1
00:00:16,958 --> 00:00:21,583
Sinun täytyy keskittyä
ja huomioida jokainen kohde.
2
00:00:21,583 --> 00:00:26,166
Mestari Wu, ne liikkuvat liian nopeasti.
- Keskity.
3
00:00:49,083 --> 00:00:50,666
Osuinko mihinkään?
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,375
Yritä uudelleen.
5
00:01:03,166 --> 00:01:07,125
En edes vaivaudu katsomaan.
En osunut yhteenkään.
6
00:01:10,041 --> 00:01:13,208
Tämä on mahdotonta. Sade, ukkonen...
7
00:01:13,208 --> 00:01:17,083
En kuule omia ajatuksiani.
Kuinka voisin osua?
8
00:01:18,416 --> 00:01:22,083
Veljenpoikani, juuri se sinun on opittava.
9
00:01:22,666 --> 00:01:27,708
Kohteisiin on helppo osua,
kun ympäristö on sellainen kuin haluat.
10
00:01:28,833 --> 00:01:32,291
Yleensä se ei kuitenkaan ole niin.
11
00:01:32,291 --> 00:01:38,791
Elämässä on kaoottisia hetkiä,
jolloin ympärilläsi on raivoava myrsky.
12
00:01:40,958 --> 00:01:45,166
Sinun on opittava
sulkemaan kaaos pois mielestäsi.
13
00:01:45,750 --> 00:01:47,708
Miten se tehdään, setä?
14
00:01:48,291 --> 00:01:51,833
Kun ympäristösi ei ole rauhallinen,
15
00:01:51,833 --> 00:01:55,708
sinun on löydettävä rauha sisältäsi.
16
00:01:58,666 --> 00:02:05,000
Kun löydät sisäisen rauhasi,
tasapainosi, ulkoinen kaaos katoaa.
17
00:02:38,416 --> 00:02:41,291
Oikeuden puolesta me taistellaan
18
00:02:41,291 --> 00:02:44,083
Yhdessä nousemaan
19
00:02:44,583 --> 00:02:50,625
Nyt nousta saan
Oikeuden puolesta taistellaan
20
00:02:50,625 --> 00:02:53,333
LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU
21
00:02:54,041 --> 00:02:57,083
{\an8}SISÄINEN RAUHA
22
00:03:05,083 --> 00:03:09,208
Arinin ja Soran pitää löytää Riyu,
tai emme selviydy.
23
00:03:17,958 --> 00:03:21,958
Riyu! Huhuu?
- Missä olet?
24
00:03:24,291 --> 00:03:29,291
Odota, Sora.
- Onko lohikäärmeellä ja sinulla sama nimi?
25
00:03:29,291 --> 00:03:32,333
Miten ihmeessä?
- Pitkä tarina.
26
00:03:32,333 --> 00:03:38,000
Etkö ole nähnyt Riyua sen jälkeen,
kun pakenitte sitä hauskanpitokerhoa?
27
00:03:38,500 --> 00:03:43,666
Teinisuojelijavoimia.
Toivottavasti he eivät löytäneet Riyua.
28
00:03:43,666 --> 00:03:48,416
He halusivat Kynsien jäseniksi
ja yrittivät napata Riyun.
29
00:03:48,416 --> 00:03:52,375
Se täytyisi raportoida turvallisuuslokiin.
30
00:03:52,375 --> 00:03:56,166
Ainakin tietäisimme,
missä he nappasivat Riyun.
31
00:03:56,166 --> 00:04:00,916
Tahdotko hakkeroida lokit?
Silloin meidän pitäisi palata...
32
00:04:00,916 --> 00:04:02,875
Valvontakeskukseen.
33
00:04:05,875 --> 00:04:08,958
Auta Lloydia ja muita lohikäärmeitä.
34
00:04:10,125 --> 00:04:14,875
Kaksi Soraa.
Tästä tulee kyllä monimutkaista.
35
00:04:24,958 --> 00:04:29,000
Taistelu näyttää kovalta.
He saattavat tarvita apua.
36
00:04:29,000 --> 00:04:33,833
Lohikäärmeen kynnet ovat terävät.
Entä jos saan naarmuja?
37
00:04:35,250 --> 00:04:37,916
Olet Imperiumin vartija, Melvin.
38
00:04:37,916 --> 00:04:39,833
Sinun pitäisi -
39
00:04:39,833 --> 00:04:43,541
pysyä vahdissa ja välttää epämukavuutta.
40
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
Hän nukkuu.
41
00:05:10,458 --> 00:05:16,458
Mikään napatuista lohikäärmeistä
ei kuulosta Riyulta. Missä se on?
42
00:05:18,875 --> 00:05:23,833
Huhuu! Voisiko joku auttaa?
Sain lohikäärmeen kiinni yksin.
43
00:05:23,833 --> 00:05:27,541
Lohikäärmeet hyökkäävät porteilla. Tule.
44
00:05:28,083 --> 00:05:31,916
Keisarinna olisi tyytyväinen
aikaansaannokseeni.
45
00:05:33,666 --> 00:05:34,625
Haloo?
46
00:05:39,541 --> 00:05:44,666
Miksei kukaan kuuntele?
Haluan tehdä vaikutuksen keisarinnaan.
47
00:05:49,250 --> 00:05:50,208
Niinkö?
48
00:05:51,833 --> 00:05:53,125
Kerro toki.
49
00:05:53,625 --> 00:05:55,583
Eläköön, keisarinna!
50
00:06:02,833 --> 00:06:05,666
Kerrassaan hienoja tuomisia.
51
00:06:05,666 --> 00:06:08,250
Hyvin tehty, poikaseni.
52
00:06:13,750 --> 00:06:16,458
Minun on näytettävä sinulle jotain.
53
00:06:16,458 --> 00:06:18,666
Tule heti palatsiin.
54
00:06:23,750 --> 00:06:27,291
Kuinka pääsit tänne luostarin alle?
55
00:06:27,291 --> 00:06:33,833
Olen Pilvivaltakunnan alla,
eikä sinun pitäisi olla täällä.
56
00:06:33,833 --> 00:06:37,666
Ei voi olla. Pelasin videopelejä, ja...
- Yllätys.
57
00:06:37,666 --> 00:06:43,625
Pysäytin MergeQuakeja yksin.
Tarvitsin palautumisaikaa.
58
00:06:43,625 --> 00:06:46,750
Seurasin jotain outoa kuiskintaa.
59
00:06:46,750 --> 00:06:51,208
Minäkin kuulin kuiskintaa
Pilvivaltakunnan arkistoissa.
60
00:06:51,208 --> 00:06:55,625
Äänet kutsuivat minua.
- Ne olivat tällaista siansaksaa.
61
00:06:58,750 --> 00:07:03,833
Niin minullakin.
- Näin kummituksen. Se tiesi nimeni.
62
00:07:03,833 --> 00:07:08,333
Samoin. Se johti minut
outoihin käytäviin ja portin läpi.
63
00:07:08,333 --> 00:07:12,541
Tulin samasta portista,
mutta se oli luostarin alla.
64
00:07:12,541 --> 00:07:18,125
Onko se jonkinlainen portaali?
- Jos on, se toi meidät samaan paikkaan.
65
00:07:18,125 --> 00:07:21,875
Tänne, mikä tämä sitten onkaan.
66
00:07:22,375 --> 00:07:25,916
Näyttää vähän oudolta luostarilta, eikö?
67
00:07:27,333 --> 00:07:32,291
Lohikäärmeaurinko, lohikäärme-energiaa.
68
00:07:38,125 --> 00:07:41,625
Tuo on se kuiskiva kummitus.
- Niin on.
69
00:07:54,875 --> 00:07:57,500
Syökää tulta, senkin tulensyöjät!
70
00:08:09,916 --> 00:08:12,416
Epäreilua!
71
00:08:19,833 --> 00:08:21,041
Wyldfyre!
72
00:08:25,916 --> 00:08:28,083
Päästä irti! On taisteltava.
73
00:08:29,625 --> 00:08:32,000
Joo. Olepa hyvä vain.
74
00:08:34,041 --> 00:08:37,666
Arin, Sora, kuuletteko?
Tarvitsen hyviä uutisia.
75
00:08:37,666 --> 00:08:40,541
Voi ei. Onko tilanne paha?
76
00:08:41,041 --> 00:08:42,416
On se.
77
00:08:42,416 --> 00:08:47,000
Pääsin turvaverkostoon.
Yritämme kuumeisesti etsiä Riyua.
78
00:08:47,000 --> 00:08:51,333
Jos ette löydä Riyua,
sinun pitää tehdä tämä yksin.
79
00:08:51,333 --> 00:08:55,375
En ole onnistunut
käyttämään voimaani yksin.
80
00:08:55,375 --> 00:08:59,750
Se on sinun...
- Tehtäväsi. Niinhän sinä aina sanot.
81
00:08:59,750 --> 00:09:04,375
Entä jos se ei olekaan niin,
vaikka sinä luulet?
82
00:09:04,875 --> 00:09:06,583
Seis. Kelaa takaisin.
83
00:09:07,291 --> 00:09:08,791
Siinä. Katso.
84
00:09:09,625 --> 00:09:12,083
Mitä näette? Löysittekö hänet?
85
00:09:12,083 --> 00:09:15,791
Hyvä uutinen on, että löysimme Riyun.
86
00:09:15,791 --> 00:09:19,958
Huono taas: hän on
pahimmassa mahdollisessa paikassa.
87
00:09:22,875 --> 00:09:28,541
Keisarinna on mielissään.
Tulevaisuutesi on lupaava, nuori Percival.
88
00:09:28,541 --> 00:09:32,583
Imperiumin eteen tekemäsi työ
tullaan muistamaan.
89
00:09:32,583 --> 00:09:35,541
Eläköön, keisarinna.
90
00:09:36,208 --> 00:09:41,500
Tämäkö on se pieni lohikäärme,
joka oli suunnitelmassasi tärkeä?
91
00:09:41,500 --> 00:09:43,416
Tästäkö oli vaivaa?
92
00:09:43,416 --> 00:09:47,125
Ninjat tekevät kaikesta paljon vaikeampaa.
93
00:09:47,125 --> 00:09:52,291
Niin sanoit, mutta lapsi
toi pedon minulle leluskootterillaan.
94
00:09:54,666 --> 00:10:00,416
Kun ystäväsi näkevät, mitä aion tehdä,
he lannistuvat täysin.
95
00:10:00,416 --> 00:10:05,083
Tämä kapina loppuu,
eikä toista tule enää koskaan.
96
00:10:05,583 --> 00:10:12,416
Kutsu tohtori LaRow. Hän saa tyhjentää
lohikäärmeen energian kokonaan.
97
00:10:12,416 --> 00:10:15,333
Ette voi vielä. Suunnitelmani...
98
00:10:16,875 --> 00:10:20,125
Olen keisarinna Beatrix Vespasian-Orus,
99
00:10:20,125 --> 00:10:23,750
Imperiumin valtias
ja totuuden polun suojelija.
100
00:10:23,750 --> 00:10:28,791
Alamaiseni eivät sano minulle,
mitä voin ja en voi tehdä.
101
00:10:28,791 --> 00:10:32,750
Varsinkaan vierasmaalaiset.
102
00:10:32,750 --> 00:10:37,458
Suunnitelmasi eivät ole mitään,
eivätkä ajatuksesi.
103
00:10:38,041 --> 00:10:41,958
Vain minun tahdollani on merkitystä.
104
00:10:44,750 --> 00:10:47,125
Eläköön keisarinna.
105
00:10:47,125 --> 00:10:51,291
Hyvä. Kutsu LaRow tyhjentämään lohikäärme.
106
00:11:00,708 --> 00:11:05,166
Outo kummitustyyppi halusi,
että näemme tämän. Mikä se on?
107
00:11:05,166 --> 00:11:09,125
Tosi ruma taideteosko?
- En tiedä.
108
00:11:09,125 --> 00:11:15,000
Sen voimat eivät ole aktiivisina.
Voin liittää siihen virran.
109
00:11:15,000 --> 00:11:17,708
Mitä jos toiminnot ovatkin ikäviä?
110
00:11:18,458 --> 00:11:20,875
Sen on noustava.
111
00:11:22,166 --> 00:11:26,000
Oliko se...
- Mestari Wu. Se kuulosti mestarilta.
112
00:11:26,708 --> 00:11:31,041
Ei se ole mahdollista.
Ehkä tämä on huijausta.
113
00:11:31,041 --> 00:11:33,583
No, kohta se varmaan selviää.
114
00:11:35,791 --> 00:11:37,208
Olet oikeassa.
115
00:11:51,333 --> 00:11:53,833
Hei, pidätkö olkatoppauksistani?
116
00:11:53,833 --> 00:11:59,250
Pidän. Ne ovat samanlaiset
kuin minun ja kaikkien. Olen kateellinen.
117
00:12:00,000 --> 00:12:03,083
Muut vartijat ovat lohikäärmeiden luona.
118
00:12:03,083 --> 00:12:07,000
Olemme saaneet
hyvän hiiviskelykoulutuksen.
119
00:12:07,000 --> 00:12:09,291
Emme todellakaan ole.
120
00:12:09,291 --> 00:12:14,333
Livahdimme vain karnevaaleille.
- Se oli epävirallista koulutusta.
121
00:12:21,625 --> 00:12:22,666
Mikä se oli?
122
00:12:23,791 --> 00:12:26,083
Koulutus meni hukkaan.
123
00:12:29,583 --> 00:12:32,500
Oletko kunnossa? Kaaduit ikävästi.
124
00:12:32,500 --> 00:12:36,000
Ai, joo. Kiitos.
125
00:12:36,000 --> 00:12:40,083
Kuinka oikein kaaduit?
Maa on täysin tasaista täällä.
126
00:12:40,875 --> 00:12:47,666
Ilkeät sanat harmittivat häntä niin,
ettei hän katsonut eteensä.
127
00:12:50,000 --> 00:12:53,250
Missä on ilkeilijöitä?
- Parin kadun päässä.
128
00:12:53,250 --> 00:12:58,208
Ne tyypit sanoivat vartijoiden
olkatoppauksia erilaisiksi.
129
00:12:58,916 --> 00:13:03,208
Vai sanoivat?
Ilmankos häntä harmitti. Hoidamme asian.
130
00:13:04,250 --> 00:13:07,750
Älä huoli. Ilkeilystä joutuu maksamaan.
131
00:13:09,041 --> 00:13:10,250
Uskomatonta.
132
00:13:10,250 --> 00:13:14,083
Joskus unohdan,
miten outo kotikaupunkini on.
133
00:13:14,083 --> 00:13:17,791
Mihin kompastuit?
- Ei puhuta kömpelyydestäni.
134
00:13:17,791 --> 00:13:20,833
Eilen löin itseäni kasvoihin.
135
00:13:26,833 --> 00:13:30,250
Jospa kokeiltaisiin ikkunaa.
- Hyvä idea.
136
00:13:30,750 --> 00:13:31,708
Ylöspäin!
137
00:13:38,791 --> 00:13:41,125
Siinä se on. Pelastetaan se.
138
00:13:55,208 --> 00:13:56,083
Voi ei!
139
00:14:04,000 --> 00:14:06,541
Ihastuttava pikku yksilö.
140
00:14:13,083 --> 00:14:17,000
On aika antaa vastinetta
tutkimusrahoituksellenne.
141
00:14:19,416 --> 00:14:23,166
Keisarinna suhtautuu
jalomielisesti tieteeseen.
142
00:14:24,666 --> 00:14:27,500
Kunhan tiede on yhtä jalomielistä.
143
00:14:28,041 --> 00:14:29,666
Muista se.
144
00:15:02,625 --> 00:15:07,458
On aika valuttaa sinusta pois
viimeinenkin elon pisara.
145
00:15:10,625 --> 00:15:12,583
Arin ja Sora, kauanko...
146
00:15:32,875 --> 00:15:36,458
Lloyd, kuuletko? Riyu on palatsissa.
147
00:15:36,458 --> 00:15:40,750
Ras ja keisarinna ovat täällä.
Olemme neuvottomia.
148
00:15:40,750 --> 00:15:43,625
Lloyd, kuuletko?
149
00:15:59,041 --> 00:16:05,333
Elämässä on kaoottisia hetkiä,
jolloin ympärilläsi on raivoava myrsky.
150
00:16:05,333 --> 00:16:09,291
Kun ympäristösi ei ole rauhallinen,
151
00:16:09,291 --> 00:16:13,041
sinun on löydettävä rauha sisältäsi.
152
00:16:15,625 --> 00:16:18,208
Rauha sisältäni.
153
00:16:27,291 --> 00:16:32,750
Haen Rasin ja keisarinnan pois sieltä.
Tehkää sitten siirtonne.
154
00:16:32,750 --> 00:16:35,500
Sinäkö? Okei, selvä.
155
00:16:37,958 --> 00:16:40,250
Keksin keinon. Käänny ympäri.
156
00:16:40,833 --> 00:16:43,500
Lohikäärmeet eivät pakene taistoa!
157
00:16:44,375 --> 00:16:50,500
Emme pakene vaan hyökkäämme palatsiin.
Viedään taistelu Imperiumin sydämeen.
158
00:16:51,250 --> 00:16:53,541
Siinäpä hyvä idea!
159
00:17:04,541 --> 00:17:07,333
Minne he menevät? Mitä tuolla on?
160
00:17:07,333 --> 00:17:11,541
En ole lohikäärmepsykologi.
Ei sen väliä. Perään vain!
161
00:17:27,750 --> 00:17:32,125
Suora hyökkäys palatsiin!
Tämä on sietämättömän julkeaa.
162
00:17:42,208 --> 00:17:45,041
Toimistoni on siellä!
163
00:17:45,541 --> 00:17:49,791
Miten posliiniyksisarvis-
pienoismallikokoelmani käy?
164
00:17:51,291 --> 00:17:54,958
Mitä? Yksisarvisilla on sarvi otsassaan.
165
00:17:54,958 --> 00:17:57,708
Se on siistiä. Olkaa hiljaa.
166
00:18:00,000 --> 00:18:06,125
Ninjat! Kuinka kehtaatte piirittää
Imperiumin palatsin, valtani keskittymän?
167
00:18:06,125 --> 00:18:12,000
Kuinka itse kehtaat esineellistää
lohikäärmeitä pitääksesi valot päällä?
168
00:18:14,875 --> 00:18:18,333
Keisarinna ei selittele toimintaansa.
169
00:18:18,333 --> 00:18:21,333
Hyökätkää. Älkää säästäkö ketään.
170
00:18:37,041 --> 00:18:39,500
Tästä saatte!
171
00:18:42,833 --> 00:18:46,083
Lopeta. Mitä apua tuosta on?
172
00:18:46,791 --> 00:18:50,000
En osaa muutakaan. En ole insinööri.
173
00:18:50,000 --> 00:18:53,208
Ehket, mutta tarvitsen silti apuasi.
174
00:18:53,208 --> 00:18:55,916
Hitsaa tästä, tästä ja tästä.
175
00:18:57,125 --> 00:18:58,416
Se onnistuu.
176
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
Valmis, valmis ja valmis.
177
00:19:04,416 --> 00:19:09,708
Katsotaan, mitä se toivottavasti
aito kummitus halusi korjata.
178
00:19:13,875 --> 00:19:17,750
Toiko se mokoma aave meidät tänne turhaan?
179
00:19:22,041 --> 00:19:24,208
Voi ei. Mitä olemme tehneet?
180
00:19:47,000 --> 00:19:49,750
Zane?
- Ystäväni.
181
00:19:49,750 --> 00:19:54,291
Missä olen? Viimeinen muistoni on,
kun lensimme myrskyssä.
182
00:19:54,291 --> 00:19:57,916
Yhdistyminenkö? Siitä on jo vuosia.
183
00:19:59,375 --> 00:20:02,708
Tuo on hätäviesti. Joku on pulassa.
184
00:20:07,875 --> 00:20:12,583
Otan vastaan tietoa.
Ystävämme tarvitsee meitä heti.
185
00:20:12,583 --> 00:20:16,708
Imperiumin luostarin on aika nousta.
186
00:20:16,708 --> 00:20:20,416
Imperiumin luostarinko?
- Odota.
187
00:20:25,458 --> 00:20:27,916
Taasko lisää draamaa?
188
00:20:27,916 --> 00:20:31,750
Kuinka voin työskennellä
näissä olosuhteissa?
189
00:20:41,166 --> 00:20:45,750
Tunkeilijoita.
- Viimeinkin! Olemme odottaneet tätä.
190
00:20:45,750 --> 00:20:50,458
Voimme saattaa päätöksen
katkeran kilpakumppanuutemme.
191
00:20:50,458 --> 00:20:54,041
Kilpa... Minäkö? Tunnenko sinut?
192
00:20:55,250 --> 00:20:57,375
Lloyd, kuuletko? Ongelma...
193
00:20:57,875 --> 00:21:00,833
Mikä ongelma? Olemme ahdingossa.
194
00:21:00,833 --> 00:21:04,125
Jos Sora ei sammuta...
- Viestintälaite.
195
00:21:05,125 --> 00:21:06,125
Ei ole enää.
196
00:21:13,291 --> 00:21:15,583
Arin ja Sora, kuuletteko?
197
00:21:26,916 --> 00:21:29,583
Älkää sanoko, että tämä pahenee.
198
00:21:44,000 --> 00:21:46,291
Mikä tämä outo talo on?
199
00:21:46,291 --> 00:21:49,125
En tiedä. Varaudu kaikkeen.
200
00:21:52,541 --> 00:21:54,916
Ninjat eivät luovuta!
201
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Tekstitys: Anne Aho