Daten von diesem Gerät. 245 00:20:10,375 --> 00:20:12,500 Unser Freund braucht uns. 246 00:20:12,500 --> 00:20:16,708 Das Kloster von Imperium muss sich jetzt erheben. 247 00:20:16,708 --> 00:20:19,083 Das Kloster von Imperium? 248 00:20:19,083 --> 00:20:20,125 Festhalten! 249 00:20:26,083 --> 00:20:28,166 Schon wieder Straßenkämpfe? 250 00:20:28,166 --> 00:20:31,625 Wie soll eine Wissenschaftlerin so arbeiten? 251 00:20:41,166 --> 00:20:42,333 Eindringlinge! 252 00:20:42,333 --> 00:20:45,750 Endlich! Wir haben auf diesen Tag gewartet. 253 00:20:45,750 --> 00:20:50,458 Eine Chance, unsere Rivalität ein für alle Mal zu beenden. 254 00:20:50,458 --> 00:20:51,416 Rivalität. 255 00:20:51,416 --> 00:20:52,791 Mit mir? 256 00:20:52,791 --> 00:20:54,041 Kenne ich dich? 257 00:20:55,250 --> 00:20:57,208 Lloyd, kommen! Problem... 258 00:20:57,875 --> 00:21:00,875 Welches Problem? Wir werden verprügelt! 259 00:21:00,875 --> 00:21:02,625 Wenn Sora nicht... 260 00:21:02,625 --> 00:21:04,125 Ein Kommunikator? 261 00:21:04,791 --> 00:21:06,125 Jetzt nicht mehr. 262 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Arin. Sora. Kommen. 263 00:21:26,916 --> 00:21:29,583 Wird es jetzt etwa noch schlimmer? 264 00:21:43,500 --> 00:21:46,375 Was ist das für ein seltsames Haus? 265 00:21:46,375 --> 00:21:49,541 Keine Ahnung. Sei auf alles vorbereitet. 266 00:21:52,541 --> 00:21:54,458 Ninja geben nie auf! 267 00:22:04,333 --> 00:22:07,000 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm