1 00:00:10,666 --> 00:00:15,458 Was für eine Verschwendung. Du warst meine klügste Schülerin. 2 00:00:17,458 --> 00:00:18,666 Ana? 3 00:00:18,666 --> 00:00:22,333 Bist du falsch verkabelt, Wissenschaftlerin? 4 00:00:22,333 --> 00:00:23,625 Das ist Sora. 5 00:00:23,625 --> 00:00:26,333 Wir nannten den Drachen Sora. 6 00:00:26,333 --> 00:00:28,416 Mein Geburtsname war Ana. 7 00:00:28,416 --> 00:00:30,375 Jetzt bin ich verlegen. 8 00:00:30,375 --> 00:00:34,875 Vielleicht kennst du deine Freundin doch nicht so gut. 9 00:00:35,875 --> 00:00:40,916 Funken der Elementarkraft können diesen Käfig nicht durchdringen. 10 00:00:40,916 --> 00:00:45,416 Du nimmst dir die Kraft dieses Drachen. Wir sind doch nicht so verschieden. 11 00:00:45,416 --> 00:00:48,125 Wir beide benutzen diese Bestien. 12 00:00:48,125 --> 00:00:51,833 Nein. Du raubst ihre Energie und tust ihnen weh. 13 00:00:51,833 --> 00:00:53,458 Riyu teilt seine Kraft. 14 00:00:53,458 --> 00:00:54,708 Er entscheidet. 15 00:00:54,708 --> 00:00:58,750 Du benutzt ihn, wenn du ihn brauchst, genau wie ich. 16 00:00:59,500 --> 00:01:03,041 Das hast du vermutlich in meinem Labor gelernt. 17 00:01:03,041 --> 00:01:06,166 Aber du hast die falsche Seite gewählt. 18 00:01:10,333 --> 00:01:14,291 Genau. Ihr werdet dabei zusehen, wie eure Freunde... 19 00:01:16,083 --> 00:01:17,500 Was passiert hier? 20 00:01:17,500 --> 00:01:19,416 Ich... weiß es nicht. 21 00:01:24,833 --> 00:01:26,000 Noch ein Beben? 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,708 Fühlt sich anders an. 23 00:01:27,708 --> 00:01:29,208 Vielleicht ist es... 24 00:01:29,208 --> 00:01:30,500 Hoffnung. 25 00:01:39,708 --> 00:01:41,250 Ninja geben nie auf! 26 00:01:42,583 --> 00:01:45,541 Hallo, Hoffnung. Willkommen zur Party. 27 00:01:47,875 --> 00:01:49,166 Neue Welten 28 00:01:49,166 --> 00:01:50,875 Es gibt viel zu sehen 29 00:01:50,875 --> 00:01:53,208 Zusammen geht es hinauf 30 00:01:53,958 --> 00:01:56,958 Wir sind hier 31 00:01:56,958 --> 00:01:58,375 Sei ein Ninja 32 00:01:58,375 --> 00:02:00,125 Du bist bereit dafür 33 00:02:00,125 --> 00:02:02,541 AUFSTIEG DER DRACHEN 34 00:02:03,208 --> 00:02:06,000 {\an8}DIE SCHLACHT DES ZWEITEN KLOSTERS 35 00:02:07,625 --> 00:02:09,708 Kai? Nya? Zane? 36 00:02:09,708 --> 00:02:12,041 Wie seid ihr hierhergekommen? 37 00:02:12,041 --> 00:02:14,041 Wenn ich das nur wüsste. 38 00:02:14,750 --> 00:02:18,583 Frag mich nicht. Ich wurde gerade erst aktiviert. 39 00:02:18,583 --> 00:02:21,583 Worauf wartet ihr? Auf sie! 40 00:02:25,541 --> 00:02:29,083 Bekämpfen wir die Photacs? Da kommen noch mehr. 41 00:02:29,083 --> 00:02:32,958 Wir helfen den Drachen. Die wütende Kleine gehört zu uns. 42 00:02:32,958 --> 00:02:34,750 Welche wütende Kleine? 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,375 Sie macht Feuer? 44 00:02:39,375 --> 00:02:42,750 Das geht doch nicht. Feuer ist mein Ding. 45 00:02:51,416 --> 00:02:53,208 Diese Bestien sind zäh! 46 00:03:14,833 --> 00:03:15,833 Was ist das? 47 00:03:15,833 --> 00:03:20,916 Es hat sich bei mir als Kloster von Imperium identifiziert. 48 00:03:20,916 --> 00:03:25,541 Es hat Ähnlichkeiten mit unserem Kloster von Spinjitzu. 49 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 Wie kann man diese Dinger denn zerstören? 50 00:03:30,916 --> 00:03:32,833 Sie sind unzerstörbar. 51 00:03:32,833 --> 00:03:37,166 Ein wichtiges Detail! Wann wolltest du uns das sagen? 52 00:03:37,166 --> 00:03:40,625 Wir halten sie hin. Sora und Arin haben einen Plan. 53 00:03:40,625 --> 00:03:41,750 Denke ich. 54 00:03:45,625 --> 00:03:48,958 Nein. Ich verabscheue physische Gewalt. Ich gebe auf. 55 00:03:48,958 --> 00:03:51,375 Das war einfacher als gedacht. 56 00:03:54,541 --> 00:03:58,333 Du entkommst der Rache deiner Erzfeindin nicht! 57 00:03:58,333 --> 00:03:59,833 Wer bist du überhaupt? 58 00:04:05,875 --> 00:04:12,333 Das ist bereits viel fortschrittlicher als die anderen Wissenschaftsprojekte. 59 00:04:12,333 --> 00:04:16,291 Ist das eine Form von hartem Licht? 60 00:04:16,291 --> 00:04:18,333 Wie hast du das gemacht? 61 00:04:21,208 --> 00:04:22,500 Erstaunlich. 62 00:04:22,500 --> 00:04:28,500 Deine unzerstörbare Technologie des harten Lichts verdient mehr als das. 63 00:04:29,416 --> 00:04:30,250 Ana? 64 00:04:33,833 --> 00:04:34,958 Ach ja. 65 00:04:34,958 --> 00:04:39,875 Sie arbeitet derzeit im Labor der großartigen Dr. LaRow. 66 00:04:42,916 --> 00:04:47,250 Seither setze ich alles daran, mehr zu erreichen als du. 67 00:04:47,250 --> 00:04:50,500 Ich nahm sogar deinen Platz im Labor ein. 68 00:04:50,500 --> 00:04:53,583 Und alle sagen, ich bin besser als du. 69 00:04:53,583 --> 00:04:56,250 Warte, ich erinnere mich an dich. 70 00:04:56,250 --> 00:04:58,291 Hattest du eine andere Haarfarbe? 71 00:04:58,291 --> 00:05:01,000 Nein, ich hatte immer diese Farbe! 72 00:05:18,875 --> 00:05:22,875 Nicht schlecht. Aber ich kann dir einige Tipps geben. 73 00:05:22,875 --> 00:05:23,791 Was? 74 00:05:25,333 --> 00:05:27,958 Es kann nicht zwei Meister des Feuers geben. 75 00:05:27,958 --> 00:05:29,958 Das ist unmöglich und frech. 76 00:05:29,958 --> 00:05:32,208 Ich verstehe das auch nicht, 77 00:05:32,208 --> 00:05:35,416 so ist das meistens in letzter Zeit. 78 00:05:37,916 --> 00:05:40,541 Ich habe unsere Chancen berechnet. 79 00:05:40,541 --> 00:05:42,958 Die stehen wohl ziemlich gut. 80 00:05:42,958 --> 00:05:45,250 Rückzug ist unsere einzige Option. 81 00:05:45,250 --> 00:05:48,208 Wohin? Wir sind in Imperium gefangen. 82 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 Ins zweite Kloster. 83 00:05:49,791 --> 00:05:52,666 Die Mauern halten den Photacs stand. 84 00:05:52,666 --> 00:05:53,875 Vorübergehend. 85 00:05:55,125 --> 00:05:57,583 Kein Rückzug! Keine Kapitulation! 86 00:05:57,583 --> 00:06:01,375 Das wütende Mädchen hat recht. Lasst uns kämpfen. 87 00:06:01,375 --> 00:06:05,958 Wir müssen Arin und Sora noch mehr Zeit verschaffen. 88 00:06:05,958 --> 00:06:09,041 Mit einem Rückzug gewinnen wir Zeit. 89 00:06:09,041 --> 00:06:12,000 Gut. Versuchen wir deinen feigen Plan. 90 00:06:13,750 --> 00:06:15,708 Drachen, Angriff! 91 00:06:23,083 --> 00:06:24,208 Drachen, los! 92 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 Aber nicht doch. 93 00:06:38,541 --> 00:06:41,041 Ihr könnt euch nicht verstecken! 94 00:06:41,041 --> 00:06:42,791 Nicht einmal da drin! 95 00:06:42,791 --> 00:06:44,541 Lord Ras! 96 00:06:45,083 --> 00:06:46,958 Ich habe schlechte Nachrichten. 97 00:06:46,958 --> 00:06:50,291 Die Gefangenen sind nicht mehr gefangen. 98 00:06:52,208 --> 00:06:55,208 Du musstest nur den Babysitter spielen! 99 00:06:57,500 --> 00:07:00,750 Erinnerst du dich an den Hindernisparcours? 100 00:07:00,750 --> 00:07:04,250 Natürlich. Wir trainierten stundenlang dort. 101 00:07:07,083 --> 00:07:09,625 Du vergisst mich nie wieder. 102 00:07:14,583 --> 00:07:16,041 Oh, komm schon! 103 00:07:17,458 --> 00:07:20,333 - Ich erinnere mich nicht an sie. - Holen wir Riyu. 104 00:07:25,250 --> 00:07:28,083 Ihr geht keinen Schritt weiter. 105 00:07:31,000 --> 00:07:33,500 Diese Bestien haben einen Zweck. 106 00:07:33,500 --> 00:07:37,958 Sie werden diese Tore mit ihrer Kraft zerschmettern. 107 00:07:37,958 --> 00:07:40,583 Ich mag Eure Denkweise, Kaiserin. 108 00:07:40,583 --> 00:07:42,458 Wenn wir eine Reihe... 109 00:07:42,458 --> 00:07:44,500 Zerstöre sofort die Tore! 110 00:07:45,083 --> 00:07:46,166 Angriff! 111 00:07:55,666 --> 00:07:56,666 Sora. 112 00:07:56,666 --> 00:07:57,583 Arin! 113 00:07:57,583 --> 00:07:58,583 Hallo? 114 00:07:59,250 --> 00:08:00,375 Irgendjemand? 115 00:08:00,375 --> 00:08:02,291 Sie sind nicht erreichbar. 116 00:08:02,291 --> 00:08:03,708 Oder Schlimmeres. 117 00:08:03,708 --> 00:08:07,666 - Ich wollte sowieso nie weglaufen. - Ich stimme zu. 118 00:08:09,625 --> 00:08:13,500 Diese Drachen dürfen nicht ins Kreuzfeuer geraten. 119 00:08:13,500 --> 00:08:16,458 Sora muss diese Photacs abschalten. 120 00:08:19,416 --> 00:08:22,458 Oder wir holen die Drachen hier raus. 121 00:08:22,458 --> 00:08:25,416 Kai und ich kamen durch das Portal. 122 00:08:25,416 --> 00:08:29,500 Wir können die Drachen damit in Sicherheit bringen. 123 00:08:32,250 --> 00:08:34,125 Würde das funktionieren? 124 00:08:34,833 --> 00:08:37,625 Das Portal führt zu unserem Kloster, 125 00:08:37,625 --> 00:08:40,583 ist aber für kleinere Dinge bestimmt. 126 00:08:40,583 --> 00:08:45,416 Es kann den Transfer von so vielen Drachen nicht bewältigen. 127 00:08:47,875 --> 00:08:50,500 Können wir das Portal verstärken? 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,666 Wir würden sehr viel Energie benötigen. 129 00:08:53,666 --> 00:08:58,666 Irgendetwas im Palast kann das Portal sicherlich aufladen. 130 00:08:59,333 --> 00:09:02,333 Ich spüre eine gewaltige Energiequelle. 131 00:09:02,333 --> 00:09:04,041 Nicht im Palast. 132 00:09:04,041 --> 00:09:05,541 Sie ist unter uns. 133 00:09:05,541 --> 00:09:09,250 So eine Energiequelle habe ich noch nie gesehen. 134 00:09:09,250 --> 00:09:13,416 Vermutlich versorgt eine riesige Batterie das gesamte Königreich. 135 00:09:14,291 --> 00:09:17,833 Beeilt euch. Sie brechen jeden Moment durch. 136 00:09:17,833 --> 00:09:21,875 Ist dieses seltsame Kloster so wie unser Zuhause, 137 00:09:21,875 --> 00:09:25,708 dann sollte unter diesen Bodenplatten... 138 00:09:31,000 --> 00:09:33,041 Keine Sorge. Ich bin ok. 139 00:09:33,041 --> 00:09:35,750 Und ich fand einen Weg hier raus. 140 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Komm, Zane. 141 00:09:40,541 --> 00:09:43,791 Ergebt euch, und wir verschonen eure Leben. 142 00:09:43,791 --> 00:09:45,416 Die Alternative ist, 143 00:09:45,416 --> 00:09:49,125 dass ich euch beide zerschmettere. 144 00:09:49,125 --> 00:09:52,958 So oder so, der Drache wird mir gehören. 145 00:09:56,333 --> 00:09:57,208 Niemals. 146 00:10:14,916 --> 00:10:17,333 Jemand hat Aggressionsprobleme. 147 00:10:19,208 --> 00:10:20,291 Hier oben! 148 00:10:24,458 --> 00:10:27,875 - Er hat echt geguckt. - Haben wir gewonnen? 149 00:10:27,875 --> 00:10:30,333 So beeindruckend das auch war, 150 00:10:30,333 --> 00:10:33,291 er hat nicht nur sein rechtes Knie. 151 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 Das muss die Energiequelle sein. 152 00:10:46,708 --> 00:10:47,875 Positiv. 153 00:10:55,458 --> 00:10:56,791 Was ist das? 154 00:11:02,791 --> 00:11:05,958 Ihr seid nicht mehr als schwache Mücken! 155 00:11:07,083 --> 00:11:08,333 Schwache Mücken? 156 00:11:08,333 --> 00:11:11,125 Im Gegensatz zu den starken Mücken? 157 00:11:12,333 --> 00:11:13,291 Der war gut. 158 00:11:13,291 --> 00:11:17,250 Ihr könnte die Größe unserer Pläne nicht begreifen! 159 00:11:17,250 --> 00:11:19,333 Ihr seid unbedeutend. 160 00:11:24,166 --> 00:11:25,291 Arin, nein! 161 00:11:36,291 --> 00:11:38,708 Ihr habt die falsche Option gewählt. 162 00:11:42,208 --> 00:11:45,041 Dieser Ort... Ich fühle mich seltsam. 163 00:11:45,041 --> 00:11:48,166 Die Sphäre ist nicht die Energiequelle. 164 00:11:48,166 --> 00:11:52,875 Meine Scans zeigen, dass die Energie in ihrem Inneren steckt. 165 00:11:54,166 --> 00:11:56,708 Ist das ein Drache? 166 00:11:56,708 --> 00:12:01,333 In diesem Fall wäre es der größte Drache aller Zeiten. 167 00:12:01,333 --> 00:12:06,041 Mit diesen Maschinen entziehen sie dem Drachen seine Energie. 168 00:12:07,666 --> 00:12:13,416 Ich dachte, alle Drachen wären frei. Doch Imperium hat diesen immer noch. 169 00:12:13,416 --> 00:12:15,250 Wir müssen ihn befreien. 170 00:12:15,250 --> 00:12:20,666 Doch wie bringen wir ihn und die anderen Drachen aus Imperium? 171 00:12:20,666 --> 00:12:23,083 Wir haben nicht genug Energie. 172 00:12:23,083 --> 00:12:29,250 Wir sind Ninja. Wir finden einen Weg. Dieser Drache kommt mit uns. Also los. 173 00:12:34,833 --> 00:12:36,333 Befreit mich nicht. 174 00:12:37,291 --> 00:12:40,625 Der Drache scheint telepathisch zu sprechen. 175 00:12:40,625 --> 00:12:42,458 Ja, manche tun das. 176 00:12:42,458 --> 00:12:44,250 Du bist hier gefangen. 177 00:12:44,250 --> 00:12:46,041 Wir können dir helfen. 178 00:12:46,041 --> 00:12:51,291 Die Gefangennahme eines Quelldrachen ist kein unbedeutender Vorgang. 179 00:12:51,291 --> 00:12:58,208 Das Imperium bedroht damit die Existenz jedes einzelnen Lebewesens. 180 00:13:00,125 --> 00:13:05,000 Dieses Reich hat sich seit meiner Gefangennahme stabilisiert. 181 00:13:05,000 --> 00:13:07,958 Mich in diesem Moment zu befreien, 182 00:13:07,958 --> 00:13:14,041 könnte es abermals destabilisieren, und zur totalen Zerstörung führen. 183 00:13:14,041 --> 00:13:16,208 Wir können dich nicht hierlassen. 184 00:13:16,208 --> 00:13:21,208 Könnt ihr nicht verstehen, welchen Schaden ihr anrichten würdet? 185 00:13:21,208 --> 00:13:23,666 Er scheint nicht frei sein zu wollen. 186 00:13:23,666 --> 00:13:24,583 Ja. 187 00:13:24,583 --> 00:13:30,375 Und ohne Energiequelle können wir auch die anderen Drachen nicht befreien. 188 00:13:30,375 --> 00:13:36,791 Als Elementarmeister hast du schon zuvor Drachenkraft kontrolliert und übertragen. 189 00:13:38,333 --> 00:13:40,041 Du hast viel verpasst. 190 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 Woher weißt du das? 191 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 Ich bin ein Quelldrache. 192 00:13:44,166 --> 00:13:48,625 Ja, tut mir leid, wir haben noch nie von dir gehört. 193 00:13:48,625 --> 00:13:52,000 Ich habe genug Kraft in einer Klaue, 194 00:13:52,000 --> 00:13:54,791 um Imperium in Stücke zu reißen. 195 00:13:55,416 --> 00:13:57,750 Doch mein mystisches Gefängnis 196 00:13:57,750 --> 00:13:59,916 erlaubt mir so etwas nicht. 197 00:13:59,916 --> 00:14:02,833 Allerdings, Elementarmeister, 198 00:14:02,833 --> 00:14:06,916 kann ich meine Kraft durch dich fließen lassen. 199 00:14:06,916 --> 00:14:09,166 Wie die Drachen-Matriarchin? 200 00:14:09,166 --> 00:14:12,041 So könnte ich das Portal aktivieren. 201 00:14:12,041 --> 00:14:14,666 Aber meine Kraft ist gefährlich. 202 00:14:14,666 --> 00:14:18,000 Dein Leben könnte sich für immer verändern. 203 00:14:19,708 --> 00:14:23,416 Für die Drachen werde ich dieses Risiko eingehen. 204 00:14:23,416 --> 00:14:28,125 Und genau deswegen kann meine Kraft durch dich fließen. 205 00:14:28,125 --> 00:14:30,333 Nähere dich der Sphäre. 206 00:15:31,125 --> 00:15:34,833 Dachtest du etwa, du hättest eine Chance? 207 00:15:34,833 --> 00:15:38,583 Du hättest mich nicht hierher schleudern sollen. 208 00:16:01,416 --> 00:16:03,916 Immer schön, dich zu sehen, Ras. 209 00:16:14,791 --> 00:16:16,125 Ich habe Fragen. 210 00:16:16,125 --> 00:16:18,250 Komm, wir haben zu tun. 211 00:16:23,708 --> 00:16:26,000 Jederzeit, Lloyd und Zane. 212 00:16:26,000 --> 00:16:28,333 Wir haben Schlimmeres erlebt. 213 00:16:28,333 --> 00:16:29,666 Oder auch nicht. 214 00:16:34,541 --> 00:16:36,083 Konnte er das schon immer? 215 00:16:36,083 --> 00:16:38,166 Nicht, dass ich wüsste. 216 00:17:03,000 --> 00:17:04,291 Wo sind sie? 217 00:17:04,291 --> 00:17:05,916 Wo sind die Drachen? 218 00:17:05,916 --> 00:17:06,875 Drachen? 219 00:17:06,875 --> 00:17:10,666 Ich sehe keine Drachen. Du bist hier wohl falsch. 220 00:17:10,666 --> 00:17:12,833 Wir werden euch vernichten! 221 00:17:12,833 --> 00:17:16,458 Klauen des Imperiums, macht diese Ninja... 222 00:17:18,708 --> 00:17:19,583 Was zum...? 223 00:17:21,000 --> 00:17:22,333 Meine Photacs! 224 00:17:22,333 --> 00:17:24,666 Meine wunderschönen Photacs! 225 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 Nicht das Gesicht! 226 00:17:42,583 --> 00:17:43,541 Mein Rücken! 227 00:17:46,041 --> 00:17:47,625 Wo sind die Drachen? 228 00:17:47,625 --> 00:17:50,500 Dort, wo wir jetzt auch hinsollten. 229 00:17:53,708 --> 00:17:55,791 Niemand entkommt Rapton! 230 00:18:05,333 --> 00:18:06,875 Zum Glück sah das niemand. 231 00:18:06,875 --> 00:18:08,458 Niemand? 232 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 Die Drachen sind weg, 233 00:18:11,500 --> 00:18:14,250 die Ninja haben mich beleidigt, 234 00:18:14,250 --> 00:18:18,416 und ich bin nur von Inkompetenz umgeben! 235 00:18:19,333 --> 00:18:20,166 Oh nein. 236 00:18:28,250 --> 00:18:29,833 Was...? Wo...? 237 00:18:31,541 --> 00:18:33,083 Zurück im Kloster? 238 00:18:33,833 --> 00:18:35,375 In unserem Kloster? 239 00:18:37,500 --> 00:18:39,375 Wie lange war ich weg? 240 00:18:44,750 --> 00:18:46,500 Lloyd, du bist wach! 241 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 Und du trainierst. 242 00:18:48,875 --> 00:18:49,833 Allein? 243 00:18:51,541 --> 00:18:56,250 Ich weiß immer noch nicht, ob es meine oder Riyus Kräfte sind, 244 00:18:56,250 --> 00:19:00,125 aber ich trage die Verantwortung, sie zu benutzen. 245 00:19:00,125 --> 00:19:04,625 Wohin mich das auch führen wird, ich will es herausfinden. 246 00:19:04,625 --> 00:19:06,541 Wo sind die anderen? 247 00:19:06,541 --> 00:19:10,208 - Im neuen Drachenstall. - Im neuen Drachenstall? 248 00:19:10,208 --> 00:19:13,083 Wer tagelang schläft, verpasst viel. 249 00:19:13,083 --> 00:19:16,041 Einige Drachen wollen hierbleiben. 250 00:19:16,041 --> 00:19:20,541 Das Feuerkind verbrannte womöglich Meister Wus alte Matte. 251 00:19:24,791 --> 00:19:27,458 Sieh an, wer wieder unter den Lebenden ist! 252 00:19:27,458 --> 00:19:28,958 Willkommen zurück. 253 00:19:28,958 --> 00:19:31,125 Wir haben viel nachzuholen. 254 00:19:31,125 --> 00:19:35,416 Du bist geschwebt, deine Augen waren weiß, du hattest gewaltige Kräfte! 255 00:19:35,416 --> 00:19:38,250 Zane hat es uns erzählt, aber was ist passiert? 256 00:19:38,875 --> 00:19:42,125 Ich versuche noch, das selbst zu verstehen. 257 00:19:42,125 --> 00:19:44,000 Ich habe Dinge gesehen. 258 00:19:44,000 --> 00:19:47,166 Visionen. Nicht alle davon waren gut. 259 00:19:50,000 --> 00:19:51,750 Könnt ihr kurz warten? 260 00:19:54,500 --> 00:19:55,583 Hey, Aaron. 261 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 Alles ok? 262 00:19:57,416 --> 00:19:58,666 Es geht mir gut. 263 00:19:58,666 --> 00:20:00,708 Schön, dass du wach bist. 264 00:20:00,708 --> 00:20:02,500 Du wirkst unglücklich. 265 00:20:02,500 --> 00:20:07,541 Es war wohl nur vorübergehend, weil die anderen Ninja weg waren. 266 00:20:07,541 --> 00:20:08,958 Was war vorübergehend? 267 00:20:08,958 --> 00:20:12,041 Training, Lernen, ein Ninja zu werden. 268 00:20:12,041 --> 00:20:13,833 Ich verstehe das. 269 00:20:13,833 --> 00:20:16,541 Jetzt brauchst du mich nicht mehr. 270 00:20:16,541 --> 00:20:20,708 Du könntest ein besserer Ninja sein als jeder von uns. 271 00:20:20,708 --> 00:20:22,916 Du hast dir Spinjitzu beigebracht. 272 00:20:22,916 --> 00:20:27,875 Du hast das Potenzial, der größte Ninja aller Zeiten zu werden. 273 00:20:29,916 --> 00:20:32,458 Es geht nicht ums Training, oder? 274 00:20:32,458 --> 00:20:35,000 Ich habe meine Eltern verloren. 275 00:20:35,000 --> 00:20:38,541 Seitdem suche ich wohl eine neue Familie. 276 00:20:38,541 --> 00:20:40,666 Und du hast eine gefunden. 277 00:20:40,666 --> 00:20:43,041 Du, Sora, Riyu 278 00:20:43,041 --> 00:20:44,333 und Wyldfyre. 279 00:20:44,958 --> 00:20:50,666 In Familien ist es wie bei den Ninja. Es gibt immer Entwicklungspotenzial. 280 00:20:54,583 --> 00:20:57,041 Hoch lebe die Gute Kaiserin! 281 00:20:57,041 --> 00:21:00,166 Wir bereiten die Jagd auf weitere Drachen vor. 282 00:21:00,166 --> 00:21:02,666 Die Drachen sind mir egal. 283 00:21:02,666 --> 00:21:05,416 Diese Ninja haben mich gedemütigt! 284 00:21:05,416 --> 00:21:07,791 Sie müssen vernichtet werden! 285 00:21:07,791 --> 00:21:10,000 Aber das große Ganze zählt. 286 00:21:10,000 --> 00:21:11,958 Mit einem Quelldrachen... 287 00:21:13,333 --> 00:21:17,500 Ich habe keine Zeit mehr für weitere Fehlschläge, Ras. 288 00:21:18,458 --> 00:21:19,291 Was? 289 00:21:20,083 --> 00:21:20,958 Was ist...? 290 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 Der Plan funktioniert ohne mich nicht. 291 00:21:25,958 --> 00:21:27,708 Die Drachen sind weg, 292 00:21:27,708 --> 00:21:30,458 meine Zellen stehen also leer. 293 00:21:30,458 --> 00:21:35,583 Ich habe jede Menge Platz für Euch, Lord Ras. 294 00:21:45,000 --> 00:21:45,958 Es ist Zeit, 295 00:21:46,666 --> 00:21:50,000 selbst in diese Schlacht zu ziehen. 296 00:22:04,333 --> 00:22:07,000 Untertitel von: Joerg Ahlgrimm