1
00:00:16,958 --> 00:00:21,583
Du musst dich konzentrieren
und mit den Zielen eins werden.
2
00:00:21,583 --> 00:00:24,625
Aber Meister Wu, sie sind zu schnell!
3
00:00:24,625 --> 00:00:26,125
Konzentriere dich.
4
00:00:49,083 --> 00:00:50,666
Habe ich etwas getroffen?
5
00:00:56,000 --> 00:00:57,375
Noch einmal.
6
00:01:03,166 --> 00:01:07,125
Ich habe schon wieder alle verfehlt, oder?
7
00:01:10,041 --> 00:01:11,500
Das ist unmöglich.
8
00:01:11,500 --> 00:01:17,083
Der Regen, der Donner...
Wie soll ich da bewegliche Ziele treffen?
9
00:01:18,458 --> 00:01:20,291
Das, mein junger Neffe,
10
00:01:20,291 --> 00:01:22,083
ist genau die Lektion.
11
00:01:22,083 --> 00:01:27,500
Es ist einfach, Ziele zu treffen,
wenn die Umgebung dafür optimal ist.
12
00:01:28,750 --> 00:01:32,291
Aber in der Realität
ist das äußerst selten so.
13
00:01:32,291 --> 00:01:35,166
Im Leben gibt es Zeiten des Chaos,
14
00:01:35,166 --> 00:01:39,208
in denen alles um dich herum
ein tosender Sturm ist.
15
00:01:40,958 --> 00:01:45,166
Man muss einen Weg finden,
das Chaos auszublenden.
16
00:01:45,750 --> 00:01:47,708
Aber wie mache ich das?
17
00:01:47,708 --> 00:01:51,833
Existiert keine Ruhe außerhalb von dir,
18
00:01:51,833 --> 00:01:55,333
musst du die Ruhe in dir finden.
19
00:01:58,666 --> 00:02:01,916
Finde inneren Frieden, deine Balance,
20
00:02:01,916 --> 00:02:05,000
und das äußere Chaos wird verschwinden.
21
00:02:38,416 --> 00:02:39,583
Neue Welten
22
00:02:39,583 --> 00:02:41,291
Es gibt viel zu sehen
23
00:02:41,291 --> 00:02:43,833
Zusammen geht es hinauf
24
00:02:44,583 --> 00:02:47,583
Wir sind hier
25
00:02:47,583 --> 00:02:49,041
Sei ein Ninja
26
00:02:49,041 --> 00:02:50,666
Du bist bereit dafür
27
00:02:50,666 --> 00:02:53,083
AUFSTIEG DER DRACHEN
28
00:02:54,041 --> 00:02:57,083
{\an8}DIE INNERE RUHE
29
00:03:05,083 --> 00:03:09,208
Arin und Sora finden Riyu besser,
sonst überleben wir das nicht.
30
00:03:17,958 --> 00:03:19,541
Riyu!
31
00:03:19,541 --> 00:03:20,458
Hallo?
32
00:03:20,458 --> 00:03:21,958
Wo bist du, Riyu?
33
00:03:24,291 --> 00:03:25,250
Warte, Sora.
34
00:03:26,000 --> 00:03:28,833
Dieser Drache heißt genauso wie du?
35
00:03:28,833 --> 00:03:30,458
Wie ist das möglich?
36
00:03:31,125 --> 00:03:32,458
Lange Geschichte.
37
00:03:32,458 --> 00:03:38,416
Du hast Riyu also seit deiner Flucht
vor dieser Schülergruppe nicht gesehen?
38
00:03:38,416 --> 00:03:41,541
Die Imperium Teenager-Beschützergruppe.
39
00:03:41,541 --> 00:03:44,166
Hoffentlich fanden sie ihn nicht.
40
00:03:44,166 --> 00:03:48,416
Sie wollen Klauen des Imperiums werden
und Riyu fangen.
41
00:03:48,416 --> 00:03:52,500
Sie müssten das
in den Sicherheitsprotokollen melden.
42
00:03:52,500 --> 00:03:56,166
Dann wissen wir,
wohin sie Riyu gebracht haben.
43
00:03:56,166 --> 00:04:01,125
Du willst die Protokolle hacken?
Aber dazu müssten wir zurück...
44
00:04:01,125 --> 00:04:03,375
In die Überwachungszentrale.
45
00:04:05,666 --> 00:04:08,833
Sora, hilf Lloyd und den anderen Drachen.
46
00:04:10,000 --> 00:04:11,666
Zwei Soras.
47
00:04:11,666 --> 00:04:14,375
Das könnte kompliziert werden.
48
00:04:24,958 --> 00:04:27,375
Der Kampf sieht heftig aus.
49
00:04:27,375 --> 00:04:31,416
Sie brauchen Hilfe.
Aber Drachenkrallen sind scharf.
50
00:04:31,416 --> 00:04:33,750
Was, wenn ich gekratzt werde?
51
00:04:35,250 --> 00:04:37,875
Nein. Du bist ein Wächter, Melvin.
52
00:04:37,875 --> 00:04:39,833
Du solltest definitiv...
53
00:04:39,833 --> 00:04:43,083
hierbleiben und weiterhin Wache schieben.
54
00:04:54,625 --> 00:04:55,541
Er schläft.
55
00:05:10,416 --> 00:05:14,958
Ich sehe alle gefangenen Drachen,
aber Riyu ist nicht dabei.
56
00:05:14,958 --> 00:05:16,458
Wo könnte er sein?
57
00:05:18,875 --> 00:05:19,875
Hallo?
58
00:05:19,875 --> 00:05:21,750
Kann mir jemand helfen?
59
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
Ich habe einen Drachen gefangen!
60
00:05:23,833 --> 00:05:27,291
Die Drachen greifen das Haupttor an! Komm!
61
00:05:28,083 --> 00:05:31,500
Die Kaiserin wäre wohl davon beeindruckt.
62
00:05:33,666 --> 00:05:34,625
Hallo?
63
00:05:39,541 --> 00:05:41,541
Warum hört mir niemand zu?
64
00:05:41,541 --> 00:05:44,666
Ich will nur die Kaiserin beeindrucken.
65
00:05:49,250 --> 00:05:50,208
Wirklich?
66
00:05:51,958 --> 00:05:52,833
Sprich.
67
00:05:53,541 --> 00:05:55,583
Hoch lebe die Kaiserin!
68
00:06:02,833 --> 00:06:05,666
Sieh an, was du mir gebracht hast.
69
00:06:05,666 --> 00:06:07,875
Gut gemacht, mein Junge.
70
00:06:13,708 --> 00:06:16,458
Ras, ich muss dir etwas zeigen.
71
00:06:16,458 --> 00:06:19,083
Komm sofort in den Palast zurück.
72
00:06:23,250 --> 00:06:27,166
Du warst im Wolkenkönigreich.
Wie kamst du unter das Kloster?
73
00:06:27,166 --> 00:06:29,750
Ich bin nicht unter dem Kloster.
74
00:06:29,750 --> 00:06:33,833
Ich bin unter dem Wolkenkönigreich.
Und du solltest nicht hier sein!
75
00:06:33,833 --> 00:06:36,916
Nein, ich habe Videospiele gespielt...
76
00:06:36,916 --> 00:06:38,458
Überraschung.
77
00:06:38,458 --> 00:06:43,625
Beben der Verschmelzung zu stoppen,
ist allein nicht so einfach.
78
00:06:43,625 --> 00:06:46,750
Ich folgte einem seltsamen Flüstern.
79
00:06:46,750 --> 00:06:50,875
Ich hörte im Archiv
ebenfalls ein Flüstern.
80
00:06:50,875 --> 00:06:52,833
Als würde es mich rufen.
81
00:06:52,833 --> 00:06:55,291
Aber es war nur Kauderwelsch.
82
00:06:58,666 --> 00:06:59,625
Wie bei mir!
83
00:06:59,625 --> 00:07:01,708
Dann sah ich diesen Geist.
84
00:07:01,708 --> 00:07:03,833
Er kannte meinen Namen.
85
00:07:03,833 --> 00:07:04,833
Ich auch!
86
00:07:04,833 --> 00:07:08,333
Er führte mich durch Gänge
und durch ein Tor.
87
00:07:08,333 --> 00:07:12,541
Ich ging durch dasselbe Tor,
aber unter dem Kloster.
88
00:07:12,541 --> 00:07:14,500
Ist es eine Art Portal?
89
00:07:14,500 --> 00:07:18,125
Dann schickte es uns beide
an denselben Ort.
90
00:07:18,125 --> 00:07:19,375
Hierher.
91
00:07:19,375 --> 00:07:21,625
Wo auch immer das ist.
92
00:07:22,416 --> 00:07:25,916
Es sieht aus wie ein seltsames Kloster, oder?
93
00:07:27,333 --> 00:07:29,291
Drachen-Sonne?
94
00:07:30,083 --> 00:07:32,000
Drachen-Energie?
95
00:07:38,125 --> 00:07:40,291
Mein flüsterndes Geist-Ding.
96
00:07:40,291 --> 00:07:41,625
Meines auch.
97
00:07:54,875 --> 00:07:57,500
Fresst Feuer, ihr Feuerfresser!
98
00:08:09,916 --> 00:08:12,083
Unfair!
99
00:08:19,833 --> 00:08:21,041
Wyldfyre!
100
00:08:25,916 --> 00:08:28,083
Lass mich! Ich muss kämpfen!
101
00:08:29,625 --> 00:08:31,916
Ja. Gern geschehen, übrigens.
102
00:08:34,041 --> 00:08:35,541
Arin. Sora. Kommen.
103
00:08:35,541 --> 00:08:37,958
Wir brauchen gute Neuigkeiten.
104
00:08:37,958 --> 00:08:40,916
Oh nein. Ist es echt so schlimm?
105
00:08:40,916 --> 00:08:42,416
Es ist so schlimm.
106
00:08:42,416 --> 00:08:47,000
Ich habe das Netzwerk gehackt.
Wir werden Riyu finden.
107
00:08:47,000 --> 00:08:51,333
Andernfalls musst du es
ohne Riyus Funken schaffen.
108
00:08:51,333 --> 00:08:55,083
Ich konnte die Elementarkraft
nie allein nutzen.
109
00:08:55,083 --> 00:08:56,708
Sora, es ist dein...
110
00:08:56,708 --> 00:09:00,458
Wahres Potenzial. Ja.
Du sagtest das tausendmal.
111
00:09:00,458 --> 00:09:04,541
Aber was, wenn mein Potenzial
doch nicht so wahr ist?
112
00:09:04,541 --> 00:09:06,291
Halt! Warte! Zurück!
113
00:09:07,291 --> 00:09:08,333
Da. Schau!
114
00:09:09,625 --> 00:09:11,333
Habt ihr ihn gefunden?
115
00:09:12,166 --> 00:09:15,791
Die gute Nachricht ist,
wir wissen, wo Riyu ist.
116
00:09:15,791 --> 00:09:19,958
Aber er könnte
an keinem schlimmeren Ort sein.
117
00:09:22,833 --> 00:09:25,666
Die Kaiserin ist erfreut.
118
00:09:25,666 --> 00:09:29,083
Deine Zukunft wird glorreich sein,
Percival.
119
00:09:29,083 --> 00:09:32,583
Deine Taten für Imperium
bleiben unvergessen.
120
00:09:32,583 --> 00:09:35,125
Hoch lebe die Gute Kaiserin!
121
00:09:36,208 --> 00:09:41,375
Dieser kleine Drache ist also
so wichtig für deinen großen Plan?
122
00:09:41,375 --> 00:09:43,416
Er machte dir viel Ärger?
123
00:09:43,416 --> 00:09:46,083
Die Ninja machen alles...
124
00:09:46,083 --> 00:09:47,125
schwieriger.
125
00:09:47,125 --> 00:09:48,208
Das sagst du.
126
00:09:48,208 --> 00:09:52,291
Und doch brachte soeben
ein Kind diese Bestie zu mir.
127
00:09:54,166 --> 00:09:58,041
Wenn deine Freunde sehen,
was ich mit dir anstelle,
128
00:09:58,041 --> 00:10:00,416
wird sie ihr Mut verlassen.
129
00:10:00,416 --> 00:10:05,500
Diese Rebellion wird enden
und es wird die letzte gewesen sein.
130
00:10:05,500 --> 00:10:06,916
Rufe Dr. LaRow.
131
00:10:06,916 --> 00:10:10,625
Sie soll diesem Drachen
seine Energie entziehen.
132
00:10:10,625 --> 00:10:12,416
Vollständig.
133
00:10:12,416 --> 00:10:13,416
Noch nicht.
134
00:10:13,416 --> 00:10:14,750
Mein Plan für...
135
00:10:16,708 --> 00:10:19,791
Ich bin Kaiserin Beatrix Vespasian-Orus,
136
00:10:19,791 --> 00:10:23,750
Herrscherin Imperiums
und Hüterin des wahren Weges.
137
00:10:23,750 --> 00:10:28,791
Untergebene sagen mir nicht,
was ich tun kann und was nicht.
138
00:10:28,791 --> 00:10:32,750
Und das gilt im Besonderen für Fremde.
139
00:10:32,750 --> 00:10:34,958
Deine Pläne sind nichts.
140
00:10:34,958 --> 00:10:37,458
Deine Gedanken sind nichts.
141
00:10:38,041 --> 00:10:41,958
Einzig und allein mein Wille zählt.
142
00:10:44,750 --> 00:10:47,125
Hoch lebe die Gute Kaiserin!
143
00:10:47,125 --> 00:10:48,041
Gut.
144
00:10:48,041 --> 00:10:52,041
Hole Dr. LaRow.
Entzieht dem Drachen die Energie.
145
00:11:00,708 --> 00:11:03,666
Warum führte der Geist uns hierher?
146
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
Was ist das?
147
00:11:05,250 --> 00:11:07,375
Richtig hässliche Kunst?
148
00:11:08,000 --> 00:11:09,125
Keine Ahnung.
149
00:11:09,125 --> 00:11:11,458
Alle Funktionen sind inaktiv.
150
00:11:11,458 --> 00:11:17,708
Ich könnte das Ding anschließen,
aber was, wenn es etwas Böses anstellt?
151
00:11:18,458 --> 00:11:20,875
Es muss sich erheben.
152
00:11:22,166 --> 00:11:26,000
- War das...?
- Meister Wu? Es klang wie Meister Wu.
153
00:11:26,708 --> 00:11:31,041
Das ergibt keinen Sinn.
Was, wenn das nur ein Trick ist?
154
00:11:31,041 --> 00:11:34,375
Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden.
155
00:11:35,708 --> 00:11:37,208
Du hast wohl recht.
156
00:11:51,333 --> 00:11:54,583
- Magst du meine neuen Schulterpolster?
- Ja.
157
00:11:54,583 --> 00:11:58,291
Sie sind mit meinen
und allen anderen identisch.
158
00:11:58,291 --> 00:11:59,250
Umwerfend.
159
00:11:59,958 --> 00:12:03,041
Die meisten Wachen sind bei den Drachen.
160
00:12:03,041 --> 00:12:06,916
Zum Glück haben wir
auch unsere Tarnung trainiert.
161
00:12:06,916 --> 00:12:12,416
Tarnung war nie Teil des Trainings.
Wir waren nur am Jahrmarkt getarnt.
162
00:12:12,416 --> 00:12:14,333
Das war auch Training.
163
00:12:21,583 --> 00:12:22,666
Was soll das?
164
00:12:23,708 --> 00:12:26,083
Jemand hat beim Training nichts gelernt.
165
00:12:29,583 --> 00:12:32,750
Alles in Ordnung?
Das sah schmerzhaft aus.
166
00:12:33,833 --> 00:12:35,041
Ja.
167
00:12:35,041 --> 00:12:36,000
Danke.
168
00:12:36,000 --> 00:12:37,958
Wie bist du gestolpert?
169
00:12:37,958 --> 00:12:40,083
Der Boden ist ganz glatt.
170
00:12:41,500 --> 00:12:44,916
Diese gemeinen Leute
haben ihn so verärgert,
171
00:12:44,916 --> 00:12:47,541
dass er gar nicht aufgepasst hat.
172
00:12:50,041 --> 00:12:51,916
Wo sind gemeine Leute?
173
00:12:51,916 --> 00:12:53,583
Zwei Straßen weiter.
174
00:12:53,583 --> 00:12:58,208
Sie sagten, die Wachen
hätten hässliche Schulterpolster.
175
00:12:58,916 --> 00:13:01,916
Wirklich? Natürlich war er verärgert.
176
00:13:01,916 --> 00:13:04,166
Wir kümmern uns darum!
177
00:13:04,166 --> 00:13:07,750
Keine Sorge. Sie werden dafür bezahlen!
178
00:13:08,791 --> 00:13:10,250
Kaum zu glauben.
179
00:13:10,250 --> 00:13:14,291
Manchmal vergesse ich,
wie seltsam meine Heimat ist.
180
00:13:14,291 --> 00:13:15,916
Warum bist du gestolpert?
181
00:13:15,916 --> 00:13:17,875
Das ist jetzt unwichtig.
182
00:13:17,875 --> 00:13:20,833
Gestern schlug ich mir ins Gesicht.
183
00:13:26,625 --> 00:13:28,875
Vielleicht sollten wir reinschleichen.
184
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Gute Idee.
185
00:13:30,750 --> 00:13:31,625
Nach oben!
186
00:13:38,666 --> 00:13:41,000
Da ist er. Holen wir ihn raus.
187
00:13:55,208 --> 00:13:56,041
Oh nein!
188
00:14:03,916 --> 00:14:06,541
Ein entzückendes kleines Exemplar.
189
00:14:13,083 --> 00:14:17,041
Hoffentlich war
das Forschungsbudget gerechtfertigt.
190
00:14:19,416 --> 00:14:23,208
Die Kaiserin ist immer
großzügig zur Wissenschaft.
191
00:14:24,666 --> 00:14:27,958
Nur, wenn sie auch großzügig zu mir ist.
192
00:14:27,958 --> 00:14:29,458
Vergiss das nicht.
193
00:15:02,625 --> 00:15:07,458
Jetzt, kleiner Drache,
entziehen wir dir deine Lebensenergie.
194
00:15:10,625 --> 00:15:12,583
Arin. Sora. Wie lange...?
195
00:15:32,875 --> 00:15:36,625
Lloyd, kommen.
Wir sind im Palast und sehen Riyu.
196
00:15:36,625 --> 00:15:41,416
Aber Ras und diese Kaiserin sind hier.
Wir wissen nicht, was wir tun sollen.
197
00:15:41,416 --> 00:15:43,625
Hörst du mich? Lloyd?
198
00:15:59,041 --> 00:16:01,666
Im Leben gibt es Zeiten des Chaos,
199
00:16:01,666 --> 00:16:05,333
in denen alles um dich herum
ein tosender Sturm ist.
200
00:16:05,333 --> 00:16:08,875
Existiert keine Ruhe außerhalb von dir,
201
00:16:09,375 --> 00:16:12,750
musst du die Ruhe in dir finden.
202
00:16:15,458 --> 00:16:17,750
Die innere Ruhe...
203
00:16:27,291 --> 00:16:30,625
Ich werde Ras
und die Kaiserin da rausholen.
204
00:16:30,625 --> 00:16:32,791
Dann seid ihr an der Reihe.
205
00:16:32,791 --> 00:16:35,500
Das wirst du? Ok. Verstanden.
206
00:16:37,416 --> 00:16:40,250
Ich weiß, was zu tun ist. Zurück!
207
00:16:40,833 --> 00:16:43,833
Drachen fliehen nicht aus der Schlacht!
208
00:16:44,375 --> 00:16:47,833
Wir fliehen nicht.
Wir greifen den Palast an.
209
00:16:47,833 --> 00:16:51,166
Wir kämpfen im Herzen von Imperium weiter!
210
00:16:51,166 --> 00:16:53,041
Das ist eine gute Idee.
211
00:17:04,458 --> 00:17:07,333
Wohin wollen die denn? Warum da lang?
212
00:17:07,333 --> 00:17:11,541
Bin ich ein Drachenpsychologe?
Wen interessiert das? Ihnen nach!
213
00:17:27,250 --> 00:17:30,083
Ein direkter Angriff auf den Palast?
214
00:17:30,083 --> 00:17:32,125
Eine Unverschämtheit!
215
00:17:43,166 --> 00:17:44,875
Da drin ist mein Büro!
216
00:17:45,541 --> 00:17:49,791
Was passiert mit
meiner Sammlung von Einhorn-Figuren?
217
00:17:51,291 --> 00:17:54,708
Was? Einhörner haben Hörner im Gesicht.
218
00:17:54,708 --> 00:17:57,708
Das ist voll krass. Klappe halten!
219
00:18:00,000 --> 00:18:04,083
Wie könnt ihr es wagen,
den Palast zu belagern,
220
00:18:04,083 --> 00:18:06,125
den Sitz meiner Macht?
221
00:18:06,125 --> 00:18:09,833
Wie kannst du es wagen,
Drachen so zu behandeln,
222
00:18:09,833 --> 00:18:12,250
damit euer Licht weiterbrennt?
223
00:18:14,791 --> 00:18:18,333
Eine Kaiserin schuldet
euch keine Erklärungen.
224
00:18:18,333 --> 00:18:21,041
Angriff! Verschont niemanden!
225
00:18:37,041 --> 00:18:39,083
Spürt unsere Beißkraft!
226
00:18:42,833 --> 00:18:43,791
Lass das!
227
00:18:43,791 --> 00:18:46,083
Wie soll uns das helfen?
228
00:18:46,750 --> 00:18:50,000
Ich weiß nicht, was ich sonst machen soll.
229
00:18:50,000 --> 00:18:52,333
Du kannst mir hiermit helfen.
230
00:18:52,333 --> 00:18:55,916
Ich brauche Schweißpunkte hier,
hier und hier.
231
00:18:57,125 --> 00:18:58,416
Schon besser.
232
00:19:00,000 --> 00:19:03,875
Fertig, fertig und fertig.
233
00:19:04,416 --> 00:19:07,833
Mal sehen,
warum der Meister-Wu-Geist wollte,
234
00:19:07,833 --> 00:19:09,708
dass wir es reparieren.
235
00:19:13,875 --> 00:19:17,750
Im Ernst?
Der Geist hat uns grundlos hergebracht?
236
00:19:22,041 --> 00:19:23,916
Was haben wir nur getan?
237
00:19:46,958 --> 00:19:48,208
Zane?
238
00:19:48,208 --> 00:19:49,750
Meine Freunde.
239
00:19:49,750 --> 00:19:51,041
Wo bin ich?
240
00:19:51,041 --> 00:19:54,291
Wir flogen in diesen flackernden Sturm...
241
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Die Verschmelzung?
242
00:19:55,791 --> 00:19:57,916
Zane, das ist Jahre her.
243
00:19:59,375 --> 00:20:02,708
Ein binärer Notruf.
Es muss Probleme geben.
244
00:20:07,875 --> 00:20:10,375
Empfange Daten von diesem Gerät.
245
00:20:10,375 --> 00:20:12,500
Unser Freund braucht uns.
246
00:20:12,500 --> 00:20:16,708
Das Kloster von Imperium
muss sich jetzt erheben.
247
00:20:16,708 --> 00:20:19,083
Das Kloster von Imperium?
248
00:20:19,083 --> 00:20:20,125
Festhalten!
249
00:20:26,083 --> 00:20:28,166
Schon wieder Straßenkämpfe?
250
00:20:28,166 --> 00:20:31,625
Wie soll eine Wissenschaftlerin
so arbeiten?
251
00:20:41,166 --> 00:20:42,333
Eindringlinge!
252
00:20:42,333 --> 00:20:45,750
Endlich!
Wir haben auf diesen Tag gewartet.
253
00:20:45,750 --> 00:20:50,458
Eine Chance, unsere Rivalität
ein für alle Mal zu beenden.
254
00:20:50,458 --> 00:20:51,416
Rivalität.
255
00:20:51,416 --> 00:20:52,791
Mit mir?
256
00:20:52,791 --> 00:20:54,041
Kenne ich dich?
257
00:20:55,250 --> 00:20:57,208
Lloyd, kommen! Problem...
258
00:20:57,875 --> 00:21:00,875
Welches Problem? Wir werden verprügelt!
259
00:21:00,875 --> 00:21:02,625
Wenn Sora nicht...
260
00:21:02,625 --> 00:21:04,125
Ein Kommunikator?
261
00:21:04,791 --> 00:21:06,125
Jetzt nicht mehr.
262
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Arin. Sora. Kommen.
263
00:21:26,916 --> 00:21:29,583
Wird es jetzt etwa noch schlimmer?
264
00:21:43,500 --> 00:21:46,375
Was ist das für ein seltsames Haus?
265
00:21:46,375 --> 00:21:49,541
Keine Ahnung. Sei auf alles vorbereitet.
266
00:21:52,541 --> 00:21:54,458
Ninja geben nie auf!
267
00:22:04,333 --> 00:22:07,000
Untertitel von: Joerg Ahlgrimm