1
00:00:16,958 --> 00:00:20,875
Concentre-toi pour toucher chaque cible.
2
00:00:21,666 --> 00:00:24,625
Mais Maître Wu, elles vont trop vite.
3
00:00:24,625 --> 00:00:25,791
Concentration.
4
00:00:49,083 --> 00:00:50,250
J'en ai touché ?
5
00:00:56,000 --> 00:00:57,375
Essaie à nouveau.
6
00:01:03,166 --> 00:01:07,125
À quoi bon regarder ?
Je les ai toutes manquées ?
7
00:01:10,041 --> 00:01:13,125
C'est impossible.
La pluie, le tonnerre !
8
00:01:13,125 --> 00:01:17,083
Je m'entends pas réfléchir.
Comment les toucher ?
9
00:01:18,416 --> 00:01:22,083
C'est la leçon à retenir, mon jeune neveu.
10
00:01:22,083 --> 00:01:27,500
Une cible est facile à atteindre
lorsque l'environnement est adéquat.
11
00:01:28,833 --> 00:01:32,291
Mais cela n'arrive presque jamais.
12
00:01:32,291 --> 00:01:35,541
Dans la vie,
il y a des moments de chaos,
13
00:01:35,541 --> 00:01:38,666
où tout n'est que tempête.
14
00:01:40,958 --> 00:01:45,166
Trouve un moyen
de faire abstraction du chaos.
15
00:01:45,750 --> 00:01:47,708
Mais comment, mon oncle ?
16
00:01:47,708 --> 00:01:51,833
Quand le monde extérieur n'est pas calme,
17
00:01:51,833 --> 00:01:55,333
trouve le calme au fond de toi.
18
00:01:58,666 --> 00:02:02,125
Trouve la paix intérieure, l'équilibre.
19
00:02:02,125 --> 00:02:05,000
Et le chaos extérieur disparaîtra.
20
00:02:38,416 --> 00:02:41,291
Perdus dans un espace infini
21
00:02:41,291 --> 00:02:43,583
On se relèvera !
22
00:02:44,583 --> 00:02:47,583
À toi
23
00:02:47,583 --> 00:02:50,625
Pour les choses auxquelles tu crois
24
00:02:50,625 --> 00:02:53,208
LEGO NINJAGO
LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS
25
00:02:54,041 --> 00:02:57,083
{\an8}LA PAIX INTÉRIEURE
26
00:03:05,083 --> 00:03:09,208
Si Arin et Sora ne trouvent pas Riyu,
on ne survivra pas.
27
00:03:17,958 --> 00:03:20,458
Riyu ? Ohé ?
28
00:03:20,458 --> 00:03:21,958
Où es-tu ?
29
00:03:24,291 --> 00:03:25,375
Attends, Sora.
30
00:03:25,916 --> 00:03:30,458
Le dragon a le même nom que toi ?
Comment ça se fait ?
31
00:03:31,125 --> 00:03:32,250
Longue histoire.
32
00:03:32,250 --> 00:03:37,791
Tu as été séparé de Riyu en échappant
au club d'étudiants d'Impérium ?
33
00:03:38,500 --> 00:03:41,416
L'escadron de protection d'Impérium.
34
00:03:41,416 --> 00:03:46,250
Et s'ils le tenaient ?
Ils veulent rejoindre les Griffes.
35
00:03:46,250 --> 00:03:48,416
Ils tenaient à le capturer.
36
00:03:48,416 --> 00:03:52,375
S'ils l'ont fait,
ils ont dû faire un rapport.
37
00:03:52,375 --> 00:03:55,750
On pourrait savoir où ils ont emmené Riyu.
38
00:03:56,250 --> 00:04:00,458
Tu veux pirater leur ordi ?
Pour ça, il faut retourner...
39
00:04:00,958 --> 00:04:02,583
Au poste de sécurité.
40
00:04:05,666 --> 00:04:08,250
Aide Lloyd et les autres dragons.
41
00:04:10,000 --> 00:04:11,666
Deux Sora.
42
00:04:11,666 --> 00:04:14,375
Ça va se compliquer.
43
00:04:24,958 --> 00:04:27,500
Ce combat a l'air intense.
44
00:04:27,500 --> 00:04:31,416
Je pourrais les aider,
mais ça griffe, un dragon.
45
00:04:31,416 --> 00:04:33,250
Ça pourrait faire mal.
46
00:04:35,250 --> 00:04:37,791
Non. Tu es un garde d'Impérium.
47
00:04:37,791 --> 00:04:43,250
Tu devrais rester ici et surveiller,
loin du moindre malaise.
48
00:04:54,625 --> 00:04:55,541
Il dort.
49
00:05:10,416 --> 00:05:15,083
Je vois les dragons capturés récemment,
mais pas Riyu.
50
00:05:15,083 --> 00:05:16,458
Où est-il ?
51
00:05:18,875 --> 00:05:19,875
Coucou !
52
00:05:19,875 --> 00:05:23,833
Aidez-moi.
J'ai attrapé un dragon tout seul !
53
00:05:23,833 --> 00:05:27,291
Les dragons attaquent l'entrée.
Viens !
54
00:05:28,083 --> 00:05:31,500
Mon travail impressionnera l'impératrice.
55
00:05:33,666 --> 00:05:34,625
Ohé ?
56
00:05:39,541 --> 00:05:41,375
Personne ne m'écoute !
57
00:05:41,375 --> 00:05:44,250
Je veux impressionner l'impératrice.
58
00:05:49,250 --> 00:05:50,208
Vraiment ?
59
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Parle.
60
00:05:53,541 --> 00:05:55,583
Gloire à l'impératrice !
61
00:06:02,833 --> 00:06:05,666
Que m'as-tu apporté ?
62
00:06:05,666 --> 00:06:07,875
Bravo, mon garçon.
63
00:06:13,708 --> 00:06:16,458
Ras, j'ai un truc à te montrer.
64
00:06:16,458 --> 00:06:18,416
Reviens vite au palais.
65
00:06:23,250 --> 00:06:27,166
Tu étais au Royaume des nuages.
Pas au monastère.
66
00:06:27,166 --> 00:06:29,208
Je suis pas au monastère.
67
00:06:29,208 --> 00:06:33,833
Je suis au Royaume des nuages.
Et tu ne devrais pas y être !
68
00:06:33,833 --> 00:06:36,916
Impossible.
Je jouais à un jeu vidéo...
69
00:06:36,916 --> 00:06:38,458
Étonnant !
70
00:06:38,458 --> 00:06:41,916
Arrêter des tremblements,
c'est pas facile.
71
00:06:41,916 --> 00:06:43,625
Faut bien se relaxer.
72
00:06:43,625 --> 00:06:46,750
Bref, j'ai suivi des chuchotements.
73
00:06:46,750 --> 00:06:52,833
Moi aussi, quand j'étais aux archives.
C'est comme s'ils m'appelaient.
74
00:06:52,833 --> 00:06:55,291
Mais c'était du charabia...
75
00:06:58,750 --> 00:06:59,625
C'est ça !
76
00:06:59,625 --> 00:07:01,583
Et j'ai vu un fantôme.
77
00:07:01,583 --> 00:07:03,833
Il connaissait mon nom.
78
00:07:03,833 --> 00:07:05,041
Pareil !
79
00:07:05,041 --> 00:07:08,333
J'ai passé un couloir et cette porte.
80
00:07:08,333 --> 00:07:12,541
Moi aussi,
mais elle était sous le monastère.
81
00:07:12,541 --> 00:07:14,500
C'est un portail ?
82
00:07:14,500 --> 00:07:18,125
Possible. Et il nous a envoyés
au même endroit.
83
00:07:18,125 --> 00:07:19,375
Ici.
84
00:07:19,375 --> 00:07:21,625
Où qu'on soit.
85
00:07:22,416 --> 00:07:25,500
On dirait un monastère étrange, non ?
86
00:07:27,333 --> 00:07:29,291
Un dragon soleil ?
87
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
L'énergie du dragon ?
88
00:07:38,000 --> 00:07:39,625
C'était mon fantôme.
89
00:07:40,375 --> 00:07:41,625
Le mien aussi.
90
00:07:54,875 --> 00:07:57,500
Manger ça, mangeurs de flammes !
91
00:08:09,916 --> 00:08:12,083
C'est pas juste.
92
00:08:19,833 --> 00:08:21,041
Wyldfyre !
93
00:08:25,916 --> 00:08:27,666
Je veux me battre !
94
00:08:29,625 --> 00:08:31,916
Ouais. De rien.
95
00:08:34,041 --> 00:08:37,666
Arin, Sora,
avez-vous une bonne nouvelle ?
96
00:08:37,666 --> 00:08:40,166
Oh non. Ça se passe mal ?
97
00:08:41,041 --> 00:08:42,416
Très mal.
98
00:08:42,416 --> 00:08:47,000
J'ai piraté le réseau de surveillance.
On cherche Riyu.
99
00:08:47,000 --> 00:08:51,333
Si tu ne le trouves pas,
fais-le sans son étincelle.
100
00:08:51,333 --> 00:08:54,291
J'ai jamais activé mon pouvoir seule.
101
00:08:54,291 --> 00:08:55,375
Tu le sais.
102
00:08:55,375 --> 00:08:56,708
Sora, c'est ton...
103
00:08:56,708 --> 00:08:59,750
Véritable potentiel.
Tu me l'as dit.
104
00:08:59,750 --> 00:09:04,166
Si mon potentiel n'était pas
aussi véritable que ça ?
105
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
Attends. Reviens.
106
00:09:07,291 --> 00:09:08,333
Là, regarde !
107
00:09:09,625 --> 00:09:11,500
Vous l'avez trouvé ?
108
00:09:12,166 --> 00:09:15,791
Voilà ta bonne nouvelle.
On sait où est Riyu.
109
00:09:15,791 --> 00:09:19,958
Par contre,
il est dans le pire endroit possible.
110
00:09:22,833 --> 00:09:25,666
L'impératrice est ravie.
111
00:09:25,666 --> 00:09:28,500
Un bel avenir t'attend, Percival.
112
00:09:28,500 --> 00:09:32,583
Tes efforts au nom d'Impérium
seront récompensés.
113
00:09:32,583 --> 00:09:35,125
Gloire à l'impératrice !
114
00:09:36,208 --> 00:09:41,375
Alors, c'est le petit dragon
si important pour ton plan ?
115
00:09:41,375 --> 00:09:43,416
Qui t'a donné tant de mal ?
116
00:09:43,416 --> 00:09:47,125
Les ninjas compliquent
toujours les choses.
117
00:09:47,125 --> 00:09:52,291
Et pourtant, un enfant a apporté
ce dragon sur son hoverboard.
118
00:09:54,166 --> 00:09:57,916
Quand tes amis verront
ce que je vais te faire,
119
00:09:57,916 --> 00:10:00,416
ça leur sapera le moral.
120
00:10:00,416 --> 00:10:04,958
Cette révolte prendra fin
et on ne m'attaquera plus.
121
00:10:05,583 --> 00:10:06,916
Appelle LaRow.
122
00:10:06,916 --> 00:10:10,583
Qu'elle vienne vider
le dragon de son énergie.
123
00:10:10,583 --> 00:10:12,416
De toute son énergie.
124
00:10:12,416 --> 00:10:14,083
Ne faites pas ça.
125
00:10:14,083 --> 00:10:15,041
Mon plan...
126
00:10:16,875 --> 00:10:19,875
Je suis l'impératrice Beatrix,
127
00:10:19,875 --> 00:10:23,750
souveraine d'Impérium
et protectrice de la vérité.
128
00:10:23,750 --> 00:10:28,791
Je ne recevrai pas
d'ordres de sous-fifres,
129
00:10:28,791 --> 00:10:32,750
surtout venus d'ailleurs.
130
00:10:32,750 --> 00:10:37,458
Tes plans sont insignifiants.
Tes pensées ne valent rien.
131
00:10:38,041 --> 00:10:41,958
Tout ce qui compte, c'est ma volonté.
132
00:10:44,750 --> 00:10:47,125
Gloire à l'impératrice.
133
00:10:47,125 --> 00:10:48,041
Bien.
134
00:10:48,041 --> 00:10:50,958
Appelle LaRow pour vider le dragon.
135
00:11:00,708 --> 00:11:03,666
Notre fantôme voulait qu'on voie ça ?
136
00:11:04,250 --> 00:11:05,166
C'est quoi ?
137
00:11:05,166 --> 00:11:07,375
De l'art vraiment moche ?
138
00:11:08,000 --> 00:11:09,125
Ça me dépasse.
139
00:11:09,125 --> 00:11:11,125
Il n'est pas alimenté.
140
00:11:11,125 --> 00:11:15,000
Je peux le brancher
pour qu'il se mette en marche,
141
00:11:15,000 --> 00:11:17,708
mais s'il faisait des trucs bizarres ?
142
00:11:18,458 --> 00:11:20,875
Il doit se soulever.
143
00:11:22,166 --> 00:11:23,708
- C'est...
- Maître Wu.
144
00:11:24,291 --> 00:11:26,000
On aurait dit sa voix.
145
00:11:26,708 --> 00:11:30,583
Ça n'a pas de sens.
Et si c'était un piège ?
146
00:11:31,125 --> 00:11:33,583
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
147
00:11:35,791 --> 00:11:37,208
Tu as raison.
148
00:11:51,333 --> 00:11:53,833
Hé, tu aimes mes épaulettes ?
149
00:11:53,833 --> 00:11:55,083
Oh, oui.
150
00:11:55,083 --> 00:11:59,250
C'est les mêmes que tout le monde.
Je suis jalouse.
151
00:12:00,000 --> 00:12:03,041
Les gardes s'occupent des dragons.
152
00:12:03,041 --> 00:12:07,000
On peut s'introduire en douce,
comme on l'a appris.
153
00:12:07,000 --> 00:12:12,416
On n'a pas appris ça avec Lloyd.
On l'a fait pour aller au carnaval.
154
00:12:12,416 --> 00:12:14,333
C'était pas officiel.
155
00:12:21,625 --> 00:12:22,666
C'est quoi ?
156
00:12:23,666 --> 00:12:26,083
T'es nul en furtivité, en fait.
157
00:12:29,583 --> 00:12:32,375
Ça va ?
Ça avait l'air de faire mal.
158
00:12:32,375 --> 00:12:34,625
Oh, oui.
159
00:12:34,625 --> 00:12:36,000
Merci.
160
00:12:36,000 --> 00:12:40,083
Comment as-tu trébuché ?
Le sol est lisse.
161
00:12:40,875 --> 00:12:47,666
Il était si contrarié par ces méchants
qu'il n'a pas regardé où il allait.
162
00:12:50,041 --> 00:12:51,916
Des méchants ? Où ça ?
163
00:12:51,916 --> 00:12:53,125
Là-bas.
164
00:12:53,125 --> 00:12:58,208
Ils ont dit que les gardes avaient
des épaulettes moches.
165
00:12:58,916 --> 00:13:01,916
Vraiment ?
C'est contrariant à entendre.
166
00:13:01,916 --> 00:13:03,208
On s'en occupe.
167
00:13:04,250 --> 00:13:07,750
Ne t'inquiète pas.
On va leur faire payer !
168
00:13:08,791 --> 00:13:10,250
Ça a marché !
169
00:13:10,250 --> 00:13:13,750
J'oublie à quel point
ma ville est bizarre.
170
00:13:14,291 --> 00:13:15,916
Tu as trébuché ?
171
00:13:15,916 --> 00:13:20,375
Je suis maladroit.
Je me suis mis un coup de poing hier.
172
00:13:26,708 --> 00:13:28,875
Passons par la fenêtre.
173
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Bonne idée.
174
00:13:30,750 --> 00:13:31,708
Ça monte !
175
00:13:38,666 --> 00:13:40,875
Il est là. Libérons-le.
176
00:13:55,208 --> 00:13:56,041
Oh non !
177
00:14:04,500 --> 00:14:06,541
Quel charmant spécimen !
178
00:14:13,083 --> 00:14:16,208
Justifions votre budget de recherche.
179
00:14:19,416 --> 00:14:22,916
Vous avez été généreuse
avec la science.
180
00:14:24,666 --> 00:14:27,083
Quand elle me le rend.
181
00:14:28,041 --> 00:14:29,375
Ne l'oubliez pas.
182
00:15:02,625 --> 00:15:04,083
Petit dragon,
183
00:15:04,083 --> 00:15:07,458
si on te drainait de toute ton énergie ?
184
00:15:10,625 --> 00:15:12,583
Arin, Sora, alors...
185
00:15:32,833 --> 00:15:34,000
Lloyd, réponds.
186
00:15:34,000 --> 00:15:36,625
On est au palais et on voit Riyu.
187
00:15:36,625 --> 00:15:40,166
Ras et l'impératrice sont là.
Qu'allons-nous faire ?
188
00:15:40,791 --> 00:15:43,625
Lloyd ? Tu as entendu ? Lloyd ?
189
00:15:59,041 --> 00:16:02,125
Dans la vie,
il y a des moments de chaos,
190
00:16:02,125 --> 00:16:05,333
où tout n'est que tempête.
191
00:16:05,333 --> 00:16:08,875
Quand le monde extérieur n'est pas calme,
192
00:16:09,375 --> 00:16:12,750
trouve le calme au fond de toi.
193
00:16:15,458 --> 00:16:17,750
Le calme au fond de moi...
194
00:16:27,291 --> 00:16:32,750
Je vais faire sortir Ras et l'impératrice.
Et ce sera à vous de jouer.
195
00:16:32,750 --> 00:16:35,500
C'est vrai ? D'accord.
196
00:16:37,958 --> 00:16:40,250
J'ai une idée. Demi-tour !
197
00:16:40,833 --> 00:16:43,125
Les dragons ne fuient pas !
198
00:16:44,375 --> 00:16:47,750
On va attaquer
le palais de l'impératrice.
199
00:16:47,750 --> 00:16:50,500
Menons cette bataille
au cœur d'Impérium !
200
00:16:51,250 --> 00:16:53,291
En voilà une bonne idée !
201
00:17:04,541 --> 00:17:07,333
Où vont-ils ? Il n'y a rien par là.
202
00:17:07,333 --> 00:17:11,541
Je suis pas un psychologue dragon.
Poursuivez-les !
203
00:17:27,750 --> 00:17:32,125
Un assaut direct sur le palais ?
C'est inadmissible !
204
00:17:42,208 --> 00:17:44,750
J'ai un bureau là-dedans !
205
00:17:45,541 --> 00:17:49,791
N'abîmez pas ma collection
de licornes en porcelaine !
206
00:17:51,291 --> 00:17:54,958
Quoi ? Les licornes ont des cornes.
207
00:17:54,958 --> 00:17:57,708
C'est d'enfer. Fermez-la !
208
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
Les ninjas ! Comment osez-vous
assiéger le palais,
209
00:18:04,000 --> 00:18:06,125
le siège de mon pouvoir ?
210
00:18:06,125 --> 00:18:11,791
Comment osez-vous torturer ces dragons
pour avoir de l'électricité ?
211
00:18:14,791 --> 00:18:18,333
Je ne dois aucune explication
aux êtres inférieurs.
212
00:18:18,333 --> 00:18:21,041
Attaquez ! Pas de quartier !
213
00:18:37,041 --> 00:18:39,083
Goûtez nos crocs !
214
00:18:42,833 --> 00:18:46,083
Arrête, ça ne va rien arranger.
215
00:18:46,791 --> 00:18:50,000
Que veux-tu ?
Je suis pas ingénieur.
216
00:18:50,000 --> 00:18:53,208
Mais je ne peux pas finir ça sans toi.
217
00:18:53,208 --> 00:18:55,916
Il faut une soudure ici, ici et là.
218
00:18:57,083 --> 00:18:58,416
J'arrive !
219
00:19:00,000 --> 00:19:03,875
Ici, ici et là !
220
00:19:04,416 --> 00:19:09,708
OK. Voyons si c'est un piège
et ce que le fantôme attend de nous.
221
00:19:13,750 --> 00:19:17,333
Il nous a fait venir ici pour rien ?
222
00:19:22,041 --> 00:19:23,833
Qu'avons-nous fait ?
223
00:19:46,958 --> 00:19:48,208
Zane ?
224
00:19:48,208 --> 00:19:49,750
Mes amis.
225
00:19:49,750 --> 00:19:51,041
Où suis-je ?
226
00:19:51,041 --> 00:19:54,291
Je me rappelle être pris
dans une tempête.
227
00:19:54,291 --> 00:19:55,708
La Fusion ?
228
00:19:55,708 --> 00:19:57,916
Ça remonte à des années.
229
00:19:59,375 --> 00:20:02,708
Un signal de détresse binaire.
Qui est en danger ?
230
00:20:07,875 --> 00:20:12,666
Je reçois des données de cet appareil.
Un ami a besoin de nous.
231
00:20:12,666 --> 00:20:16,708
Le monastère d'Impérium doit se soulever.
232
00:20:16,708 --> 00:20:19,083
Le monastère d'Impérium ?
233
00:20:19,083 --> 00:20:20,125
Un instant !
234
00:20:26,166 --> 00:20:27,916
Encore des combats ?
235
00:20:27,916 --> 00:20:31,625
Comment puis-je travailler
dans ces conditions ?
236
00:20:41,166 --> 00:20:42,333
Des intrus !
237
00:20:42,333 --> 00:20:43,250
Enfin !
238
00:20:43,250 --> 00:20:45,750
Le jour qu'on attendait.
239
00:20:45,750 --> 00:20:50,458
Une chance de mettre fin à notre rivalité.
240
00:20:50,458 --> 00:20:51,416
Quoi ?
241
00:20:51,416 --> 00:20:54,041
Avec moi ? Je te connais ?
242
00:20:55,250 --> 00:20:56,916
Lloyd, réponds ! Problème...
243
00:20:57,875 --> 00:21:00,833
Quel problème ?
On se fait massacrer !
244
00:21:00,833 --> 00:21:03,750
- Si Sora n'éteint pas...
- Un transmetteur.
245
00:21:05,125 --> 00:21:06,125
C'est fini.
246
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
Arin ? Sora ? Répondez !
247
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Non, ça va encore empirer ?
248
00:21:43,500 --> 00:21:45,875
C'est quoi, cette maison ?
249
00:21:46,416 --> 00:21:49,041
Aucune idée. Reste sur tes gardes.
250
00:21:52,541 --> 00:21:54,458
Un ninja n'abandonne pas.
251
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Sous-titres : Françoise Sawyer