1
00:00:10,666 --> 00:00:15,458
Was für eine Verschwendung.
Du warst meine klügste Schülerin.
2
00:00:17,458 --> 00:00:18,666
Ana?
3
00:00:18,666 --> 00:00:22,333
Bist du falsch verkabelt,
Wissenschaftlerin?
4
00:00:22,333 --> 00:00:23,625
Das ist Sora.
5
00:00:23,625 --> 00:00:26,333
Wir nannten den Drachen Sora.
6
00:00:26,333 --> 00:00:28,416
Mein Geburtsname war Ana.
7
00:00:28,416 --> 00:00:30,375
Jetzt bin ich verlegen.
8
00:00:30,375 --> 00:00:34,875
Vielleicht kennst du deine Freundin
doch nicht so gut.
9
00:00:35,875 --> 00:00:40,916
Funken der Elementarkraft
können diesen Käfig nicht durchdringen.
10
00:00:40,916 --> 00:00:45,416
Du nimmst dir die Kraft dieses Drachen.
Wir sind doch nicht so verschieden.
11
00:00:45,416 --> 00:00:48,125
Wir beide benutzen diese Bestien.
12
00:00:48,125 --> 00:00:51,833
Nein. Du raubst ihre Energie
und tust ihnen weh.
13
00:00:51,833 --> 00:00:53,458
Riyu teilt seine Kraft.
14
00:00:53,458 --> 00:00:54,708
Er entscheidet.
15
00:00:54,708 --> 00:00:58,750
Du benutzt ihn,
wenn du ihn brauchst, genau wie ich.
16
00:00:59,500 --> 00:01:03,041
Das hast du vermutlich
in meinem Labor gelernt.
17
00:01:03,041 --> 00:01:06,166
Aber du hast die falsche Seite gewählt.
18
00:01:10,333 --> 00:01:14,291
Genau. Ihr werdet dabei zusehen,
wie eure Freunde...
19
00:01:16,083 --> 00:01:17,500
Was passiert hier?
20
00:01:17,500 --> 00:01:19,416
Ich... weiß es nicht.
21
00:01:24,833 --> 00:01:26,000
Noch ein Beben?
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,708
Fühlt sich anders an.
23
00:01:27,708 --> 00:01:29,208
Vielleicht ist es...
24
00:01:29,208 --> 00:01:30,500
Hoffnung.
25
00:01:39,708 --> 00:01:41,250
Ninja geben nie auf!
26
00:01:42,583 --> 00:01:45,541
Hallo, Hoffnung. Willkommen zur Party.
27
00:01:47,875 --> 00:01:49,166
Neue Welten
28
00:01:49,166 --> 00:01:50,875
Es gibt viel zu sehen
29
00:01:50,875 --> 00:01:53,208
Zusammen geht es hinauf
30
00:01:53,958 --> 00:01:56,958
Wir sind hier
31
00:01:56,958 --> 00:01:58,375
Sei ein Ninja
32
00:01:58,375 --> 00:02:00,125
Du bist bereit dafür
33
00:02:00,125 --> 00:02:02,541
AUFSTIEG DER DRACHEN
34
00:02:03,208 --> 00:02:06,000
{\an8}DIE SCHLACHT DES ZWEITEN KLOSTERS
35
00:02:07,625 --> 00:02:09,708
Kai? Nya? Zane?
36
00:02:09,708 --> 00:02:12,041
Wie seid ihr hierhergekommen?
37
00:02:12,041 --> 00:02:14,041
Wenn ich das nur wüsste.
38
00:02:14,750 --> 00:02:18,583
Frag mich nicht.
Ich wurde gerade erst aktiviert.
39
00:02:18,583 --> 00:02:21,583
Worauf wartet ihr? Auf sie!
40
00:02:25,541 --> 00:02:29,083
Bekämpfen wir die Photacs?
Da kommen noch mehr.
41
00:02:29,083 --> 00:02:32,958
Wir helfen den Drachen.
Die wütende Kleine gehört zu uns.
42
00:02:32,958 --> 00:02:34,750
Welche wütende Kleine?
43
00:02:38,000 --> 00:02:39,375
Sie macht Feuer?
44
00:02:39,375 --> 00:02:42,750
Das geht doch nicht. Feuer ist mein Ding.
45
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
Diese Bestien sind zäh!
46
00:03:14,833 --> 00:03:15,833
Was ist das?
47
00:03:15,833 --> 00:03:20,916
Es hat sich bei mir
als Kloster von Imperium identifiziert.
48
00:03:20,916 --> 00:03:25,541
Es hat Ähnlichkeiten
mit unserem Kloster von Spinjitzu.
49
00:03:27,708 --> 00:03:30,916
Wie kann man diese Dinger denn zerstören?
50
00:03:30,916 --> 00:03:32,833
Sie sind unzerstörbar.
51
00:03:32,833 --> 00:03:37,166
Ein wichtiges Detail!
Wann wolltest du uns das sagen?
52
00:03:37,166 --> 00:03:40,625
Wir halten sie hin.
Sora und Arin haben einen Plan.
53
00:03:40,625 --> 00:03:41,750
Denke ich.
54
00:03:45,625 --> 00:03:48,958
Nein. Ich verabscheue physische Gewalt.
Ich gebe auf.
55
00:03:48,958 --> 00:03:51,375
Das war einfacher als gedacht.
56
00:03:54,541 --> 00:03:58,333
Du entkommst der Rache
deiner Erzfeindin nicht!
57
00:03:58,333 --> 00:03:59,833
Wer bist du überhaupt?
58
00:04:05,875 --> 00:04:12,333
Das ist bereits viel fortschrittlicher
als die anderen Wissenschaftsprojekte.
59
00:04:12,333 --> 00:04:16,291
Ist das eine Form von hartem Licht?
60
00:04:16,291 --> 00:04:18,333
Wie hast du das gemacht?
61
00:04:21,208 --> 00:04:22,500
Erstaunlich.
62
00:04:22,500 --> 00:04:28,500
Deine unzerstörbare Technologie
des harten Lichts verdient mehr als das.
63
00:04:29,416 --> 00:04:30,250
Ana?
64
00:04:33,833 --> 00:04:34,958
Ach ja.
65
00:04:34,958 --> 00:04:39,875
Sie arbeitet derzeit im Labor
der großartigen Dr. LaRow.
66
00:04:42,916 --> 00:04:47,250
Seither setze ich alles daran,
mehr zu erreichen als du.
67
00:04:47,250 --> 00:04:50,500
Ich nahm sogar deinen Platz im Labor ein.
68
00:04:50,500 --> 00:04:53,583
Und alle sagen, ich bin besser als du.
69
00:04:53,583 --> 00:04:56,250
Warte, ich erinnere mich an dich.
70
00:04:56,250 --> 00:04:58,291
Hattest du eine andere Haarfarbe?
71
00:04:58,291 --> 00:05:01,000
Nein, ich hatte immer diese Farbe!
72
00:05:18,875 --> 00:05:22,875
Nicht schlecht.
Aber ich kann dir einige Tipps geben.
73
00:05:22,875 --> 00:05:23,791
Was?
74
00:05:25,333 --> 00:05:27,958
Es kann nicht
zwei Meister des Feuers geben.
75
00:05:27,958 --> 00:05:29,958
Das ist unmöglich und frech.
76
00:05:29,958 --> 00:05:32,208
Ich verstehe das auch nicht,
77
00:05:32,208 --> 00:05:35,416
so ist das meistens in letzter Zeit.
78
00:05:37,916 --> 00:05:40,541
Ich habe unsere Chancen berechnet.
79
00:05:40,541 --> 00:05:42,958
Die stehen wohl ziemlich gut.
80
00:05:42,958 --> 00:05:45,250
Rückzug ist unsere einzige Option.
81
00:05:45,250 --> 00:05:48,208
Wohin? Wir sind in Imperium gefangen.
82
00:05:48,208 --> 00:05:49,791
Ins zweite Kloster.
83
00:05:49,791 --> 00:05:52,666
Die Mauern halten den Photacs stand.
84
00:05:52,666 --> 00:05:53,875
Vorübergehend.
85
00:05:55,125 --> 00:05:57,583
Kein Rückzug! Keine Kapitulation!
86
00:05:57,583 --> 00:06:01,375
Das wütende Mädchen hat recht.
Lasst uns kämpfen.
87
00:06:01,375 --> 00:06:05,958
Wir müssen Arin und Sora
noch mehr Zeit verschaffen.
88
00:06:05,958 --> 00:06:09,041
Mit einem Rückzug gewinnen wir Zeit.
89
00:06:09,041 --> 00:06:12,000
Gut.
Versuchen wir deinen feigen Plan.
90
00:06:13,750 --> 00:06:15,708
Drachen, Angriff!
91
00:06:23,083 --> 00:06:24,208
Drachen, los!
92
00:06:28,500 --> 00:06:29,875
Aber nicht doch.
93
00:06:38,541 --> 00:06:41,041
Ihr könnt euch nicht verstecken!
94
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
Nicht einmal da drin!
95
00:06:42,791 --> 00:06:44,541
Lord Ras!
96
00:06:45,083 --> 00:06:46,958
Ich habe schlechte Nachrichten.
97
00:06:46,958 --> 00:06:50,291
Die Gefangenen sind nicht mehr gefangen.
98
00:06:52,208 --> 00:06:55,208
Du musstest nur den Babysitter spielen!
99
00:06:57,500 --> 00:07:00,750
Erinnerst du dich
an den Hindernisparcours?
100
00:07:00,750 --> 00:07:04,250
Natürlich.
Wir trainierten stundenlang dort.
101
00:07:07,083 --> 00:07:09,625
Du vergisst mich nie wieder.
102
00:07:14,583 --> 00:07:16,041
Oh, komm schon!
103
00:07:17,458 --> 00:07:20,333
- Ich erinnere mich nicht an sie.
- Holen wir Riyu.
104
00:07:25,250 --> 00:07:28,083
Ihr geht keinen Schritt weiter.
105
00:07:31,000 --> 00:07:33,500
Diese Bestien haben einen Zweck.
106
00:07:33,500 --> 00:07:37,958
Sie werden diese Tore
mit ihrer Kraft zerschmettern.
107
00:07:37,958 --> 00:07:40,583
Ich mag Eure Denkweise, Kaiserin.
108
00:07:40,583 --> 00:07:42,458
Wenn wir eine Reihe...
109
00:07:42,458 --> 00:07:44,500
Zerstöre sofort die Tore!
110
00:07:45,083 --> 00:07:46,166
Angriff!
111
00:07:55,666 --> 00:07:56,666
Sora.
112
00:07:56,666 --> 00:07:57,583
Arin!
113
00:07:57,583 --> 00:07:58,583
Hallo?
114
00:07:59,250 --> 00:08:00,375
Irgendjemand?
115
00:08:00,375 --> 00:08:02,291
Sie sind nicht erreichbar.
116
00:08:02,291 --> 00:08:03,708
Oder Schlimmeres.
117
00:08:03,708 --> 00:08:07,666
- Ich wollte sowieso nie weglaufen.
- Ich stimme zu.
118
00:08:09,625 --> 00:08:13,500
Diese Drachen dürfen nicht
ins Kreuzfeuer geraten.
119
00:08:13,500 --> 00:08:16,458
Sora muss diese Photacs abschalten.
120
00:08:19,416 --> 00:08:22,458
Oder wir holen die Drachen hier raus.
121
00:08:22,458 --> 00:08:25,416
Kai und ich kamen durch das Portal.
122
00:08:25,416 --> 00:08:29,500
Wir können die Drachen
damit in Sicherheit bringen.
123
00:08:32,250 --> 00:08:34,125
Würde das funktionieren?
124
00:08:34,833 --> 00:08:37,625
Das Portal führt zu unserem Kloster,
125
00:08:37,625 --> 00:08:40,583
ist aber für kleinere Dinge bestimmt.
126
00:08:40,583 --> 00:08:45,416
Es kann den Transfer
von so vielen Drachen nicht bewältigen.
127
00:08:47,875 --> 00:08:50,500
Können wir das Portal verstärken?
128
00:08:50,500 --> 00:08:53,666
Wir würden sehr viel Energie benötigen.
129
00:08:53,666 --> 00:08:58,666
Irgendetwas im Palast
kann das Portal sicherlich aufladen.
130
00:08:59,333 --> 00:09:02,333
Ich spüre eine gewaltige Energiequelle.
131
00:09:02,333 --> 00:09:04,041
Nicht im Palast.
132
00:09:04,041 --> 00:09:05,541
Sie ist unter uns.
133
00:09:05,541 --> 00:09:09,250
So eine Energiequelle
habe ich noch nie gesehen.
134
00:09:09,250 --> 00:09:13,416
Vermutlich versorgt eine riesige Batterie
das gesamte Königreich.
135
00:09:14,291 --> 00:09:17,833
Beeilt euch.
Sie brechen jeden Moment durch.
136
00:09:17,833 --> 00:09:21,875
Ist dieses seltsame Kloster
so wie unser Zuhause,
137
00:09:21,875 --> 00:09:25,708
dann sollte unter diesen Bodenplatten...
138
00:09:31,000 --> 00:09:33,041
Keine Sorge. Ich bin ok.
139
00:09:33,041 --> 00:09:35,750
Und ich fand einen Weg hier raus.
140
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
Komm, Zane.
141
00:09:40,541 --> 00:09:43,791
Ergebt euch,
und wir verschonen eure Leben.
142
00:09:43,791 --> 00:09:45,416
Die Alternative ist,
143
00:09:45,416 --> 00:09:49,125
dass ich euch beide zerschmettere.
144
00:09:49,125 --> 00:09:52,958
So oder so, der Drache wird mir gehören.
145
00:09:56,333 --> 00:09:57,208
Niemals.
146
00:10:14,916 --> 00:10:17,333
Jemand hat Aggressionsprobleme.
147
00:10:19,208 --> 00:10:20,291
Hier oben!
148
00:10:24,458 --> 00:10:27,875
- Er hat echt geguckt.
- Haben wir gewonnen?
149
00:10:27,875 --> 00:10:30,333
So beeindruckend das auch war,
150
00:10:30,333 --> 00:10:33,291
er hat nicht nur sein rechtes Knie.
151
00:10:43,875 --> 00:10:46,708
Das muss die Energiequelle sein.
152
00:10:46,708 --> 00:10:47,875
Positiv.
153
00:10:55,458 --> 00:10:56,791
Was ist das?
154
00:11:02,791 --> 00:11:05,958
Ihr seid nicht mehr als schwache Mücken!
155
00:11:07,083 --> 00:11:08,333
Schwache Mücken?
156
00:11:08,333 --> 00:11:11,125
Im Gegensatz zu den starken Mücken?
157
00:11:12,333 --> 00:11:13,291
Der war gut.
158
00:11:13,291 --> 00:11:17,250
Ihr könnte die Größe
unserer Pläne nicht begreifen!
159
00:11:17,250 --> 00:11:19,333
Ihr seid unbedeutend.
160
00:11:24,166 --> 00:11:25,291
Arin, nein!
161
00:11:36,291 --> 00:11:38,708
Ihr habt die falsche Option gewählt.
162
00:11:42,208 --> 00:11:45,041
Dieser Ort... Ich fühle mich seltsam.
163
00:11:45,041 --> 00:11:48,166
Die Sphäre ist nicht die Energiequelle.
164
00:11:48,166 --> 00:11:52,875
Meine Scans zeigen,
dass die Energie in ihrem Inneren steckt.
165
00:11:54,166 --> 00:11:56,708
Ist das ein Drache?
166
00:11:56,708 --> 00:12:01,333
In diesem Fall wäre es
der größte Drache aller Zeiten.
167
00:12:01,333 --> 00:12:06,041
Mit diesen Maschinen entziehen sie
dem Drachen seine Energie.
168
00:12:07,666 --> 00:12:13,416
Ich dachte, alle Drachen wären frei.
Doch Imperium hat diesen immer noch.
169
00:12:13,416 --> 00:12:15,250
Wir müssen ihn befreien.
170
00:12:15,250 --> 00:12:20,666
Doch wie bringen wir ihn
und die anderen Drachen aus Imperium?
171
00:12:20,666 --> 00:12:23,083
Wir haben nicht genug Energie.
172
00:12:23,083 --> 00:12:29,250
Wir sind Ninja. Wir finden einen Weg.
Dieser Drache kommt mit uns. Also los.
173
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
Befreit mich nicht.
174
00:12:37,291 --> 00:12:40,625
Der Drache scheint
telepathisch zu sprechen.
175
00:12:40,625 --> 00:12:42,458
Ja, manche tun das.
176
00:12:42,458 --> 00:12:44,250
Du bist hier gefangen.
177
00:12:44,250 --> 00:12:46,041
Wir können dir helfen.
178
00:12:46,041 --> 00:12:51,291
Die Gefangennahme eines Quelldrachen
ist kein unbedeutender Vorgang.
179
00:12:51,291 --> 00:12:58,208
Das Imperium bedroht damit die Existenz
jedes einzelnen Lebewesens.
180
00:13:00,125 --> 00:13:05,000
Dieses Reich hat sich
seit meiner Gefangennahme stabilisiert.
181
00:13:05,000 --> 00:13:07,958
Mich in diesem Moment zu befreien,
182
00:13:07,958 --> 00:13:14,041
könnte es abermals destabilisieren,
und zur totalen Zerstörung führen.
183
00:13:14,041 --> 00:13:16,208
Wir können dich nicht hierlassen.
184
00:13:16,208 --> 00:13:21,208
Könnt ihr nicht verstehen,
welchen Schaden ihr anrichten würdet?
185
00:13:21,208 --> 00:13:23,666
Er scheint nicht frei sein zu wollen.
186
00:13:23,666 --> 00:13:24,583
Ja.
187
00:13:24,583 --> 00:13:30,375
Und ohne Energiequelle können wir
auch die anderen Drachen nicht befreien.
188
00:13:30,375 --> 00:13:36,791
Als Elementarmeister hast du schon zuvor
Drachenkraft kontrolliert und übertragen.
189
00:13:38,333 --> 00:13:40,041
Du hast viel verpasst.
190
00:13:40,041 --> 00:13:41,416
Woher weißt du das?
191
00:13:41,416 --> 00:13:44,166
Ich bin ein Quelldrache.
192
00:13:44,166 --> 00:13:48,625
Ja, tut mir leid,
wir haben noch nie von dir gehört.
193
00:13:48,625 --> 00:13:52,000
Ich habe genug Kraft in einer Klaue,
194
00:13:52,000 --> 00:13:54,791
um Imperium in Stücke zu reißen.
195
00:13:55,416 --> 00:13:57,750
Doch mein mystisches Gefängnis
196
00:13:57,750 --> 00:13:59,916
erlaubt mir so etwas nicht.
197
00:13:59,916 --> 00:14:02,833
Allerdings, Elementarmeister,
198
00:14:02,833 --> 00:14:06,916
kann ich meine Kraft
durch dich fließen lassen.
199
00:14:06,916 --> 00:14:09,166
Wie die Drachen-Matriarchin?
200
00:14:09,166 --> 00:14:12,041
So könnte ich das Portal aktivieren.
201
00:14:12,041 --> 00:14:14,666
Aber meine Kraft ist gefährlich.
202
00:14:14,666 --> 00:14:18,000
Dein Leben könnte sich
für immer verändern.
203
00:14:19,708 --> 00:14:23,416
Für die Drachen
werde ich dieses Risiko eingehen.
204
00:14:23,416 --> 00:14:28,125
Und genau deswegen
kann meine Kraft durch dich fließen.
205
00:14:28,125 --> 00:14:30,333
Nähere dich der Sphäre.
206
00:15:31,125 --> 00:15:34,833
Dachtest du etwa,
du hättest eine Chance?
207
00:15:34,833 --> 00:15:38,583
Du hättest mich nicht
hierher schleudern sollen.
208
00:16:01,416 --> 00:16:03,916
Immer schön, dich zu sehen, Ras.
209
00:16:14,791 --> 00:16:16,125
Ich habe Fragen.
210
00:16:16,125 --> 00:16:18,250
Komm, wir haben zu tun.
211
00:16:23,708 --> 00:16:26,000
Jederzeit, Lloyd und Zane.
212
00:16:26,000 --> 00:16:28,333
Wir haben Schlimmeres erlebt.
213
00:16:28,333 --> 00:16:29,666
Oder auch nicht.
214
00:16:34,541 --> 00:16:36,083
Konnte er das schon immer?
215
00:16:36,083 --> 00:16:38,166
Nicht, dass ich wüsste.
216
00:17:03,000 --> 00:17:04,291
Wo sind sie?
217
00:17:04,291 --> 00:17:05,916
Wo sind die Drachen?
218
00:17:05,916 --> 00:17:06,875
Drachen?
219
00:17:06,875 --> 00:17:10,666
Ich sehe keine Drachen.
Du bist hier wohl falsch.
220
00:17:10,666 --> 00:17:12,833
Wir werden euch vernichten!
221
00:17:12,833 --> 00:17:16,458
Klauen des Imperiums, macht diese Ninja...
222
00:17:18,708 --> 00:17:19,583
Was zum...?
223
00:17:21,000 --> 00:17:22,333
Meine Photacs!
224
00:17:22,333 --> 00:17:24,666
Meine wunderschönen Photacs!
225
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
Nicht das Gesicht!
226
00:17:42,583 --> 00:17:43,541
Mein Rücken!
227
00:17:46,041 --> 00:17:47,625
Wo sind die Drachen?
228
00:17:47,625 --> 00:17:50,500
Dort, wo wir jetzt auch hinsollten.
229
00:17:53,708 --> 00:17:55,791
Niemand entkommt Rapton!
230
00:18:05,333 --> 00:18:06,875
Zum Glück sah das niemand.
231
00:18:06,875 --> 00:18:08,458
Niemand?
232
00:18:09,625 --> 00:18:11,500
Die Drachen sind weg,
233
00:18:11,500 --> 00:18:14,250
die Ninja haben mich beleidigt,
234
00:18:14,250 --> 00:18:18,416
und ich bin nur von Inkompetenz umgeben!
235
00:18:19,333 --> 00:18:20,166
Oh nein.
236
00:18:28,250 --> 00:18:29,833
Was...? Wo...?
237
00:18:31,541 --> 00:18:33,083
Zurück im Kloster?
238
00:18:33,833 --> 00:18:35,375
In unserem Kloster?
239
00:18:37,500 --> 00:18:39,375
Wie lange war ich weg?
240
00:18:44,750 --> 00:18:46,500
Lloyd, du bist wach!
241
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
Und du trainierst.
242
00:18:48,875 --> 00:18:49,833
Allein?
243
00:18:51,541 --> 00:18:56,250
Ich weiß immer noch nicht,
ob es meine oder Riyus Kräfte sind,
244
00:18:56,250 --> 00:19:00,125
aber ich trage die Verantwortung,
sie zu benutzen.
245
00:19:00,125 --> 00:19:04,625
Wohin mich das auch führen wird,
ich will es herausfinden.
246
00:19:04,625 --> 00:19:06,541
Wo sind die anderen?
247
00:19:06,541 --> 00:19:10,208
- Im neuen Drachenstall.
- Im neuen Drachenstall?
248
00:19:10,208 --> 00:19:13,083
Wer tagelang schläft, verpasst viel.
249
00:19:13,083 --> 00:19:16,041
Einige Drachen wollen hierbleiben.
250
00:19:16,041 --> 00:19:20,541
Das Feuerkind verbrannte
womöglich Meister Wus alte Matte.
251
00:19:24,791 --> 00:19:27,458
Sieh an,
wer wieder unter den Lebenden ist!
252
00:19:27,458 --> 00:19:28,958
Willkommen zurück.
253
00:19:28,958 --> 00:19:31,125
Wir haben viel nachzuholen.
254
00:19:31,125 --> 00:19:35,416
Du bist geschwebt, deine Augen waren weiß,
du hattest gewaltige Kräfte!
255
00:19:35,416 --> 00:19:38,250
Zane hat es uns erzählt,
aber was ist passiert?
256
00:19:38,875 --> 00:19:42,125
Ich versuche noch,
das selbst zu verstehen.
257
00:19:42,125 --> 00:19:44,000
Ich habe Dinge gesehen.
258
00:19:44,000 --> 00:19:47,166
Visionen. Nicht alle davon waren gut.
259
00:19:50,000 --> 00:19:51,750
Könnt ihr kurz warten?
260
00:19:54,500 --> 00:19:55,583
Hey, Aaron.
261
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
Alles ok?
262
00:19:57,416 --> 00:19:58,666
Es geht mir gut.
263
00:19:58,666 --> 00:20:00,708
Schön, dass du wach bist.
264
00:20:00,708 --> 00:20:02,500
Du wirkst unglücklich.
265
00:20:02,500 --> 00:20:07,541
Es war wohl nur vorübergehend,
weil die anderen Ninja weg waren.
266
00:20:07,541 --> 00:20:08,958
Was war vorübergehend?
267
00:20:08,958 --> 00:20:12,041
Training, Lernen, ein Ninja zu werden.
268
00:20:12,041 --> 00:20:13,833
Ich verstehe das.
269
00:20:13,833 --> 00:20:16,541
Jetzt brauchst du mich nicht mehr.
270
00:20:16,541 --> 00:20:20,708
Du könntest ein besserer Ninja sein
als jeder von uns.
271
00:20:20,708 --> 00:20:22,916
Du hast dir Spinjitzu beigebracht.
272
00:20:22,916 --> 00:20:27,875
Du hast das Potenzial,
der größte Ninja aller Zeiten zu werden.
273
00:20:29,916 --> 00:20:32,458
Es geht nicht ums Training, oder?
274
00:20:32,458 --> 00:20:35,000
Ich habe meine Eltern verloren.
275
00:20:35,000 --> 00:20:38,541
Seitdem suche ich wohl eine neue Familie.
276
00:20:38,541 --> 00:20:40,666
Und du hast eine gefunden.
277
00:20:40,666 --> 00:20:43,041
Du, Sora, Riyu
278
00:20:43,041 --> 00:20:44,333
und Wyldfyre.
279
00:20:44,958 --> 00:20:50,666
In Familien ist es wie bei den Ninja.
Es gibt immer Entwicklungspotenzial.
280
00:20:54,583 --> 00:20:57,041
Hoch lebe die Gute Kaiserin!
281
00:20:57,041 --> 00:21:00,166
Wir bereiten die Jagd
auf weitere Drachen vor.
282
00:21:00,166 --> 00:21:02,666
Die Drachen sind mir egal.
283
00:21:02,666 --> 00:21:05,416
Diese Ninja haben mich gedemütigt!
284
00:21:05,416 --> 00:21:07,791
Sie müssen vernichtet werden!
285
00:21:07,791 --> 00:21:10,000
Aber das große Ganze zählt.
286
00:21:10,000 --> 00:21:11,958
Mit einem Quelldrachen...
287
00:21:13,333 --> 00:21:17,500
Ich habe keine Zeit mehr
für weitere Fehlschläge, Ras.
288
00:21:18,458 --> 00:21:19,291
Was?
289
00:21:20,083 --> 00:21:20,958
Was ist...?
290
00:21:23,000 --> 00:21:25,958
Der Plan funktioniert ohne mich nicht.
291
00:21:25,958 --> 00:21:27,708
Die Drachen sind weg,
292
00:21:27,708 --> 00:21:30,458
meine Zellen stehen also leer.
293
00:21:30,458 --> 00:21:35,583
Ich habe jede Menge Platz für Euch,
Lord Ras.
294
00:21:45,000 --> 00:21:45,958
Es ist Zeit,
295
00:21:46,666 --> 00:21:50,000
selbst in diese Schlacht zu ziehen.
296
00:22:04,333 --> 00:22:07,000
Untertitel von: Joerg Ahlgrimm