1 00:00:16,958 --> 00:00:20,875 Concentrează-te și conectează-te cu fiecare țintă! 2 00:00:21,666 --> 00:00:24,625 Maestre Wu, se mișcă prea repede! 3 00:00:24,625 --> 00:00:25,791 Concentrează-te! 4 00:00:49,083 --> 00:00:50,250 Am nimerit? 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,375 Încearcă din nou! 6 00:01:03,166 --> 00:01:07,125 Nici nu mă mai uit. Le-am ratat pe toate, nu-i așa? 7 00:01:10,041 --> 00:01:11,416 E imposibil! 8 00:01:11,416 --> 00:01:14,916 Ploaia, trăsnetele. Nu-mi aud nici gândurile! 9 00:01:14,916 --> 00:01:17,083 Cum să le lovesc în mișcare? 10 00:01:18,416 --> 00:01:22,083 Asta e și lecția, tânărul meu nepot. 11 00:01:22,083 --> 00:01:24,250 E simplu să lovești ținte 12 00:01:24,250 --> 00:01:27,500 când mediul e exact așa cum ți-l dorești. 13 00:01:28,833 --> 00:01:32,291 Dar asta nu se întâmplă aproape niciodată. 14 00:01:32,291 --> 00:01:35,541 În viață vor exista momente de haos, 15 00:01:35,541 --> 00:01:38,666 când totul în jur e o furtună dezlănțuită. 16 00:01:40,958 --> 00:01:45,166 Scopul e să găsești o cale de a ignora haosul. 17 00:01:45,750 --> 00:01:47,708 Dar cum, unchiule? 18 00:01:47,708 --> 00:01:51,833 Când nu există calm în jurul tău, 19 00:01:51,833 --> 00:01:55,333 trebuie să-ți găsești calmul interior. 20 00:01:58,666 --> 00:02:02,125 Găsește-ți pacea interioară, echilibrul, 21 00:02:02,125 --> 00:02:05,000 iar haosul exterior va dispărea. 22 00:02:38,416 --> 00:02:41,291 Pierduți în necunoscut Sunt multe de văzut 23 00:02:41,291 --> 00:02:43,583 Împreună vom reuși! 24 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 Da! 25 00:02:44,500 --> 00:02:47,583 Vom lupta! 26 00:02:47,583 --> 00:02:50,625 Vom fi ninja pentru dreptate 27 00:02:50,625 --> 00:02:53,208 NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 28 00:02:54,041 --> 00:02:57,083 {\an8}CALMUL INTEROR 29 00:03:05,083 --> 00:03:06,916 Sper să-l găsească pe Riyu. 30 00:03:06,916 --> 00:03:09,208 Dacă nu, nu vom supraviețui. 31 00:03:17,958 --> 00:03:20,458 Riyu? Mă auzi? 32 00:03:20,458 --> 00:03:21,958 Unde ești, Riyu? 33 00:03:24,291 --> 00:03:25,250 Stai, Sora! 34 00:03:25,916 --> 00:03:29,125 Dragonul are numele tău? 35 00:03:29,125 --> 00:03:30,458 Cum e posibil? 36 00:03:31,125 --> 00:03:32,250 Poveste lungă! 37 00:03:32,250 --> 00:03:37,791 Nu l-ai mai văzut pe Riyu de când să scăpați de Clubul Elevilor? 38 00:03:38,500 --> 00:03:41,416 Trupa Adolescenților de Protecție. 39 00:03:41,416 --> 00:03:43,541 Sper că nu l-au găsit. 40 00:03:43,541 --> 00:03:46,250 Voiau să devină Gheare în Imperium. 41 00:03:46,250 --> 00:03:48,416 Voiau doar să-l prindă. 42 00:03:48,416 --> 00:03:52,375 Dacă au făcut-o, trebuie să raporteze la securitate. 43 00:03:52,375 --> 00:03:55,750 Ar fi rău, dar măcar am ști unde l-au dus. 44 00:03:56,250 --> 00:04:00,458 Vrei să intri în sistemul de securitate? Ne-am întoarce... 45 00:04:01,000 --> 00:04:02,416 La Secție. 46 00:04:05,666 --> 00:04:08,250 Sora, ajută-i pe Lloyd și pe ceilalți! 47 00:04:10,000 --> 00:04:11,666 Două Sora. 48 00:04:11,666 --> 00:04:14,375 O să devină complicat. 49 00:04:24,958 --> 00:04:27,500 Lupta aceea pare cam violentă. 50 00:04:27,500 --> 00:04:31,416 Poate au nevoie de ajutor. Dar dragonii au gheare. 51 00:04:31,416 --> 00:04:33,250 Dacă mă zgârie? 52 00:04:35,250 --> 00:04:37,791 Nu! Ești gardă imperială, Melvin! 53 00:04:37,791 --> 00:04:39,375 Ar trebui 54 00:04:39,916 --> 00:04:43,250 să rămân aici, departe de orice disconfort. 55 00:04:54,625 --> 00:04:55,541 Doarme. 56 00:05:10,416 --> 00:05:15,083 Văd dragonii prinși recent, dar nimic legat de Riyu. 57 00:05:15,083 --> 00:05:16,458 Unde poate fi? 58 00:05:18,875 --> 00:05:21,583 Alo? Mă poate ajuta cineva? 59 00:05:21,583 --> 00:05:23,833 Am prins singur un dragon! 60 00:05:23,833 --> 00:05:26,291 Dragonii atacă poarta! 61 00:05:26,291 --> 00:05:27,291 Haideți! 62 00:05:28,083 --> 00:05:31,500 Cred că Împărăteasa ar fi impresionată. 63 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 Alo? 64 00:05:39,541 --> 00:05:44,250 De ce nu mă ascultă nimeni? Vreau s-o impresionez pe Împărăteasă. 65 00:05:49,250 --> 00:05:50,208 Serios? 66 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Spune-mi! 67 00:05:53,541 --> 00:05:55,583 Mărire Împărătesei! 68 00:06:02,833 --> 00:06:05,666 Ia uite ce mi-ai adus! 69 00:06:05,666 --> 00:06:07,875 Bravo, băiete! 70 00:06:13,708 --> 00:06:16,458 Ras, trebuie să vezi ceva. 71 00:06:16,458 --> 00:06:18,416 Vino imediat la palat! 72 00:06:23,250 --> 00:06:27,166 Erai în Regatul Norilor. Cum ai ajuns sub Mănăstire? 73 00:06:27,166 --> 00:06:29,125 Nu sunt sub Mănăstire. 74 00:06:29,125 --> 00:06:33,833 Sunt sub Regatul Norilor. Unde n-ar trebui să fii! 75 00:06:33,833 --> 00:06:36,916 Nu se poate. Mă jucam jocuri video și... 76 00:06:36,916 --> 00:06:38,458 - Șocant! - Ascultă! 77 00:06:38,458 --> 00:06:41,916 Nu e ușor să oprești Falii singur. 78 00:06:41,916 --> 00:06:43,625 Îmi trebuia relaxare. 79 00:06:43,625 --> 00:06:46,750 Am auzit șoapte ciudate și le-am urmat. 80 00:06:46,750 --> 00:06:51,041 Și eu, în Arhivele Regatului Norilor. 81 00:06:51,041 --> 00:06:52,833 Parcă mă chemau. 82 00:06:52,833 --> 00:06:55,291 Dar erau bolboroseli, ca... 83 00:06:58,750 --> 00:06:59,625 Și la mine! 84 00:06:59,625 --> 00:07:01,583 Apoi, am văzut o fantomă. 85 00:07:01,583 --> 00:07:03,833 Și îmi știa numele. 86 00:07:03,833 --> 00:07:05,041 Și la mine! 87 00:07:05,041 --> 00:07:08,333 M-a dus pe niște holuri și pe acea poartă. 88 00:07:08,333 --> 00:07:12,541 Am trecut prin aceeași poartă, dar sub Mănăstire. 89 00:07:12,541 --> 00:07:14,500 E un soi de portal? 90 00:07:14,500 --> 00:07:18,125 Dacă e, ne-a trimis în același loc. 91 00:07:18,125 --> 00:07:19,375 Aici. 92 00:07:19,375 --> 00:07:21,625 Oriunde ne-am afla. 93 00:07:22,416 --> 00:07:25,500 Arată ca o Mănăstire ciudată, nu? 94 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Soare dragon? 95 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Energie de dragon? 96 00:07:38,000 --> 00:07:39,625 E fantoma șoptitoare. 97 00:07:40,375 --> 00:07:41,625 Și a mea. 98 00:07:54,875 --> 00:07:57,500 Înghițiți flăcări, nesătuilor! 99 00:08:09,916 --> 00:08:12,083 Nu e corect! 100 00:08:19,833 --> 00:08:21,041 Wyldfyre! 101 00:08:25,916 --> 00:08:27,666 Lasă-mă să lupt! 102 00:08:29,625 --> 00:08:31,916 Da. Apropo, cu plăcere! 103 00:08:34,041 --> 00:08:37,666 Arin! Sora! Răspundeți! Ne trebuie vești bune. 104 00:08:37,666 --> 00:08:40,166 Hopa! Așa de rău e? 105 00:08:41,041 --> 00:08:42,416 Așa de rău. 106 00:08:42,416 --> 00:08:47,000 Am intrat în rețea. Scanăm ca să-l găsim pe Riyu. 107 00:08:47,000 --> 00:08:51,333 Dacă nu-l găsești, trebuie s-o faci fără scânteie. 108 00:08:51,333 --> 00:08:55,375 N-am putut să folosesc puterea singură. Știi. 109 00:08:55,375 --> 00:08:56,708 Sora, e... 110 00:08:56,708 --> 00:08:59,750 Potențialul meu. Da. Mi-ai mai spus. 111 00:08:59,750 --> 00:09:04,166 Dacă potențialul meu nu e așa de real cum crezi? 112 00:09:04,750 --> 00:09:06,083 Stop! Dă înapoi! 113 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Acolo! Uite! 114 00:09:09,625 --> 00:09:11,500 Ce vedeți? L-ați găsit? 115 00:09:12,166 --> 00:09:15,791 Iată vestea bună! Știm unde e Riyu. 116 00:09:15,791 --> 00:09:17,541 Dar vestea proastă e 117 00:09:17,541 --> 00:09:19,958 că e în cel mai groaznic loc. 118 00:09:22,833 --> 00:09:25,666 Împărăteasa e mulțumită. 119 00:09:25,666 --> 00:09:28,500 Vei avea un viitor strălucit, tinere. 120 00:09:28,500 --> 00:09:32,583 Eforturile tale pentru Imperium nu vor fi uitate. 121 00:09:32,583 --> 00:09:35,125 Slavă Împărătesei Milostive! 122 00:09:36,208 --> 00:09:41,375 Acesta e micul dragon care e atât de important pentru planul tău, Ras? 123 00:09:41,375 --> 00:09:43,416 Care ți-a făcut probleme? 124 00:09:43,416 --> 00:09:47,125 Ninja fac totul mai dificil. 125 00:09:47,125 --> 00:09:48,250 Așa spui tu. 126 00:09:48,250 --> 00:09:52,291 Totuși, un copil a venit cu bestia pe hoverboard. 127 00:09:54,166 --> 00:09:57,916 Când prietenii tăi vor vedea ce-ți voi face, 128 00:09:57,916 --> 00:10:00,416 li se va tăia elanul. 129 00:10:00,416 --> 00:10:04,958 Rebeliunea asta se va încheia și nu va mai începe alta. 130 00:10:05,583 --> 00:10:06,916 Cheam-o pe dr. LaRow! 131 00:10:06,916 --> 00:10:10,583 Să vină și să golească dragonul de energie! 132 00:10:10,583 --> 00:10:12,416 Complet. 133 00:10:12,416 --> 00:10:14,083 Nu puteți face asta. 134 00:10:14,083 --> 00:10:15,041 Planul meu... 135 00:10:16,875 --> 00:10:20,166 Sunt Împărăteasa Beatrix Vespasian-Orus, 136 00:10:20,166 --> 00:10:23,750 lider suprem și protectoare a căii adevărate. 137 00:10:23,750 --> 00:10:28,791 Nu-mi va spune nicio slugă ce pot să fac și ce nu, 138 00:10:28,791 --> 00:10:32,750 mai ales un străin! 139 00:10:32,750 --> 00:10:37,458 Planurile nu înseamnă nimic. Gândurile tale nu înseamnă nimic. 140 00:10:38,041 --> 00:10:41,958 Nu contează decât voința mea. 141 00:10:44,750 --> 00:10:47,125 Mărire Împărătesei! 142 00:10:47,125 --> 00:10:48,041 Bun. 143 00:10:48,041 --> 00:10:50,958 Cheamă doctorul! Drenează dragonul! 144 00:11:00,708 --> 00:11:03,666 Deci fantoma voia să vedem asta? 145 00:11:04,250 --> 00:11:05,166 Ce este? 146 00:11:05,166 --> 00:11:07,375 O operă de artă urâtă? 147 00:11:08,000 --> 00:11:09,125 Habar n-am! 148 00:11:09,125 --> 00:11:11,250 Energia e inactivă. 149 00:11:11,250 --> 00:11:15,000 Pot să-l alimentez ca să-și facă treaba, 150 00:11:15,000 --> 00:11:17,708 dar dacă nu face ceva bine? 151 00:11:18,458 --> 00:11:20,875 Trebuie să se ridice. 152 00:11:22,166 --> 00:11:23,708 - Ce? - Maestrul Wu? 153 00:11:24,333 --> 00:11:26,000 Pare maestrul Wu. 154 00:11:26,708 --> 00:11:30,583 Nu are noimă. Dacă e doar un truc? 155 00:11:31,125 --> 00:11:33,583 Putem afla într-un singur fel. 156 00:11:35,791 --> 00:11:37,208 Ai dreptate. 157 00:11:51,333 --> 00:11:53,833 Auzi? Îți plac noii mei epoleți? 158 00:11:53,833 --> 00:11:55,083 Da. 159 00:11:55,083 --> 00:11:58,041 Îmi place că sunt identici cu ai tuturor. 160 00:11:58,041 --> 00:11:59,250 Sunt invidios. 161 00:12:00,000 --> 00:12:03,041 Gărzile se ocupă de evadarea dragonilor. 162 00:12:03,041 --> 00:12:07,000 Cu instruirea noastră, putem trece ușor de ei. 163 00:12:07,000 --> 00:12:09,291 Nu ne-a instruit. 164 00:12:09,291 --> 00:12:12,416 Doar când ne-am furișat la carnaval. 165 00:12:12,416 --> 00:12:14,333 A fost instruire informală. 166 00:12:21,625 --> 00:12:22,666 Ce s-a auzit? 167 00:12:23,666 --> 00:12:26,083 N-ai învățat nimic la instruire. 168 00:12:29,583 --> 00:12:32,375 Ești teafăr? Ai căzut cam rău. 169 00:12:33,541 --> 00:12:34,625 Da. 170 00:12:34,625 --> 00:12:36,000 Mersi! 171 00:12:36,000 --> 00:12:40,083 Cum te-ai împiedicat? E destul de drept. 172 00:12:40,875 --> 00:12:45,833 A fost atât de supărat din cauza a ceea ce au spus acei oameni, 173 00:12:45,833 --> 00:12:47,666 încât nu a fost atent. 174 00:12:50,041 --> 00:12:51,916 Răi? Unde? Ce au spus? 175 00:12:51,916 --> 00:12:55,750 Două străzi mai încolo. Au spus că gardienii au epoleți urâți, 176 00:12:55,750 --> 00:12:58,208 altfel decât ai celorlalți. 177 00:12:58,916 --> 00:13:01,916 Chiar așa? Normal că era supărat. 178 00:13:01,916 --> 00:13:03,208 Ne ocupăm noi! 179 00:13:04,250 --> 00:13:07,750 Stai liniștit, puștiule! Îi facem să plătească! 180 00:13:08,791 --> 00:13:10,250 Chiar a mers. 181 00:13:10,250 --> 00:13:13,750 Uneori uit cât de ciudat e orașul meu. 182 00:13:14,291 --> 00:13:15,916 De ce te-ai împiedicat? 183 00:13:15,916 --> 00:13:17,791 Nu e nevoie să spun. 184 00:13:17,791 --> 00:13:20,375 M-am lovit în față ieri, mai știi? 185 00:13:26,708 --> 00:13:28,875 Mai bine intrăm pe fereastră. 186 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Bună idee! 187 00:13:30,750 --> 00:13:31,708 Urcăm! 188 00:13:38,666 --> 00:13:40,875 L-am găsit! Să-l eliberăm! 189 00:13:55,208 --> 00:13:56,041 Nu! 190 00:14:04,000 --> 00:14:06,541 Ce specimen încântător! 191 00:14:13,083 --> 00:14:16,791 E timpul să-ți justifici bugetul de cercetare. 192 00:14:19,416 --> 00:14:22,916 Împărăteasa e generoasă mereu cu știința. 193 00:14:24,666 --> 00:14:27,083 Doar când știința e generoasă. 194 00:14:28,041 --> 00:14:29,375 Nu uita asta! 195 00:15:02,625 --> 00:15:04,083 Micuțule dragon, 196 00:15:04,083 --> 00:15:07,458 e timpul să scot sufletul din tine. 197 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 Arin! Sora! Cât timp... 198 00:15:32,875 --> 00:15:34,000 Lloyd, recepție! 199 00:15:34,000 --> 00:15:36,458 Suntem în palat, îl vedem. 200 00:15:36,458 --> 00:15:40,166 Ras și Împărăteasa sunt aici. Nu știm ce să facem. 201 00:15:40,791 --> 00:15:43,625 Lloyd? Mă auzi? Lloyd? 202 00:15:59,041 --> 00:16:02,000 În viață vor exista momente de haos, 203 00:16:02,000 --> 00:16:05,333 când totul în jur e o furtună dezlănțuită. 204 00:16:05,333 --> 00:16:08,875 Când nu există calm în jurul tău, 205 00:16:09,375 --> 00:16:12,750 trebuie să-ți găsești calmul interior. 206 00:16:15,458 --> 00:16:17,750 Calmul interior... 207 00:16:27,291 --> 00:16:30,916 Arin! Sora! Îi distrag pe Ras și pe Împărăteasă. 208 00:16:30,916 --> 00:16:32,750 Acționați apoi! 209 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 Da? Bine. Am înțeles. 210 00:16:37,958 --> 00:16:40,250 Știu ce să facem! Întoarceți-vă! 211 00:16:40,833 --> 00:16:43,125 Dragonii nu fug din luptă! 212 00:16:44,375 --> 00:16:47,750 Nu fugim! Atacăm palatul Împărătesei! 213 00:16:47,750 --> 00:16:50,500 Să ducem lupta în inima regatului! 214 00:16:51,250 --> 00:16:53,291 Asta da, idee bună! 215 00:17:04,541 --> 00:17:07,333 Ce fac? De ce se duc încolo? 216 00:17:07,333 --> 00:17:11,541 Arăt a psiholog de dragoni? Cui îi pasă? Prindeți-l! 217 00:17:27,750 --> 00:17:29,833 Un atac asupra palatului? 218 00:17:29,833 --> 00:17:32,125 E un afront intolerabil! 219 00:17:42,208 --> 00:17:44,750 Alo! Am un birou acolo! 220 00:17:45,541 --> 00:17:49,791 Ce va păți colecția mea de inorogi de porțelan? 221 00:17:51,291 --> 00:17:54,958 Ce e? Inorogii au coarne. 222 00:17:54,958 --> 00:17:57,708 Sunt duri. Tăceți! 223 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Ninja! Cum îndrăzniți să asediați palatul Imperiumului, 224 00:18:04,000 --> 00:18:06,125 scaunul domniei mele? 225 00:18:06,125 --> 00:18:09,666 Cum îndrăznești să tratezi dragonii ca pe obiecte, 226 00:18:09,666 --> 00:18:11,791 ca să ai lumini aprinse? 227 00:18:14,791 --> 00:18:18,333 Împărăteasa nu datorează explicații inferiorilor. 228 00:18:18,333 --> 00:18:21,041 Atacați! Nu cruțați pe nimeni! 229 00:18:37,041 --> 00:18:39,083 Simțiți-ne colții! 230 00:18:42,833 --> 00:18:43,791 Încetează! 231 00:18:43,791 --> 00:18:46,083 De ce ai făcut-o? Cum ajută? 232 00:18:46,791 --> 00:18:50,000 Nu știu altceva. Nu sunt inginer, ca tine. 233 00:18:50,000 --> 00:18:53,208 Poate că nu, dar nu mă descurc fără tine. 234 00:18:53,208 --> 00:18:55,916 Am nevoie de puncte de sudură aici. 235 00:18:57,125 --> 00:18:58,416 Așa mai merge! 236 00:19:00,000 --> 00:19:03,875 Aici, aici și... gata! 237 00:19:04,416 --> 00:19:07,083 Bun! Să vedem ce voia maestrul Wu 238 00:19:07,083 --> 00:19:09,708 să reparăm și să nu fie capcană! 239 00:19:13,750 --> 00:19:17,333 Pe bune? Fantoma ne-a adus aici degeaba? 240 00:19:22,041 --> 00:19:23,833 Nu! Ce am făcut? 241 00:19:46,958 --> 00:19:48,208 Zane? 242 00:19:48,208 --> 00:19:49,750 Prieteni! 243 00:19:49,750 --> 00:19:51,208 Unde mă aflu? 244 00:19:51,208 --> 00:19:54,291 Știu doar că pluteam în furtună. 245 00:19:54,291 --> 00:19:55,708 Contopirea? 246 00:19:55,708 --> 00:19:57,916 A fost acum ani buni. 247 00:19:59,375 --> 00:20:02,708 E un semnal de alarmă binar. Sunt probleme. 248 00:20:07,875 --> 00:20:12,500 Primesc date din unitate. Prietenul nostru are nevoie de noi. 249 00:20:12,500 --> 00:20:16,708 E timpul ca Mănăstirea Imperiumului să se ridice. 250 00:20:16,708 --> 00:20:19,083 Mănăstirea Imperiumului? 251 00:20:19,083 --> 00:20:20,125 Țineți-vă! 252 00:20:26,166 --> 00:20:27,916 Alt scandal pe străzi? 253 00:20:27,916 --> 00:20:31,375 Cum să lucrez în asemenea condiții? 254 00:20:41,166 --> 00:20:42,333 Intruși! 255 00:20:42,333 --> 00:20:45,750 În sfârșit! Ziua pe care o așteptam amândouă. 256 00:20:45,750 --> 00:20:50,458 Șansa să punem capăt rivalității dintre noi, odată pentru totdeauna. 257 00:20:50,458 --> 00:20:51,416 Rivalitate? 258 00:20:51,416 --> 00:20:54,041 Cu mine? Te cunosc de undeva? 259 00:20:55,250 --> 00:20:56,916 Lloyd! Probleme... 260 00:20:57,875 --> 00:21:00,833 Ce probleme? Abia facem față aici! 261 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 Dacă Sora nu oprește... 262 00:21:02,625 --> 00:21:03,750 Transmițător? 263 00:21:05,125 --> 00:21:06,125 Nu e cazul. 264 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Arin! Sora! Recepție! 265 00:21:26,916 --> 00:21:29,583 Nu-mi spune că se înrăutățește! 266 00:21:43,500 --> 00:21:45,875 Ce e casa asta ciudată? 267 00:21:46,458 --> 00:21:48,791 Habar n-am! Fii pregătită! 268 00:21:52,541 --> 00:21:54,916 Ninja nu renunță niciodată! 269 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Subtitrarea: Ramona Coman