1
00:00:11,000 --> 00:00:12,875
Sia-sia saja, Ana.
2
00:00:12,875 --> 00:00:15,458
Awak pelajar paling bijak.
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,666
Ana?
4
00:00:18,666 --> 00:00:23,625
Awak dah keliru, saintis wanita. Itu Sora.
5
00:00:23,625 --> 00:00:25,583
Kami namakan naga Sora.
6
00:00:26,416 --> 00:00:28,416
Nama saya ialah Ana.
7
00:00:28,416 --> 00:00:30,375
Oh. Sekarang saya malu.
8
00:00:31,041 --> 00:00:34,291
Mungkin awak tak kenal kawan awak.
9
00:00:35,958 --> 00:00:40,541
Awak takkan dapat percikan Unsur
melalui dinding sangkar.
10
00:00:40,541 --> 00:00:43,291
Awak dapat tenaga daripada naga.
11
00:00:43,291 --> 00:00:45,416
Nampaknya kita sama.
12
00:00:45,416 --> 00:00:48,125
Guna raksasa ini untuk kuasa.
13
00:00:48,125 --> 00:00:51,291
Tak, awak ambil tenaganya.
Awak cederakan mereka.
14
00:00:51,291 --> 00:00:53,333
Riyu berkongsi kuasanya.
15
00:00:53,333 --> 00:00:54,708
Pilihan dia.
16
00:00:54,708 --> 00:00:58,750
Awak guna naga apabila
awak perlukan dia sama macam saya.
17
00:00:59,583 --> 00:01:03,041
Mungkin awak belajar di makmal saya
18
00:01:03,041 --> 00:01:06,166
tapi awak pilih pihak yang kalah.
19
00:01:10,333 --> 00:01:11,333
Betul.
20
00:01:11,333 --> 00:01:14,333
Kamu akan lihat kawan kamu...
21
00:01:16,083 --> 00:01:17,583
Apa yang berlaku?
22
00:01:17,583 --> 00:01:19,416
Saya tak tahu.
23
00:01:24,833 --> 00:01:26,000
Gempa Merge lagi?
24
00:01:26,000 --> 00:01:27,375
Rasa berbeza.
25
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
Mungkin
26
00:01:29,125 --> 00:01:30,041
harapan.
27
00:01:39,750 --> 00:01:41,833
Ninja tak putus asa!
28
00:01:42,583 --> 00:01:44,916
Helo, harapan. Selamat datang.
29
00:01:47,875 --> 00:01:50,708
Hilang di dunia baru, luas pemandangan
30
00:01:50,708 --> 00:01:53,041
Bersama kita akan bangkit!
31
00:01:53,041 --> 00:01:53,958
Ya
32
00:01:53,958 --> 00:01:56,916
Kita lawan
33
00:01:56,916 --> 00:02:00,083
Jadilah ninja yang berbakti
34
00:02:07,625 --> 00:02:12,041
Kai? Nya? Zane?
Macam mana kamu sampai sini?
35
00:02:12,041 --> 00:02:14,208
Saya pun tak tahu.
36
00:02:14,750 --> 00:02:17,916
Jangan tanya saya. Saya baru diaktifkan.
37
00:02:17,916 --> 00:02:21,583
Tunggu apa lagi? Tangkap mereka!
38
00:02:25,541 --> 00:02:28,583
Awak nak halang Photac? Ada banyak lagi.
39
00:02:28,583 --> 00:02:31,208
Kita lawan raksasa, bantu naga.
40
00:02:31,208 --> 00:02:32,958
Budak itu menyebelahi kita.
41
00:02:32,958 --> 00:02:34,208
Budak mana?
42
00:02:38,000 --> 00:02:39,375
Dia buat api?
43
00:02:39,375 --> 00:02:42,750
Dia tak boleh buat api. Api kuasa saya.
44
00:02:51,416 --> 00:02:52,958
Raksasa ini kuat!
45
00:03:14,833 --> 00:03:15,833
Apa itu?
46
00:03:15,833 --> 00:03:20,916
Bila saya berkomunikasi dengannya,
ia kata namanya Biara Imperium.
47
00:03:20,916 --> 00:03:24,791
Ia berkongsi persamaan
dengan Biara Spinjitzu.
48
00:03:27,708 --> 00:03:30,916
Ada petua untuk hancurkannya?
49
00:03:30,916 --> 00:03:32,833
Tak boleh. Ia kebal.
50
00:03:32,833 --> 00:03:34,833
Itu butiran penting.
51
00:03:34,833 --> 00:03:37,166
Bila awak nak sebut?
52
00:03:37,166 --> 00:03:40,625
Kita lengahkan masa.
Sora dan Arin masih ada rancangan.
53
00:03:40,625 --> 00:03:41,750
Saya rasa.
54
00:03:45,625 --> 00:03:48,958
Tak. Saya benci kekerasan.
Saya menyerah diri.
55
00:03:48,958 --> 00:03:50,875
Ini lebih mudah.
56
00:03:54,541 --> 00:03:58,333
Awak takkan terlepas
daripada musuh awak, Ana!
57
00:03:58,333 --> 00:03:59,833
Awak siapa?
58
00:04:05,875 --> 00:04:06,875
Ana.
59
00:04:06,875 --> 00:04:12,333
Ini jauh lebih maju
daripada projek pameran sains lain.
60
00:04:12,333 --> 00:04:16,291
Adakah ini sejenis cahaya keras?
61
00:04:16,291 --> 00:04:17,833
Macam mana awak buat?
62
00:04:21,208 --> 00:04:22,500
Menakjubkan.
63
00:04:22,500 --> 00:04:27,958
Teknologi cahaya keras awak
sangat layak mendapatkan ini.
64
00:04:29,416 --> 00:04:30,250
Ana?
65
00:04:30,750 --> 00:04:31,833
Ana?
66
00:04:32,375 --> 00:04:33,750
Ana?
67
00:04:33,750 --> 00:04:34,958
Oh, ya.
68
00:04:34,958 --> 00:04:39,875
Dia dibenarkan bekerja
di makmal Dr. LaRow yang hebat.
69
00:04:43,000 --> 00:04:47,125
Sejak itu, saya berazam
untuk capai lebih daripada awak.
70
00:04:47,125 --> 00:04:50,291
Saya ambil tempat
awak di Makmal Sistem Lanjutan
71
00:04:50,291 --> 00:04:53,583
dan orang kata
saya lebih baik daripada awak.
72
00:04:53,583 --> 00:04:58,291
Tunggu, saya ingat awak.
Dulu warna rambut awak lain?
73
00:04:58,291 --> 00:05:01,000
Tak, selalu warna ini!
74
00:05:18,875 --> 00:05:22,541
Api yang okey. Jangan risau.
Saya akan ajar.
75
00:05:22,541 --> 00:05:23,458
Apa?
76
00:05:25,333 --> 00:05:27,958
Mustahil ada dua Guru Unsur Api.
77
00:05:27,958 --> 00:05:29,958
Mustahil dan biadab.
78
00:05:29,958 --> 00:05:31,958
Saya pun tak faham.
79
00:05:31,958 --> 00:05:34,708
Segalanya begitu akhir-akhir ini.
80
00:05:37,916 --> 00:05:40,458
Saya dah kira kemungkinan kita menang.
81
00:05:40,458 --> 00:05:42,958
Seronok. Saya rasa kita menang.
82
00:05:42,958 --> 00:05:45,250
Berundur saja pilihan kita.
83
00:05:45,250 --> 00:05:48,458
Berundur ke mana? Kita terperangkap.
84
00:05:48,458 --> 00:05:49,791
Biara Kedua.
85
00:05:49,791 --> 00:05:52,333
Dinding akan menghalang Photac.
86
00:05:52,333 --> 00:05:53,875
Buat sementara.
87
00:05:55,125 --> 00:05:57,583
Jangan berundur dan menyerah!
88
00:05:57,583 --> 00:06:01,125
Dia betul. Kita mesti bertarung.
89
00:06:01,125 --> 00:06:03,333
Arin dan Sora gagal dihubungi.
90
00:06:03,333 --> 00:06:05,958
Perlu masa untuk rancangan mereka.
91
00:06:05,958 --> 00:06:09,041
Berlindung di Biara boleh lengahkan masa.
92
00:06:09,041 --> 00:06:11,583
Baik, ikut rancangan awak.
93
00:06:13,750 --> 00:06:15,708
Naga, serang!
94
00:06:23,083 --> 00:06:24,208
Naga, pergi!
95
00:06:28,500 --> 00:06:29,875
Tak boleh lari.
96
00:06:38,541 --> 00:06:40,875
Tak boleh sembunyi, Ninja!
97
00:06:40,875 --> 00:06:42,375
Walaupun di dalam!
98
00:06:42,875 --> 00:06:44,541
Tuan Ras.
99
00:06:45,083 --> 00:06:46,916
Ada berita buruk.
100
00:06:46,916 --> 00:06:50,291
Tahanan kita dah lari.
101
00:06:52,250 --> 00:06:54,791
Awak cuma perlu jaga mereka!
102
00:06:57,500 --> 00:07:00,375
Ingat lagi halangan yang Lloyd ajar?
103
00:07:00,375 --> 00:07:03,833
Ingat. Kita berlatih berjam-jam lamanya.
104
00:07:07,083 --> 00:07:09,625
Awak takkan lupa saya, Ana!
105
00:07:14,583 --> 00:07:16,041
Tolonglah!
106
00:07:17,500 --> 00:07:20,916
- Saya masih tak ingat dia.
- Dapatkan Riyu.
107
00:07:25,250 --> 00:07:28,083
Sampai sini saja perjalanan awak.
108
00:07:31,000 --> 00:07:33,500
Saya beri awak raksasa itu.
109
00:07:33,500 --> 00:07:37,958
Pintu akan runtuh di bawah kuasa mereka.
110
00:07:37,958 --> 00:07:40,541
Saya suka cara pemikiran Ratu.
111
00:07:40,541 --> 00:07:42,458
Jika kita berbaris...
112
00:07:42,458 --> 00:07:44,500
Hancurkan pintu, Rapton!
113
00:07:45,083 --> 00:07:46,166
Serang!
114
00:07:55,666 --> 00:07:57,583
Sora? Arin?
115
00:07:57,583 --> 00:08:00,375
Helo? Sesiapa?
116
00:08:00,375 --> 00:08:01,875
Komunikasi masih gagal.
117
00:08:02,375 --> 00:08:03,666
Atau lebih teruk.
118
00:08:03,666 --> 00:08:06,000
Saya pun tak suka lari.
119
00:08:06,000 --> 00:08:07,166
Sangat setuju.
120
00:08:09,625 --> 00:08:13,500
Kita boleh lawan Ratu.
Tapi naga tak boleh cedera.
121
00:08:13,500 --> 00:08:16,000
Sora perlu matikan Photac.
122
00:08:19,416 --> 00:08:22,458
Atau kita bawa naga keluar dari sini.
123
00:08:22,458 --> 00:08:25,416
Saya dan Kai datang dari portal.
124
00:08:25,416 --> 00:08:29,500
Kita boleh hantar
semua naga ini ke tempat selamat.
125
00:08:32,250 --> 00:08:33,291
Bolehkah?
126
00:08:34,833 --> 00:08:40,583
Pintu ini menuju ke Biara kita,
tapi untuk pengangkutan yang lebih kecil.
127
00:08:40,583 --> 00:08:45,416
Berdasarkan kuasanya,
ia tak dapat pindahkan banyak naga.
128
00:08:47,875 --> 00:08:50,500
Boleh naikkan kuasa portal?
129
00:08:50,500 --> 00:08:53,666
Ia perlu kenaikan yang sangat besar.
130
00:08:53,666 --> 00:08:55,458
Kita di luar istana.
131
00:08:55,458 --> 00:08:58,250
Ada sesuatu boleh beri pagar kuasa.
132
00:08:59,625 --> 00:09:02,333
Ada sumber tenaga yang luar biasa.
133
00:09:02,333 --> 00:09:04,041
Ia tiada di istana.
134
00:09:04,041 --> 00:09:05,791
Ia di bawah kita.
135
00:09:05,791 --> 00:09:09,250
Saya tak pernah lihat
rizab tenaga tunggal.
136
00:09:09,250 --> 00:09:12,458
Mungkin bateri gergasi kerajaan ini.
137
00:09:14,291 --> 00:09:17,833
Buat sekarang. Mereka akan melepasinya.
138
00:09:17,833 --> 00:09:21,875
Jika Biara aneh itu
macam tempat asal kita,
139
00:09:21,875 --> 00:09:25,708
di bawah lantai ini
patut ada halangan aneh...
140
00:09:31,000 --> 00:09:33,041
Jangan risau, saya okey.
141
00:09:33,625 --> 00:09:35,750
Saya jumpa jalan keluar.
142
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
Ayuh, Zane.
143
00:09:40,541 --> 00:09:43,583
Berputus asa dan kamu takkan mati.
144
00:09:43,583 --> 00:09:49,125
Jika kamu tak nak,
saya akan hancurkan hidup kamu berdua.
145
00:09:49,125 --> 00:09:52,958
Apa-apa pun, naga itu milik saya.
146
00:09:56,333 --> 00:09:57,208
Tidak!
147
00:10:14,916 --> 00:10:16,833
Ada orang marah.
148
00:10:19,166 --> 00:10:20,291
Sini, hodoh!
149
00:10:24,458 --> 00:10:27,875
- Dia pandang.
- Kita menang? Dia dihalang?
150
00:10:27,875 --> 00:10:32,791
Saya tak rasa
semua kekuatannya di lutut kanannya.
151
00:10:43,875 --> 00:10:46,041
Itulah sumber kuasa di sana.
152
00:10:46,791 --> 00:10:47,875
Ya.
153
00:10:55,458 --> 00:10:56,791
Apa itu?
154
00:11:02,791 --> 00:11:05,958
Awak memang orang lemah!
155
00:11:07,083 --> 00:11:08,416
Orang lemah?
156
00:11:08,416 --> 00:11:11,125
Mungkin bukan orang kuat?
157
00:11:12,333 --> 00:11:13,291
Bagus, Arin.
158
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Kamu tak faham
betapa besar rancangan saya!
159
00:11:16,833 --> 00:11:19,333
Kamu tak penting.
160
00:11:24,166 --> 00:11:25,291
Arin, jangan!
161
00:11:36,291 --> 00:11:39,291
Awak patut ambil pilihan pertama.
162
00:11:42,208 --> 00:11:43,375
Tempat ini
163
00:11:44,083 --> 00:11:45,500
Saya rasa pelik.
164
00:11:45,500 --> 00:11:48,166
Sfera ini bukan sumber tenaga.
165
00:11:48,166 --> 00:11:52,666
Tapi imbasan saya menunjukkan
kuasa besar di dalamnya.
166
00:11:54,166 --> 00:11:56,708
Adakah itu naga?
167
00:11:56,708 --> 00:12:01,333
Kalau betul, ia lebih besar
daripada naga yang pernah dirakam.
168
00:12:01,333 --> 00:12:05,833
Mesin ini cara mereka
cuba ambil kuasa naga ini.
169
00:12:07,666 --> 00:12:10,041
Ingatkan kita bebaskan semua naga.
170
00:12:10,041 --> 00:12:13,416
Saya tak tahu
Imperium penjarakan benda begini.
171
00:12:13,416 --> 00:12:15,250
Bebaskan naga ini.
172
00:12:15,250 --> 00:12:20,916
Macam mana kita akan bawa ia
dan naga lain keluar dari Imperium?
173
00:12:20,916 --> 00:12:23,083
Tak ada sumber kuasa.
174
00:12:23,083 --> 00:12:25,166
Kita Ninja. Ada jalan.
175
00:12:25,166 --> 00:12:27,125
Naga ini akan ikut kita.
176
00:12:27,125 --> 00:12:29,250
Mari buka benda ini.
177
00:12:35,000 --> 00:12:36,333
Jangan lepaskan saya.
178
00:12:37,291 --> 00:12:40,125
Naga bercakap secara telepati.
179
00:12:40,125 --> 00:12:42,583
Ya. Kita biasakan diri.
180
00:12:42,583 --> 00:12:44,250
Awak dipenjarakan.
181
00:12:44,250 --> 00:12:46,041
Kami boleh bantu awak.
182
00:12:46,041 --> 00:12:50,583
Penangkapan Naga Sumber
bukan proses mudah.
183
00:12:50,583 --> 00:12:53,250
Dalam usaha mereka mengurung saya,
184
00:12:53,250 --> 00:12:58,208
Imperium telah mengugut asas kewujudan.
185
00:13:00,125 --> 00:13:05,000
Dunia alam telah stabil
sejak penangkapan saya.
186
00:13:05,000 --> 00:13:07,958
Jika bebaskan saya sekarang,
187
00:13:07,958 --> 00:13:14,041
ketakstabilan akan berlaku lagi
dan menyebabkan kemusnahan sepenuhnya.
188
00:13:14,041 --> 00:13:16,208
Tak boleh tinggalkan awak.
189
00:13:16,208 --> 00:13:21,208
Awak tak faham
kerosakan yang berlaku kepada dunia awak?
190
00:13:21,208 --> 00:13:23,625
Dia nampaknya tak mahu bebas.
191
00:13:23,625 --> 00:13:27,416
Ya, saya pun rasa begitu.
Tanpa sumber kuasa,
192
00:13:27,416 --> 00:13:30,375
kita tak boleh keluarkan naga lain.
193
00:13:30,375 --> 00:13:32,458
Sebagai Guru Unsur,
194
00:13:32,458 --> 00:13:36,791
awak pernah mengisi
dan memindahkan kuasa naga.
195
00:13:38,333 --> 00:13:41,416
Awak banyak ketinggalan.
Bagaimana awak tahu?
196
00:13:41,416 --> 00:13:44,166
Saya Naga Sumber.
197
00:13:44,166 --> 00:13:48,625
Ya, maaf,
kami tak pernah dengar tentang awak.
198
00:13:48,625 --> 00:13:54,791
Saya ada kuasa yang cukup dalam
satu cakar untuk memusnahkan Imperium.
199
00:13:55,416 --> 00:13:57,541
Tapi apabila dipenjarakan,
200
00:13:57,541 --> 00:13:59,916
saya tak boleh buat begitu.
201
00:13:59,916 --> 00:14:02,833
Namun, Guru Unsur,
202
00:14:02,833 --> 00:14:07,000
saya boleh beri
awak kuasa sebagai perantara.
203
00:14:07,000 --> 00:14:09,250
Macam dengan Ketua Naga?
204
00:14:09,250 --> 00:14:12,041
Portal akan aktif dan yang lain bebas.
205
00:14:12,041 --> 00:14:14,875
Tapi ambil kuasa saya berbahaya.
206
00:14:14,875 --> 00:14:18,000
Hidup awak akan berubah selamanya.
207
00:14:19,708 --> 00:14:23,000
Saya sanggup ambil risiko itu.
208
00:14:23,000 --> 00:14:28,041
Sebab itulah awak mampu menjadi perantara.
209
00:14:28,041 --> 00:14:30,333
Mendekati sfera.
210
00:15:31,125 --> 00:15:34,833
Awak tak sangka awak ada peluang, bukan?
211
00:15:34,833 --> 00:15:38,583
Awak tak nampak tempat saya jatuh, bukan?
212
00:16:01,416 --> 00:16:03,875
Seronok jumpa awak, Ras.
213
00:16:14,791 --> 00:16:16,125
Saya ada soalan.
214
00:16:16,125 --> 00:16:18,250
Ayuh, kita perlu kerja.
215
00:16:23,708 --> 00:16:26,000
Bila-bila masa, Lloyd dan Zane.
216
00:16:26,000 --> 00:16:27,541
Dulu lebih teruk.
217
00:16:28,333 --> 00:16:29,291
Mungkin tak.
218
00:16:34,541 --> 00:16:37,625
- Dia selalu boleh buat begitu?
- Entah.
219
00:17:03,000 --> 00:17:04,458
Di mana mereka?
220
00:17:04,458 --> 00:17:05,916
Mana naga?
221
00:17:05,916 --> 00:17:07,041
Naga?
222
00:17:07,041 --> 00:17:10,666
Saya tak nampak naga.
Tentu awak salah tempat.
223
00:17:10,666 --> 00:17:12,666
Kami akan hancurkan awak!
224
00:17:12,666 --> 00:17:16,458
Cakar Imperium, hancurkan Ninja...
225
00:17:18,708 --> 00:17:19,583
Apa...
226
00:17:21,000 --> 00:17:24,666
Photac saya! Photac saya yang cantik!
227
00:17:38,708 --> 00:17:39,791
Bukan muka!
228
00:17:42,375 --> 00:17:43,250
Belakang saya!
229
00:17:46,041 --> 00:17:47,625
Di mana semua naga?
230
00:17:47,625 --> 00:17:50,500
Mereka pergi ke sana. Ayuh.
231
00:17:53,708 --> 00:17:55,791
Tak boleh lari daripada Rapton!
232
00:18:05,333 --> 00:18:08,583
- Tak ada orang nampak.
- Tak ada?
233
00:18:09,625 --> 00:18:11,500
Naga sudah tiada,
234
00:18:11,500 --> 00:18:14,250
Ninja menghina saya,
235
00:18:14,250 --> 00:18:18,416
dan saya dikelilingi ketidakcekapan!
236
00:18:19,333 --> 00:18:20,166
Tidak.
237
00:18:28,250 --> 00:18:29,833
Apa? Mana?
238
00:18:31,541 --> 00:18:33,291
Kembali di Biara?
239
00:18:33,833 --> 00:18:35,416
Biara kita?
240
00:18:37,416 --> 00:18:39,375
Berapa lama saya pengsan?
241
00:18:44,750 --> 00:18:46,500
Lloyd, awak dah sedar!
242
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
Awak berlatih.
243
00:18:48,500 --> 00:18:49,833
Sendiri?
244
00:18:49,833 --> 00:18:51,458
Ya.
245
00:18:51,458 --> 00:18:55,500
Saya masih tak tahu
jika ini kuasa saya atau Riyu,
246
00:18:55,500 --> 00:19:00,000
tapi saya ada tanggungjawab
untuk menggunakannya.
247
00:19:00,000 --> 00:19:04,625
Saya tak pasti hala tuju saja,
tapi saya teruja untuk tahu.
248
00:19:04,625 --> 00:19:06,541
Mana orang lain?
249
00:19:06,541 --> 00:19:10,208
- Mungkin di kandang naga baru.
- Kandang naga baru?
250
00:19:10,208 --> 00:19:14,958
Sudah banyak perubahan.
Sesetengah naga nak tinggal di sini.
251
00:19:14,958 --> 00:19:20,458
Termasuk budak api,
yang mungkin bakar karpet lama Guru Wu.
252
00:19:24,791 --> 00:19:27,458
Awak dah bangun!
253
00:19:27,458 --> 00:19:28,958
Selamat kembali.
254
00:19:28,958 --> 00:19:31,083
Banyak kita perlu sembang.
255
00:19:31,083 --> 00:19:35,416
Awak terbang, mata awak putih.
Awak ada kuasa hebat!
256
00:19:35,416 --> 00:19:38,250
Zane beritahu kami tapi apa berlaku?
257
00:19:38,875 --> 00:19:41,333
Saya masih cuba memikirkannya.
258
00:19:42,291 --> 00:19:46,750
Saya nampak benda. Bayangan. Ia tak bagus.
259
00:19:50,000 --> 00:19:51,750
Tapi boleh tunggu?
260
00:19:54,500 --> 00:19:55,583
Hei, Arin.
261
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
Awak okey?
262
00:19:57,416 --> 00:20:00,416
Saya okey. Gembira lihat awak terjaga.
263
00:20:00,916 --> 00:20:02,291
Awak tak nampak okey.
264
00:20:02,291 --> 00:20:05,625
Saya tahu semua ini mungkin sementara
265
00:20:05,625 --> 00:20:07,750
sebab Ninja lain hilang.
266
00:20:07,750 --> 00:20:08,958
Apa yang sementara?
267
00:20:08,958 --> 00:20:12,041
Latihan, belajar, saya menjadi Ninja.
268
00:20:12,041 --> 00:20:13,333
Saya faham.
269
00:20:13,916 --> 00:20:16,666
Jika awak ada semua,
awak tak perlu saya lagi.
270
00:20:16,666 --> 00:20:20,625
Arin, awak boleh jadi
Ninja yang lebih baik.
271
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Awak belajar Spinjitzu.
272
00:20:22,916 --> 00:20:27,125
Awak boleh jadi
Ninja terbaik yang pernah wujud.
273
00:20:29,916 --> 00:20:32,458
Ini bukan tentang latihan, bukan?
274
00:20:32,458 --> 00:20:35,000
Saya hilang ibu bapa dalam Merge.
275
00:20:35,000 --> 00:20:38,541
Saya cuba cari keluarga baru sejak itu.
276
00:20:38,541 --> 00:20:40,083
Awak dah jumpa.
277
00:20:40,083 --> 00:20:44,375
Awak, Sora, Riyu dan Wyldfyre.
278
00:20:44,958 --> 00:20:50,708
Keluarga adalah seperti Ninja.
Sentiasa ada ruang untuk membesar.
279
00:20:54,583 --> 00:20:57,041
Daulat Ratu baik.
280
00:20:57,041 --> 00:20:59,500
Kami sediakan skuad memburu naga.
281
00:21:00,250 --> 00:21:02,666
Saya tak peduli tentang naga.
282
00:21:02,666 --> 00:21:05,666
Ninja itu memalukan saya!
283
00:21:05,666 --> 00:21:07,791
Mereka perlu dimusnahkan!
284
00:21:07,791 --> 00:21:11,541
Ratu hilang fokus.
Dengan satu Naga Sumber...
285
00:21:13,333 --> 00:21:17,500
Saya tiada masa
untuk kegagalan awak lagi, Ras.
286
00:21:18,458 --> 00:21:19,291
Apa?
287
00:21:20,125 --> 00:21:21,000
Apa...
288
00:21:23,000 --> 00:21:25,958
Rancangan awak takkan berjaya tanpa saya!
289
00:21:25,958 --> 00:21:30,458
Naga sudah tiada,
jadi sel tahanan saya kosong.
290
00:21:30,458 --> 00:21:35,583
Saya ada banyak ruang
untuk awak, Tuan Ras.
291
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
Sudah tiba masanya
untuk masuk pertempuran ini sendiri.
292
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Terjemahan sari kata oleh Firdaus