1 00:00:16,958 --> 00:00:20,875 Concentre-toi pour toucher chaque cible. 2 00:00:21,666 --> 00:00:24,625 Mais Maître Wu, elles vont trop vite. 3 00:00:24,625 --> 00:00:25,791 Concentration. 4 00:00:49,083 --> 00:00:50,250 J'en ai touché ? 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,375 Essaie à nouveau. 6 00:01:03,166 --> 00:01:07,125 À quoi bon regarder ? Je les ai toutes manquées ? 7 00:01:10,041 --> 00:01:13,125 C'est impossible. La pluie, le tonnerre ! 8 00:01:13,125 --> 00:01:17,083 Je m'entends pas réfléchir. Comment les toucher ? 9 00:01:18,416 --> 00:01:22,083 C'est la leçon à retenir, mon jeune neveu. 10 00:01:22,083 --> 00:01:27,500 Une cible est facile à atteindre lorsque l'environnement est adéquat. 11 00:01:28,833 --> 00:01:32,291 Mais cela n'arrive presque jamais. 12 00:01:32,291 --> 00:01:35,541 Dans la vie, il y a des moments de chaos, 13 00:01:35,541 --> 00:01:38,666 où tout n'est que tempête. 14 00:01:40,958 --> 00:01:45,166 Trouve un moyen de faire abstraction du chaos. 15 00:01:45,750 --> 00:01:47,708 Mais comment, mon oncle ? 16 00:01:47,708 --> 00:01:51,833 Quand le monde extérieur n'est pas calme, 17 00:01:51,833 --> 00:01:55,333 trouve le calme au fond de toi. 18 00:01:58,666 --> 00:02:02,125 Trouve la paix intérieure, l'équilibre. 19 00:02:02,125 --> 00:02:05,000 Et le chaos extérieur disparaîtra. 20 00:02:38,416 --> 00:02:41,291 Perdus dans un espace infini 21 00:02:41,291 --> 00:02:43,583 On se relèvera ! 22 00:02:44,583 --> 00:02:47,583 À toi 23 00:02:47,583 --> 00:02:50,625 Pour les choses auxquelles tu crois 24 00:02:50,625 --> 00:02:53,208 LEGO NINJAGO LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS 25 00:02:54,041 --> 00:02:57,083 {\an8}LA PAIX INTÉRIEURE 26 00:03:05,083 --> 00:03:09,208 Si Arin et Sora ne trouvent pas Riyu, on ne survivra pas. 27 00:03:17,958 --> 00:03:20,458 Riyu ? Ohé ? 28 00:03:20,458 --> 00:03:21,958 Où es-tu ? 29 00:03:24,291 --> 00:03:25,375 Attends, Sora. 30 00:03:25,916 --> 00:03:30,458 Le dragon a le même nom que toi ? Comment ça se fait ? 31 00:03:31,125 --> 00:03:32,250 Longue histoire. 32 00:03:32,250 --> 00:03:37,791 Tu as été séparé de Riyu en échappant au club d'étudiants d'Impérium ? 33 00:03:38,500 --> 00:03:41,416 L'escadron de protection d'Impérium. 34 00:03:41,416 --> 00:03:46,250 Et s'ils le tenaient ? Ils veulent rejoindre les Griffes. 35 00:03:46,250 --> 00:03:48,416 Ils tenaient à le capturer. 36 00:03:48,416 --> 00:03:52,375 S'ils l'ont fait, ils ont dû faire un rapport. 37 00:03:52,375 --> 00:03:55,750 On pourrait savoir où ils ont emmené Riyu. 38 00:03:56,250 --> 00:04:00,458 Tu veux pirater leur ordi ? Pour ça, il faut retourner... 39 00:04:00,958 --> 00:04:02,583 Au poste de sécurité. 40 00:04:05,666 --> 00:04:08,250 Aide Lloyd et les autres dragons. 41 00:04:10,000 --> 00:04:11,666 Deux Sora. 42 00:04:11,666 --> 00:04:14,375 Ça va se compliquer. 43 00:04:24,958 --> 00:04:27,500 Ce combat a l'air intense. 44 00:04:27,500 --> 00:04:31,416 Je pourrais les aider, mais ça griffe, un dragon. 45 00:04:31,416 --> 00:04:33,250 Ça pourrait faire mal. 46 00:04:35,250 --> 00:04:37,791 Non. Tu es un garde d'Impérium. 47 00:04:37,791 --> 00:04:43,250 Tu devrais rester ici et surveiller, loin du moindre malaise. 48 00:04:54,625 --> 00:04:55,541 Il dort. 49 00:05:10,416 --> 00:05:15,083 Je vois les dragons capturés récemment, mais pas Riyu. 50 00:05:15,083 --> 00:05:16,458 Où est-il ? 51 00:05:18,875 --> 00:05:19,875 Coucou ! 52 00:05:19,875 --> 00:05:23,833 Aidez-moi. J'ai attrapé un dragon tout seul ! 53 00:05:23,833 --> 00:05:27,291 Les dragons attaquent l'entrée. Viens ! 54 00:05:28,083 --> 00:05:31,500 Mon travail impressionnera l'impératrice. 55 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 Ohé ? 56 00:05:39,541 --> 00:05:41,375 Personne ne m'écoute ! 57 00:05:41,375 --> 00:05:44,250 Je veux impressionner l'impératrice. 58 00:05:49,250 --> 00:05:50,208 Vraiment ? 59 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Parle. 60 00:05:53,541 --> 00:05:55,583 Gloire à l'impératrice ! 61 00:06:02,833 --> 00:06:05,666 Que m'as-tu apporté ? 62 00:06:05,666 --> 00:06:07,875 Bravo, mon garçon. 63 00:06:13,708 --> 00:06:16,458 Ras, j'ai un truc à te montrer. 64 00:06:16,458 --> 00:06:18,416 Reviens vite au palais. 65 00:06:23,250 --> 00:06:27,166 Tu étais au Royaume des nuages. Pas au monastère. 66 00:06:27,166 --> 00:06:29,208 Je suis pas au monastère. 67 00:06:29,208 --> 00:06:33,833 Je suis au Royaume des nuages. Et tu ne devrais pas y être ! 68 00:06:33,833 --> 00:06:36,916 Impossible. Je jouais à un jeu vidéo... 69 00:06:36,916 --> 00:06:38,458 Étonnant ! 70 00:06:38,458 --> 00:06:41,916 Arrêter des tremblements, c'est pas facile. 71 00:06:41,916 --> 00:06:43,625 Faut bien se relaxer. 72 00:06:43,625 --> 00:06:46,750 Bref, j'ai suivi des chuchotements. 73 00:06:46,750 --> 00:06:52,833 Moi aussi, quand j'étais aux archives. C'est comme s'ils m'appelaient. 74 00:06:52,833 --> 00:06:55,291 Mais c'était du charabia... 75 00:06:58,750 --> 00:06:59,625 C'est ça ! 76 00:06:59,625 --> 00:07:01,583 Et j'ai vu un fantôme. 77 00:07:01,583 --> 00:07:03,833 Il connaissait mon nom. 78 00:07:03,833 --> 00:07:05,041 Pareil ! 79 00:07:05,041 --> 00:07:08,333 J'ai passé un couloir et cette porte. 80 00:07:08,333 --> 00:07:12,541 Moi aussi, mais elle était sous le monastère. 81 00:07:12,541 --> 00:07:14,500 C'est un portail ? 82 00:07:14,500 --> 00:07:18,125 Possible. Et il nous a envoyés au même endroit. 83 00:07:18,125 --> 00:07:19,375 Ici. 84 00:07:19,375 --> 00:07:21,625 Où qu'on soit. 85 00:07:22,416 --> 00:07:25,500 On dirait un monastère étrange, non ? 86 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Un dragon soleil ? 87 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 L'énergie du dragon ? 88 00:07:38,000 --> 00:07:39,625 C'était mon fantôme. 89 00:07:40,375 --> 00:07:41,625 Le mien aussi. 90 00:07:54,875 --> 00:07:57,500 Manger ça, mangeurs de flammes ! 91 00:08:09,916 --> 00:08:12,083 C'est pas juste. 92 00:08:19,833 --> 00:08:21,041 Wyldfyre ! 93 00:08:25,916 --> 00:08:27,666 Je veux me battre ! 94 00:08:29,625 --> 00:08:31,916 Ouais. De rien. 95 00:08:34,041 --> 00:08:37,666 Arin, Sora, avez-vous une bonne nouvelle ? 96 00:08:37,666 --> 00:08:40,166 Oh non. Ça se passe mal ? 97 00:08:41,041 --> 00:08:42,416 Très mal. 98 00:08:42,416 --> 00:08:47,000 J'ai piraté le réseau de surveillance. On cherche Riyu. 99 00:08:47,000 --> 00:08:51,333 Si tu ne le trouves pas, fais-le sans son étincelle. 100 00:08:51,333 --> 00:08:54,291 J'ai jamais activé mon pouvoir seule. 101 00:08:54,291 --> 00:08:55,375 Tu le sais. 102 00:08:55,375 --> 00:08:56,708 Sora, c'est ton... 103 00:08:56,708 --> 00:08:59,750 Véritable potentiel. Tu me l'as dit. 104 00:08:59,750 --> 00:09:04,166 Si mon potentiel n'était pas aussi véritable que ça ? 105 00:09:04,750 --> 00:09:06,083 Attends. Reviens. 106 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Là, regarde ! 107 00:09:09,625 --> 00:09:11,500 Vous l'avez trouvé ? 108 00:09:12,166 --> 00:09:15,791 Voilà ta bonne nouvelle. On sait où est Riyu. 109 00:09:15,791 --> 00:09:19,958 Par contre, il est dans le pire endroit possible. 110 00:09:22,833 --> 00:09:25,666 L'impératrice est ravie. 111 00:09:25,666 --> 00:09:28,500 Un bel avenir t'attend, Percival. 112 00:09:28,500 --> 00:09:32,583 Tes efforts au nom d'Impérium seront récompensés. 113 00:09:32,583 --> 00:09:35,125 Gloire à l'impératrice ! 114 00:09:36,208 --> 00:09:41,375 Alors, c'est le petit dragon si important pour ton plan ? 115 00:09:41,375 --> 00:09:43,416 Qui t'a donné tant de mal ? 116 00:09:43,416 --> 00:09:47,125 Les ninjas compliquent toujours les choses. 117 00:09:47,125 --> 00:09:52,291 Et pourtant, un enfant a apporté ce dragon sur son hoverboard. 118 00:09:54,166 --> 00:09:57,916 Quand tes amis verront ce que je vais te faire, 119 00:09:57,916 --> 00:10:00,416 ça leur sapera le moral. 120 00:10:00,416 --> 00:10:04,958 Cette révolte prendra fin et on ne m'attaquera plus. 121 00:10:05,583 --> 00:10:06,916 Appelle LaRow. 122 00:10:06,916 --> 00:10:10,583 Qu'elle vienne vider le dragon de son énergie. 123 00:10:10,583 --> 00:10:12,416 De toute son énergie. 124 00:10:12,416 --> 00:10:14,083 Ne faites pas ça. 125 00:10:14,083 --> 00:10:15,041 Mon plan... 126 00:10:16,875 --> 00:10:19,875 Je suis l'impératrice Beatrix, 127 00:10:19,875 --> 00:10:23,750 souveraine d'Impérium et protectrice de la vérité. 128 00:10:23,750 --> 00:10:28,791 Je ne recevrai pas d'ordres de sous-fifres, 129 00:10:28,791 --> 00:10:32,750 surtout venus d'ailleurs. 130 00:10:32,750 --> 00:10:37,458 Tes plans sont insignifiants. Tes pensées ne valent rien. 131 00:10:38,041 --> 00:10:41,958 Tout ce qui compte, c'est ma volonté. 132 00:10:44,750 --> 00:10:47,125 Gloire à l'impératrice. 133 00:10:47,125 --> 00:10:48,041 Bien. 134 00:10:48,041 --> 00:10:50,958 Appelle LaRow pour vider le dragon. 135 00:11:00,708 --> 00:11:03,666 Notre fantôme voulait qu'on voie ça ? 136 00:11:04,250 --> 00:11:05,166 C'est quoi ? 137 00:11:05,166 --> 00:11:07,375 De l'art vraiment moche ? 138 00:11:08,000 --> 00:11:09,125 Ça me dépasse. 139 00:11:09,125 --> 00:11:11,125 Il n'est pas alimenté. 140 00:11:11,125 --> 00:11:15,000 Je peux le brancher pour qu'il se mette en marche, 141 00:11:15,000 --> 00:11:17,708 mais s'il faisait des trucs bizarres ? 142 00:11:18,458 --> 00:11:20,875 Il doit se soulever. 143 00:11:22,166 --> 00:11:23,708 - C'est... - Maître Wu. 144 00:11:24,291 --> 00:11:26,000 On aurait dit sa voix. 145 00:11:26,708 --> 00:11:30,583 Ça n'a pas de sens. Et si c'était un piège ? 146 00:11:31,125 --> 00:11:33,583 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 147 00:11:35,791 --> 00:11:37,208 Tu as raison. 148 00:11:51,333 --> 00:11:53,833 Hé, tu aimes mes épaulettes ? 149 00:11:53,833 --> 00:11:55,083 Oh, oui. 150 00:11:55,083 --> 00:11:59,250 C'est les mêmes que tout le monde. Je suis jalouse. 151 00:12:00,000 --> 00:12:03,041 Les gardes s'occupent des dragons. 152 00:12:03,041 --> 00:12:07,000 On peut s'introduire en douce, comme on l'a appris. 153 00:12:07,000 --> 00:12:12,416 On n'a pas appris ça avec Lloyd. On l'a fait pour aller au carnaval. 154 00:12:12,416 --> 00:12:14,333 C'était pas officiel. 155 00:12:21,625 --> 00:12:22,666 C'est quoi ? 156 00:12:23,666 --> 00:12:26,083 T'es nul en furtivité, en fait. 157 00:12:29,583 --> 00:12:32,375 Ça va ? Ça avait l'air de faire mal. 158 00:12:32,375 --> 00:12:34,625 Oh, oui. 159 00:12:34,625 --> 00:12:36,000 Merci. 160 00:12:36,000 --> 00:12:40,083 Comment as-tu trébuché ? Le sol est lisse. 161 00:12:40,875 --> 00:12:47,666 Il était si contrarié par ces méchants qu'il n'a pas regardé où il allait. 162 00:12:50,041 --> 00:12:51,916 Des méchants ? Où ça ? 163 00:12:51,916 --> 00:12:53,125 Là-bas. 164 00:12:53,125 --> 00:12:58,208 Ils ont dit que les gardes avaient des épaulettes moches. 165 00:12:58,916 --> 00:13:01,916 Vraiment ? C'est contrariant à entendre. 166 00:13:01,916 --> 00:13:03,208 On s'en occupe. 167 00:13:04,250 --> 00:13:07,750 Ne t'inquiète pas. On va leur faire payer ! 168 00:13:08,791 --> 00:13:10,250 Ça a marché ! 169 00:13:10,250 --> 00:13:13,750 J'oublie à quel point ma ville est bizarre. 170 00:13:14,291 --> 00:13:15,916 Tu as trébuché ? 171 00:13:15,916 --> 00:13:20,375 Je suis maladroit. Je me suis mis un coup de poing hier. 172 00:13:26,708 --> 00:13:28,875 Passons par la fenêtre. 173 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Bonne idée. 174 00:13:30,750 --> 00:13:31,708 Ça monte ! 175 00:13:38,666 --> 00:13:40,875 Il est là. Libérons-le. 176 00:13:55,208 --> 00:13:56,041 Oh non ! 177 00:14:04,500 --> 00:14:06,541 Quel charmant spécimen ! 178 00:14:13,083 --> 00:14:16,208 Justifions votre budget de recherche. 179 00:14:19,416 --> 00:14:22,916 Vous avez été généreuse avec la science. 180 00:14:24,666 --> 00:14:27,083 Quand elle me le rend. 181 00:14:28,041 --> 00:14:29,375 Ne l'oubliez pas. 182 00:15:02,625 --> 00:15:04,083 Petit dragon, 183 00:15:04,083 --> 00:15:07,458 si on te drainait de toute ton énergie ? 184 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 Arin, Sora, alors... 185 00:15:32,833 --> 00:15:34,000 Lloyd, réponds. 186 00:15:34,000 --> 00:15:36,625 On est au palais et on voit Riyu. 187 00:15:36,625 --> 00:15:40,166 Ras et l'impératrice sont là. Qu'allons-nous faire ? 188 00:15:40,791 --> 00:15:43,625 Lloyd ? Tu as entendu ? Lloyd ? 189 00:15:59,041 --> 00:16:02,125 Dans la vie, il y a des moments de chaos, 190 00:16:02,125 --> 00:16:05,333 où tout n'est que tempête. 191 00:16:05,333 --> 00:16:08,875 Quand le monde extérieur n'est pas calme, 192 00:16:09,375 --> 00:16:12,750 trouve le calme au fond de toi. 193 00:16:15,458 --> 00:16:17,750 Le calme au fond de moi... 194 00:16:27,291 --> 00:16:32,750 Je vais faire sortir Ras et l'impératrice. Et ce sera à vous de jouer. 195 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 C'est vrai ? D'accord. 196 00:16:37,958 --> 00:16:40,250 J'ai une idée. Demi-tour ! 197 00:16:40,833 --> 00:16:43,125 Les dragons ne fuient pas ! 198 00:16:44,375 --> 00:16:47,750 On va attaquer le palais de l'impératrice. 199 00:16:47,750 --> 00:16:50,500 Menons cette bataille au cœur d'Impérium ! 200 00:16:51,250 --> 00:16:53,291 En voilà une bonne idée ! 201 00:17:04,541 --> 00:17:07,333 Où vont-ils ? Il n'y a rien par là. 202 00:17:07,333 --> 00:17:11,541 Je suis pas un psychologue dragon. Poursuivez-les ! 203 00:17:27,750 --> 00:17:32,125 Un assaut direct sur le palais ? C'est inadmissible ! 204 00:17:42,208 --> 00:17:44,750 J'ai un bureau là-dedans ! 205 00:17:45,541 --> 00:17:49,791 N'abîmez pas ma collection de licornes en porcelaine ! 206 00:17:51,291 --> 00:17:54,958 Quoi ? Les licornes ont des cornes. 207 00:17:54,958 --> 00:17:57,708 C'est d'enfer. Fermez-la ! 208 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Les ninjas ! Comment osez-vous assiéger le palais, 209 00:18:04,000 --> 00:18:06,125 le siège de mon pouvoir ? 210 00:18:06,125 --> 00:18:11,791 Comment osez-vous torturer ces dragons pour avoir de l'électricité ? 211 00:18:14,791 --> 00:18:18,333 Je ne dois aucune explication aux êtres inférieurs. 212 00:18:18,333 --> 00:18:21,041 Attaquez ! Pas de quartier ! 213 00:18:37,041 --> 00:18:39,083 Goûtez nos crocs ! 214 00:18:42,833 --> 00:18:46,083 Arrête, ça ne va rien arranger. 215 00:18:46,791 --> 00:18:50,000 Que veux-tu ? Je suis pas ingénieur. 216 00:18:50,000 --> 00:18:53,208 Mais je ne peux pas finir ça sans toi. 217 00:18:53,208 --> 00:18:55,916 Il faut une soudure ici, ici et là. 218 00:18:57,083 --> 00:18:58,416 J'arrive ! 219 00:19:00,000 --> 00:19:03,875 Ici, ici et là ! 220 00:19:04,416 --> 00:19:09,708 OK. Voyons si c'est un piège et ce que le fantôme attend de nous. 221 00:19:13,750 --> 00:19:17,333 Il nous a fait venir ici pour rien ? 222 00:19:22,041 --> 00:19:23,833 Qu'avons-nous fait ? 223 00:19:46,958 --> 00:19:48,208 Zane ? 224 00:19:48,208 --> 00:19:49,750 Mes amis. 225 00:19:49,750 --> 00:19:51,041 Où suis-je ? 226 00:19:51,041 --> 00:19:54,291 Je me rappelle être pris dans une tempête. 227 00:19:54,291 --> 00:19:55,708 La Fusion ? 228 00:19:55,708 --> 00:19:57,916 Ça remonte à des années. 229 00:19:59,375 --> 00:20:02,708 Un signal de détresse binaire. Qui est en danger ? 230 00:20:07,875 --> 00:20:12,666 Je reçois des données de cet appareil. Un ami a besoin de nous. 231 00:20:12,666 --> 00:20:16,708 Le monastère d'Impérium doit se soulever. 232 00:20:16,708 --> 00:20:19,083 Le monastère d'Impérium ? 233 00:20:19,083 --> 00:20:20,125 Un instant ! 234 00:20:26,166 --> 00:20:27,916 Encore des combats ? 235 00:20:27,916 --> 00:20:31,625 Comment puis-je travailler dans ces conditions ? 236 00:20:41,166 --> 00:20:42,333 Des intrus ! 237 00:20:42,333 --> 00:20:43,250 Enfin ! 238 00:20:43,250 --> 00:20:45,750 Le jour qu'on attendait. 239 00:20:45,750 --> 00:20:50,458 Une chance de mettre fin à notre rivalité. 240 00:20:50,458 --> 00:20:51,416 Quoi ? 241 00:20:51,416 --> 00:20:54,041 Avec moi ? Je te connais ? 242 00:20:55,250 --> 00:20:56,916 Lloyd, réponds ! Problème... 243 00:20:57,875 --> 00:21:00,833 Quel problème ? On se fait massacrer ! 244 00:21:00,833 --> 00:21:03,750 - Si Sora n'éteint pas... - Un transmetteur. 245 00:21:05,125 --> 00:21:06,125 C'est fini. 246 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Arin ? Sora ? Répondez ! 247 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Non, ça va encore empirer ? 248 00:21:43,500 --> 00:21:45,875 C'est quoi, cette maison ? 249 00:21:46,416 --> 00:21:49,041 Aucune idée. Reste sur tes gardes. 250 00:21:52,541 --> 00:21:54,458 Un ninja n'abandonne pas. 251 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Sous-titres : Françoise Sawyer