1 00:00:16,958 --> 00:00:21,583 Sinun täytyy keskittyä ja huomioida jokainen kohde. 2 00:00:21,583 --> 00:00:26,166 Mestari Wu, ne liikkuvat liian nopeasti. - Keskity. 3 00:00:49,083 --> 00:00:50,666 Osuinko mihinkään? 4 00:00:56,000 --> 00:00:57,375 Yritä uudelleen. 5 00:01:03,166 --> 00:01:07,125 En edes vaivaudu katsomaan. En osunut yhteenkään. 6 00:01:10,041 --> 00:01:13,208 Tämä on mahdotonta. Sade, ukkonen... 7 00:01:13,208 --> 00:01:17,083 En kuule omia ajatuksiani. Kuinka voisin osua? 8 00:01:18,416 --> 00:01:22,083 Veljenpoikani, juuri se sinun on opittava. 9 00:01:22,666 --> 00:01:27,708 Kohteisiin on helppo osua, kun ympäristö on sellainen kuin haluat. 10 00:01:28,833 --> 00:01:32,291 Yleensä se ei kuitenkaan ole niin. 11 00:01:32,291 --> 00:01:38,791 Elämässä on kaoottisia hetkiä, jolloin ympärilläsi on raivoava myrsky. 12 00:01:40,958 --> 00:01:45,166 Sinun on opittava sulkemaan kaaos pois mielestäsi. 13 00:01:45,750 --> 00:01:47,708 Miten se tehdään, setä? 14 00:01:48,291 --> 00:01:51,833 Kun ympäristösi ei ole rauhallinen, 15 00:01:51,833 --> 00:01:55,708 sinun on löydettävä rauha sisältäsi. 16 00:01:58,666 --> 00:02:05,000 Kun löydät sisäisen rauhasi, tasapainosi, ulkoinen kaaos katoaa. 17 00:02:38,416 --> 00:02:41,291 Oikeuden puolesta me taistellaan 18 00:02:41,291 --> 00:02:44,083 Yhdessä nousemaan 19 00:02:44,583 --> 00:02:50,625 Nyt nousta saan Oikeuden puolesta taistellaan 20 00:02:50,625 --> 00:02:53,333 LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU 21 00:02:54,041 --> 00:02:57,083 {\an8}SISÄINEN RAUHA 22 00:03:05,083 --> 00:03:09,208 Arinin ja Soran pitää löytää Riyu, tai emme selviydy. 23 00:03:17,958 --> 00:03:21,958 Riyu! Huhuu? - Missä olet? 24 00:03:24,291 --> 00:03:29,291 Odota, Sora. - Onko lohikäärmeellä ja sinulla sama nimi? 25 00:03:29,291 --> 00:03:32,333 Miten ihmeessä? - Pitkä tarina. 26 00:03:32,333 --> 00:03:38,000 Etkö ole nähnyt Riyua sen jälkeen, kun pakenitte sitä hauskanpitokerhoa? 27 00:03:38,500 --> 00:03:43,666 Teinisuojelijavoimia. Toivottavasti he eivät löytäneet Riyua. 28 00:03:43,666 --> 00:03:48,416 He halusivat Kynsien jäseniksi ja yrittivät napata Riyun. 29 00:03:48,416 --> 00:03:52,375 Se täytyisi raportoida turvallisuuslokiin. 30 00:03:52,375 --> 00:03:56,166 Ainakin tietäisimme, missä he nappasivat Riyun. 31 00:03:56,166 --> 00:04:00,916 Tahdotko hakkeroida lokit? Silloin meidän pitäisi palata... 32 00:04:00,916 --> 00:04:02,875 Valvontakeskukseen. 33 00:04:05,875 --> 00:04:08,958 Auta Lloydia ja muita lohikäärmeitä. 34 00:04:10,125 --> 00:04:14,875 Kaksi Soraa. Tästä tulee kyllä monimutkaista. 35 00:04:24,958 --> 00:04:29,000 Taistelu näyttää kovalta. He saattavat tarvita apua. 36 00:04:29,000 --> 00:04:33,833 Lohikäärmeen kynnet ovat terävät. Entä jos saan naarmuja? 37 00:04:35,250 --> 00:04:37,916 Olet Imperiumin vartija, Melvin. 38 00:04:37,916 --> 00:04:39,833 Sinun pitäisi - 39 00:04:39,833 --> 00:04:43,541 pysyä vahdissa ja välttää epämukavuutta. 40 00:04:54,625 --> 00:04:55,833 Hän nukkuu. 41 00:05:10,458 --> 00:05:16,458 Mikään napatuista lohikäärmeistä ei kuulosta Riyulta. Missä se on? 42 00:05:18,875 --> 00:05:23,833 Huhuu! Voisiko joku auttaa? Sain lohikäärmeen kiinni yksin. 43 00:05:23,833 --> 00:05:27,541 Lohikäärmeet hyökkäävät porteilla. Tule. 44 00:05:28,083 --> 00:05:31,916 Keisarinna olisi tyytyväinen aikaansaannokseeni. 45 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 Haloo? 46 00:05:39,541 --> 00:05:44,666 Miksei kukaan kuuntele? Haluan tehdä vaikutuksen keisarinnaan. 47 00:05:49,250 --> 00:05:50,208 Niinkö? 48 00:05:51,833 --> 00:05:53,125 Kerro toki. 49 00:05:53,625 --> 00:05:55,583 Eläköön, keisarinna! 50 00:06:02,833 --> 00:06:05,666 Kerrassaan hienoja tuomisia. 51 00:06:05,666 --> 00:06:08,250 Hyvin tehty, poikaseni. 52 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 Minun on näytettävä sinulle jotain. 53 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 Tule heti palatsiin. 54 00:06:23,750 --> 00:06:27,291 Kuinka pääsit tänne luostarin alle? 55 00:06:27,291 --> 00:06:33,833 Olen Pilvivaltakunnan alla, eikä sinun pitäisi olla täällä. 56 00:06:33,833 --> 00:06:37,666 Ei voi olla. Pelasin videopelejä, ja... - Yllätys. 57 00:06:37,666 --> 00:06:43,625 Pysäytin MergeQuakeja yksin. Tarvitsin palautumisaikaa. 58 00:06:43,625 --> 00:06:46,750 Seurasin jotain outoa kuiskintaa. 59 00:06:46,750 --> 00:06:51,208 Minäkin kuulin kuiskintaa Pilvivaltakunnan arkistoissa. 60 00:06:51,208 --> 00:06:55,625 Äänet kutsuivat minua. - Ne olivat tällaista siansaksaa. 61 00:06:58,750 --> 00:07:03,833 Niin minullakin. - Näin kummituksen. Se tiesi nimeni. 62 00:07:03,833 --> 00:07:08,333 Samoin. Se johti minut outoihin käytäviin ja portin läpi. 63 00:07:08,333 --> 00:07:12,541 Tulin samasta portista, mutta se oli luostarin alla. 64 00:07:12,541 --> 00:07:18,125 Onko se jonkinlainen portaali? - Jos on, se toi meidät samaan paikkaan. 65 00:07:18,125 --> 00:07:21,875 Tänne, mikä tämä sitten onkaan. 66 00:07:22,375 --> 00:07:25,916 Näyttää vähän oudolta luostarilta, eikö? 67 00:07:27,333 --> 00:07:32,291 Lohikäärmeaurinko, lohikäärme-energiaa. 68 00:07:38,125 --> 00:07:41,625 Tuo on se kuiskiva kummitus. - Niin on. 69 00:07:54,875 --> 00:07:57,500 Syökää tulta, senkin tulensyöjät! 70 00:08:09,916 --> 00:08:12,416 Epäreilua! 71 00:08:19,833 --> 00:08:21,041 Wyldfyre! 72 00:08:25,916 --> 00:08:28,083 Päästä irti! On taisteltava. 73 00:08:29,625 --> 00:08:32,000 Joo. Olepa hyvä vain. 74 00:08:34,041 --> 00:08:37,666 Arin, Sora, kuuletteko? Tarvitsen hyviä uutisia. 75 00:08:37,666 --> 00:08:40,541 Voi ei. Onko tilanne paha? 76 00:08:41,041 --> 00:08:42,416 On se. 77 00:08:42,416 --> 00:08:47,000 Pääsin turvaverkostoon. Yritämme kuumeisesti etsiä Riyua. 78 00:08:47,000 --> 00:08:51,333 Jos ette löydä Riyua, sinun pitää tehdä tämä yksin. 79 00:08:51,333 --> 00:08:55,375 En ole onnistunut käyttämään voimaani yksin. 80 00:08:55,375 --> 00:08:59,750 Se on sinun... - Tehtäväsi. Niinhän sinä aina sanot. 81 00:08:59,750 --> 00:09:04,375 Entä jos se ei olekaan niin, vaikka sinä luulet? 82 00:09:04,875 --> 00:09:06,583 Seis. Kelaa takaisin. 83 00:09:07,291 --> 00:09:08,791 Siinä. Katso. 84 00:09:09,625 --> 00:09:12,083 Mitä näette? Löysittekö hänet? 85 00:09:12,083 --> 00:09:15,791 Hyvä uutinen on, että löysimme Riyun. 86 00:09:15,791 --> 00:09:19,958 Huono taas: hän on pahimmassa mahdollisessa paikassa. 87 00:09:22,875 --> 00:09:28,541 Keisarinna on mielissään. Tulevaisuutesi on lupaava, nuori Percival. 88 00:09:28,541 --> 00:09:32,583 Imperiumin eteen tekemäsi työ tullaan muistamaan. 89 00:09:32,583 --> 00:09:35,541 Eläköön, keisarinna. 90 00:09:36,208 --> 00:09:41,500 Tämäkö on se pieni lohikäärme, joka oli suunnitelmassasi tärkeä? 91 00:09:41,500 --> 00:09:43,416 Tästäkö oli vaivaa? 92 00:09:43,416 --> 00:09:47,125 Ninjat tekevät kaikesta paljon vaikeampaa. 93 00:09:47,125 --> 00:09:52,291 Niin sanoit, mutta lapsi toi pedon minulle leluskootterillaan. 94 00:09:54,666 --> 00:10:00,416 Kun ystäväsi näkevät, mitä aion tehdä, he lannistuvat täysin. 95 00:10:00,416 --> 00:10:05,083 Tämä kapina loppuu, eikä toista tule enää koskaan. 96 00:10:05,583 --> 00:10:12,416 Kutsu tohtori LaRow. Hän saa tyhjentää lohikäärmeen energian kokonaan. 97 00:10:12,416 --> 00:10:15,333 Ette voi vielä. Suunnitelmani... 98 00:10:16,875 --> 00:10:20,125 Olen keisarinna Beatrix Vespasian-Orus, 99 00:10:20,125 --> 00:10:23,750 Imperiumin valtias ja totuuden polun suojelija. 100 00:10:23,750 --> 00:10:28,791 Alamaiseni eivät sano minulle, mitä voin ja en voi tehdä. 101 00:10:28,791 --> 00:10:32,750 Varsinkaan vierasmaalaiset. 102 00:10:32,750 --> 00:10:37,458 Suunnitelmasi eivät ole mitään, eivätkä ajatuksesi. 103 00:10:38,041 --> 00:10:41,958 Vain minun tahdollani on merkitystä. 104 00:10:44,750 --> 00:10:47,125 Eläköön keisarinna. 105 00:10:47,125 --> 00:10:51,291 Hyvä. Kutsu LaRow tyhjentämään lohikäärme. 106 00:11:00,708 --> 00:11:05,166 Outo kummitustyyppi halusi, että näemme tämän. Mikä se on? 107 00:11:05,166 --> 00:11:09,125 Tosi ruma taideteosko? - En tiedä. 108 00:11:09,125 --> 00:11:15,000 Sen voimat eivät ole aktiivisina. Voin liittää siihen virran. 109 00:11:15,000 --> 00:11:17,708 Mitä jos toiminnot ovatkin ikäviä? 110 00:11:18,458 --> 00:11:20,875 Sen on noustava. 111 00:11:22,166 --> 00:11:26,000 Oliko se... - Mestari Wu. Se kuulosti mestarilta. 112 00:11:26,708 --> 00:11:31,041 Ei se ole mahdollista. Ehkä tämä on huijausta. 113 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 No, kohta se varmaan selviää. 114 00:11:35,791 --> 00:11:37,208 Olet oikeassa. 115 00:11:51,333 --> 00:11:53,833 Hei, pidätkö olkatoppauksistani? 116 00:11:53,833 --> 00:11:59,250 Pidän. Ne ovat samanlaiset kuin minun ja kaikkien. Olen kateellinen. 117 00:12:00,000 --> 00:12:03,083 Muut vartijat ovat lohikäärmeiden luona. 118 00:12:03,083 --> 00:12:07,000 Olemme saaneet hyvän hiiviskelykoulutuksen. 119 00:12:07,000 --> 00:12:09,291 Emme todellakaan ole. 120 00:12:09,291 --> 00:12:14,333 Livahdimme vain karnevaaleille. - Se oli epävirallista koulutusta. 121 00:12:21,625 --> 00:12:22,666 Mikä se oli? 122 00:12:23,791 --> 00:12:26,083 Koulutus meni hukkaan. 123 00:12:29,583 --> 00:12:32,500 Oletko kunnossa? Kaaduit ikävästi. 124 00:12:32,500 --> 00:12:36,000 Ai, joo. Kiitos. 125 00:12:36,000 --> 00:12:40,083 Kuinka oikein kaaduit? Maa on täysin tasaista täällä. 126 00:12:40,875 --> 00:12:47,666 Ilkeät sanat harmittivat häntä niin, ettei hän katsonut eteensä. 127 00:12:50,000 --> 00:12:53,250 Missä on ilkeilijöitä? - Parin kadun päässä. 128 00:12:53,250 --> 00:12:58,208 Ne tyypit sanoivat vartijoiden olkatoppauksia erilaisiksi. 129 00:12:58,916 --> 00:13:03,208 Vai sanoivat? Ilmankos häntä harmitti. Hoidamme asian. 130 00:13:04,250 --> 00:13:07,750 Älä huoli. Ilkeilystä joutuu maksamaan. 131 00:13:09,041 --> 00:13:10,250 Uskomatonta. 132 00:13:10,250 --> 00:13:14,083 Joskus unohdan, miten outo kotikaupunkini on. 133 00:13:14,083 --> 00:13:17,791 Mihin kompastuit? - Ei puhuta kömpelyydestäni. 134 00:13:17,791 --> 00:13:20,833 Eilen löin itseäni kasvoihin. 135 00:13:26,833 --> 00:13:30,250 Jospa kokeiltaisiin ikkunaa. - Hyvä idea. 136 00:13:30,750 --> 00:13:31,708 Ylöspäin! 137 00:13:38,791 --> 00:13:41,125 Siinä se on. Pelastetaan se. 138 00:13:55,208 --> 00:13:56,083 Voi ei! 139 00:14:04,000 --> 00:14:06,541 Ihastuttava pikku yksilö. 140 00:14:13,083 --> 00:14:17,000 On aika antaa vastinetta tutkimusrahoituksellenne. 141 00:14:19,416 --> 00:14:23,166 Keisarinna suhtautuu jalomielisesti tieteeseen. 142 00:14:24,666 --> 00:14:27,500 Kunhan tiede on yhtä jalomielistä. 143 00:14:28,041 --> 00:14:29,666 Muista se. 144 00:15:02,625 --> 00:15:07,458 On aika valuttaa sinusta pois viimeinenkin elon pisara. 145 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 Arin ja Sora, kauanko... 146 00:15:32,875 --> 00:15:36,458 Lloyd, kuuletko? Riyu on palatsissa. 147 00:15:36,458 --> 00:15:40,750 Ras ja keisarinna ovat täällä. Olemme neuvottomia. 148 00:15:40,750 --> 00:15:43,625 Lloyd, kuuletko? 149 00:15:59,041 --> 00:16:05,333 Elämässä on kaoottisia hetkiä, jolloin ympärilläsi on raivoava myrsky. 150 00:16:05,333 --> 00:16:09,291 Kun ympäristösi ei ole rauhallinen, 151 00:16:09,291 --> 00:16:13,041 sinun on löydettävä rauha sisältäsi. 152 00:16:15,625 --> 00:16:18,208 Rauha sisältäni. 153 00:16:27,291 --> 00:16:32,750 Haen Rasin ja keisarinnan pois sieltä. Tehkää sitten siirtonne. 154 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 Sinäkö? Okei, selvä. 155 00:16:37,958 --> 00:16:40,250 Keksin keinon. Käänny ympäri. 156 00:16:40,833 --> 00:16:43,500 Lohikäärmeet eivät pakene taistoa! 157 00:16:44,375 --> 00:16:50,500 Emme pakene vaan hyökkäämme palatsiin. Viedään taistelu Imperiumin sydämeen. 158 00:16:51,250 --> 00:16:53,541 Siinäpä hyvä idea! 159 00:17:04,541 --> 00:17:07,333 Minne he menevät? Mitä tuolla on? 160 00:17:07,333 --> 00:17:11,541 En ole lohikäärmepsykologi. Ei sen väliä. Perään vain! 161 00:17:27,750 --> 00:17:32,125 Suora hyökkäys palatsiin! Tämä on sietämättömän julkeaa. 162 00:17:42,208 --> 00:17:45,041 Toimistoni on siellä! 163 00:17:45,541 --> 00:17:49,791 Miten posliiniyksisarvis- pienoismallikokoelmani käy? 164 00:17:51,291 --> 00:17:54,958 Mitä? Yksisarvisilla on sarvi otsassaan. 165 00:17:54,958 --> 00:17:57,708 Se on siistiä. Olkaa hiljaa. 166 00:18:00,000 --> 00:18:06,125 Ninjat! Kuinka kehtaatte piirittää Imperiumin palatsin, valtani keskittymän? 167 00:18:06,125 --> 00:18:12,000 Kuinka itse kehtaat esineellistää lohikäärmeitä pitääksesi valot päällä? 168 00:18:14,875 --> 00:18:18,333 Keisarinna ei selittele toimintaansa. 169 00:18:18,333 --> 00:18:21,333 Hyökätkää. Älkää säästäkö ketään. 170 00:18:37,041 --> 00:18:39,500 Tästä saatte! 171 00:18:42,833 --> 00:18:46,083 Lopeta. Mitä apua tuosta on? 172 00:18:46,791 --> 00:18:50,000 En osaa muutakaan. En ole insinööri. 173 00:18:50,000 --> 00:18:53,208 Ehket, mutta tarvitsen silti apuasi. 174 00:18:53,208 --> 00:18:55,916 Hitsaa tästä, tästä ja tästä. 175 00:18:57,125 --> 00:18:58,416 Se onnistuu. 176 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 Valmis, valmis ja valmis. 177 00:19:04,416 --> 00:19:09,708 Katsotaan, mitä se toivottavasti aito kummitus halusi korjata. 178 00:19:13,875 --> 00:19:17,750 Toiko se mokoma aave meidät tänne turhaan? 179 00:19:22,041 --> 00:19:24,208 Voi ei. Mitä olemme tehneet? 180 00:19:47,000 --> 00:19:49,750 Zane? - Ystäväni. 181 00:19:49,750 --> 00:19:54,291 Missä olen? Viimeinen muistoni on, kun lensimme myrskyssä. 182 00:19:54,291 --> 00:19:57,916 Yhdistyminenkö? Siitä on jo vuosia. 183 00:19:59,375 --> 00:20:02,708 Tuo on hätäviesti. Joku on pulassa. 184 00:20:07,875 --> 00:20:12,583 Otan vastaan tietoa. Ystävämme tarvitsee meitä heti. 185 00:20:12,583 --> 00:20:16,708 Imperiumin luostarin on aika nousta. 186 00:20:16,708 --> 00:20:20,416 Imperiumin luostarinko? - Odota. 187 00:20:25,458 --> 00:20:27,916 Taasko lisää draamaa? 188 00:20:27,916 --> 00:20:31,750 Kuinka voin työskennellä näissä olosuhteissa? 189 00:20:41,166 --> 00:20:45,750 Tunkeilijoita. - Viimeinkin! Olemme odottaneet tätä. 190 00:20:45,750 --> 00:20:50,458 Voimme saattaa päätöksen katkeran kilpakumppanuutemme. 191 00:20:50,458 --> 00:20:54,041 Kilpa... Minäkö? Tunnenko sinut? 192 00:20:55,250 --> 00:20:57,375 Lloyd, kuuletko? Ongelma... 193 00:20:57,875 --> 00:21:00,833 Mikä ongelma? Olemme ahdingossa. 194 00:21:00,833 --> 00:21:04,125 Jos Sora ei sammuta... - Viestintälaite. 195 00:21:05,125 --> 00:21:06,125 Ei ole enää. 196 00:21:13,291 --> 00:21:15,583 Arin ja Sora, kuuletteko? 197 00:21:26,916 --> 00:21:29,583 Älkää sanoko, että tämä pahenee. 198 00:21:44,000 --> 00:21:46,291 Mikä tämä outo talo on? 199 00:21:46,291 --> 00:21:49,125 En tiedä. Varaudu kaikkeen. 200 00:21:52,541 --> 00:21:54,916 Ninjat eivät luovuta! 201 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Tekstitys: Anne Aho