1 00:00:11,000 --> 00:00:12,875 Sia-sia saja, Ana. 2 00:00:12,875 --> 00:00:15,458 Awak pelajar paling bijak. 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,666 Ana? 4 00:00:18,666 --> 00:00:23,625 Awak dah keliru, saintis wanita. Itu Sora. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Kami namakan naga Sora. 6 00:00:26,416 --> 00:00:28,416 Nama saya ialah Ana. 7 00:00:28,416 --> 00:00:30,375 Oh. Sekarang saya malu. 8 00:00:31,041 --> 00:00:34,291 Mungkin awak tak kenal kawan awak. 9 00:00:35,958 --> 00:00:40,541 Awak takkan dapat percikan Unsur melalui dinding sangkar. 10 00:00:40,541 --> 00:00:43,291 Awak dapat tenaga daripada naga. 11 00:00:43,291 --> 00:00:45,416 Nampaknya kita sama. 12 00:00:45,416 --> 00:00:48,125 Guna raksasa ini untuk kuasa. 13 00:00:48,125 --> 00:00:51,291 Tak, awak ambil tenaganya. Awak cederakan mereka. 14 00:00:51,291 --> 00:00:53,333 Riyu berkongsi kuasanya. 15 00:00:53,333 --> 00:00:54,708 Pilihan dia. 16 00:00:54,708 --> 00:00:58,750 Awak guna naga apabila awak perlukan dia sama macam saya. 17 00:00:59,583 --> 00:01:03,041 Mungkin awak belajar di makmal saya 18 00:01:03,041 --> 00:01:06,166 tapi awak pilih pihak yang kalah. 19 00:01:10,333 --> 00:01:11,333 Betul. 20 00:01:11,333 --> 00:01:14,333 Kamu akan lihat kawan kamu... 21 00:01:16,083 --> 00:01:17,583 Apa yang berlaku? 22 00:01:17,583 --> 00:01:19,416 Saya tak tahu. 23 00:01:24,833 --> 00:01:26,000 Gempa Merge lagi? 24 00:01:26,000 --> 00:01:27,375 Rasa berbeza. 25 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 Mungkin 26 00:01:29,125 --> 00:01:30,041 harapan. 27 00:01:39,750 --> 00:01:41,833 Ninja tak putus asa! 28 00:01:42,583 --> 00:01:44,916 Helo, harapan. Selamat datang. 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,708 Hilang di dunia baru, luas pemandangan 30 00:01:50,708 --> 00:01:53,041 Bersama kita akan bangkit! 31 00:01:53,041 --> 00:01:53,958 Ya 32 00:01:53,958 --> 00:01:56,916 Kita lawan 33 00:01:56,916 --> 00:02:00,083 Jadilah ninja yang berbakti 34 00:02:07,625 --> 00:02:12,041 Kai? Nya? Zane? Macam mana kamu sampai sini? 35 00:02:12,041 --> 00:02:14,208 Saya pun tak tahu. 36 00:02:14,750 --> 00:02:17,916 Jangan tanya saya. Saya baru diaktifkan. 37 00:02:17,916 --> 00:02:21,583 Tunggu apa lagi? Tangkap mereka! 38 00:02:25,541 --> 00:02:28,583 Awak nak halang Photac? Ada banyak lagi. 39 00:02:28,583 --> 00:02:31,208 Kita lawan raksasa, bantu naga. 40 00:02:31,208 --> 00:02:32,958 Budak itu menyebelahi kita. 41 00:02:32,958 --> 00:02:34,208 Budak mana? 42 00:02:38,000 --> 00:02:39,375 Dia buat api? 43 00:02:39,375 --> 00:02:42,750 Dia tak boleh buat api. Api kuasa saya. 44 00:02:51,416 --> 00:02:52,958 Raksasa ini kuat! 45 00:03:14,833 --> 00:03:15,833 Apa itu? 46 00:03:15,833 --> 00:03:20,916 Bila saya berkomunikasi dengannya, ia kata namanya Biara Imperium. 47 00:03:20,916 --> 00:03:24,791 Ia berkongsi persamaan dengan Biara Spinjitzu. 48 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 Ada petua untuk hancurkannya? 49 00:03:30,916 --> 00:03:32,833 Tak boleh. Ia kebal. 50 00:03:32,833 --> 00:03:34,833 Itu butiran penting. 51 00:03:34,833 --> 00:03:37,166 Bila awak nak sebut? 52 00:03:37,166 --> 00:03:40,625 Kita lengahkan masa. Sora dan Arin masih ada rancangan. 53 00:03:40,625 --> 00:03:41,750 Saya rasa. 54 00:03:45,625 --> 00:03:48,958 Tak. Saya benci kekerasan. Saya menyerah diri. 55 00:03:48,958 --> 00:03:50,875 Ini lebih mudah. 56 00:03:54,541 --> 00:03:58,333 Awak takkan terlepas daripada musuh awak, Ana! 57 00:03:58,333 --> 00:03:59,833 Awak siapa? 58 00:04:05,875 --> 00:04:06,875 Ana. 59 00:04:06,875 --> 00:04:12,333 Ini jauh lebih maju daripada projek pameran sains lain. 60 00:04:12,333 --> 00:04:16,291 Adakah ini sejenis cahaya keras? 61 00:04:16,291 --> 00:04:17,833 Macam mana awak buat? 62 00:04:21,208 --> 00:04:22,500 Menakjubkan. 63 00:04:22,500 --> 00:04:27,958 Teknologi cahaya keras awak sangat layak mendapatkan ini. 64 00:04:29,416 --> 00:04:30,250 Ana? 65 00:04:30,750 --> 00:04:31,833 Ana? 66 00:04:32,375 --> 00:04:33,750 Ana? 67 00:04:33,750 --> 00:04:34,958 Oh, ya. 68 00:04:34,958 --> 00:04:39,875 Dia dibenarkan bekerja di makmal Dr. LaRow yang hebat. 69 00:04:43,000 --> 00:04:47,125 Sejak itu, saya berazam untuk capai lebih daripada awak. 70 00:04:47,125 --> 00:04:50,291 Saya ambil tempat awak di Makmal Sistem Lanjutan 71 00:04:50,291 --> 00:04:53,583 dan orang kata saya lebih baik daripada awak. 72 00:04:53,583 --> 00:04:58,291 Tunggu, saya ingat awak. Dulu warna rambut awak lain? 73 00:04:58,291 --> 00:05:01,000 Tak, selalu warna ini! 74 00:05:18,875 --> 00:05:22,541 Api yang okey. Jangan risau. Saya akan ajar. 75 00:05:22,541 --> 00:05:23,458 Apa? 76 00:05:25,333 --> 00:05:27,958 Mustahil ada dua Guru Unsur Api. 77 00:05:27,958 --> 00:05:29,958 Mustahil dan biadab. 78 00:05:29,958 --> 00:05:31,958 Saya pun tak faham. 79 00:05:31,958 --> 00:05:34,708 Segalanya begitu akhir-akhir ini. 80 00:05:37,916 --> 00:05:40,458 Saya dah kira kemungkinan kita menang. 81 00:05:40,458 --> 00:05:42,958 Seronok. Saya rasa kita menang. 82 00:05:42,958 --> 00:05:45,250 Berundur saja pilihan kita. 83 00:05:45,250 --> 00:05:48,458 Berundur ke mana? Kita terperangkap. 84 00:05:48,458 --> 00:05:49,791 Biara Kedua. 85 00:05:49,791 --> 00:05:52,333 Dinding akan menghalang Photac. 86 00:05:52,333 --> 00:05:53,875 Buat sementara. 87 00:05:55,125 --> 00:05:57,583 Jangan berundur dan menyerah! 88 00:05:57,583 --> 00:06:01,125 Dia betul. Kita mesti bertarung. 89 00:06:01,125 --> 00:06:03,333 Arin dan Sora gagal dihubungi. 90 00:06:03,333 --> 00:06:05,958 Perlu masa untuk rancangan mereka. 91 00:06:05,958 --> 00:06:09,041 Berlindung di Biara boleh lengahkan masa. 92 00:06:09,041 --> 00:06:11,583 Baik, ikut rancangan awak. 93 00:06:13,750 --> 00:06:15,708 Naga, serang! 94 00:06:23,083 --> 00:06:24,208 Naga, pergi! 95 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 Tak boleh lari. 96 00:06:38,541 --> 00:06:40,875 Tak boleh sembunyi, Ninja! 97 00:06:40,875 --> 00:06:42,375 Walaupun di dalam! 98 00:06:42,875 --> 00:06:44,541 Tuan Ras. 99 00:06:45,083 --> 00:06:46,916 Ada berita buruk. 100 00:06:46,916 --> 00:06:50,291 Tahanan kita dah lari. 101 00:06:52,250 --> 00:06:54,791 Awak cuma perlu jaga mereka! 102 00:06:57,500 --> 00:07:00,375 Ingat lagi halangan yang Lloyd ajar? 103 00:07:00,375 --> 00:07:03,833 Ingat. Kita berlatih berjam-jam lamanya. 104 00:07:07,083 --> 00:07:09,625 Awak takkan lupa saya, Ana! 105 00:07:14,583 --> 00:07:16,041 Tolonglah! 106 00:07:17,500 --> 00:07:20,916 - Saya masih tak ingat dia. - Dapatkan Riyu. 107 00:07:25,250 --> 00:07:28,083 Sampai sini saja perjalanan awak. 108 00:07:31,000 --> 00:07:33,500 Saya beri awak raksasa itu. 109 00:07:33,500 --> 00:07:37,958 Pintu akan runtuh di bawah kuasa mereka. 110 00:07:37,958 --> 00:07:40,541 Saya suka cara pemikiran Ratu. 111 00:07:40,541 --> 00:07:42,458 Jika kita berbaris... 112 00:07:42,458 --> 00:07:44,500 Hancurkan pintu, Rapton! 113 00:07:45,083 --> 00:07:46,166 Serang! 114 00:07:55,666 --> 00:07:57,583 Sora? Arin? 115 00:07:57,583 --> 00:08:00,375 Helo? Sesiapa? 116 00:08:00,375 --> 00:08:01,875 Komunikasi masih gagal. 117 00:08:02,375 --> 00:08:03,666 Atau lebih teruk. 118 00:08:03,666 --> 00:08:06,000 Saya pun tak suka lari. 119 00:08:06,000 --> 00:08:07,166 Sangat setuju. 120 00:08:09,625 --> 00:08:13,500 Kita boleh lawan Ratu. Tapi naga tak boleh cedera. 121 00:08:13,500 --> 00:08:16,000 Sora perlu matikan Photac. 122 00:08:19,416 --> 00:08:22,458 Atau kita bawa naga keluar dari sini. 123 00:08:22,458 --> 00:08:25,416 Saya dan Kai datang dari portal. 124 00:08:25,416 --> 00:08:29,500 Kita boleh hantar semua naga ini ke tempat selamat. 125 00:08:32,250 --> 00:08:33,291 Bolehkah? 126 00:08:34,833 --> 00:08:40,583 Pintu ini menuju ke Biara kita, tapi untuk pengangkutan yang lebih kecil. 127 00:08:40,583 --> 00:08:45,416 Berdasarkan kuasanya, ia tak dapat pindahkan banyak naga. 128 00:08:47,875 --> 00:08:50,500 Boleh naikkan kuasa portal? 129 00:08:50,500 --> 00:08:53,666 Ia perlu kenaikan yang sangat besar. 130 00:08:53,666 --> 00:08:55,458 Kita di luar istana. 131 00:08:55,458 --> 00:08:58,250 Ada sesuatu boleh beri pagar kuasa. 132 00:08:59,625 --> 00:09:02,333 Ada sumber tenaga yang luar biasa. 133 00:09:02,333 --> 00:09:04,041 Ia tiada di istana. 134 00:09:04,041 --> 00:09:05,791 Ia di bawah kita. 135 00:09:05,791 --> 00:09:09,250 Saya tak pernah lihat rizab tenaga tunggal. 136 00:09:09,250 --> 00:09:12,458 Mungkin bateri gergasi kerajaan ini. 137 00:09:14,291 --> 00:09:17,833 Buat sekarang. Mereka akan melepasinya. 138 00:09:17,833 --> 00:09:21,875 Jika Biara aneh itu macam tempat asal kita, 139 00:09:21,875 --> 00:09:25,708 di bawah lantai ini patut ada halangan aneh... 140 00:09:31,000 --> 00:09:33,041 Jangan risau, saya okey. 141 00:09:33,625 --> 00:09:35,750 Saya jumpa jalan keluar. 142 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Ayuh, Zane. 143 00:09:40,541 --> 00:09:43,583 Berputus asa dan kamu takkan mati. 144 00:09:43,583 --> 00:09:49,125 Jika kamu tak nak, saya akan hancurkan hidup kamu berdua. 145 00:09:49,125 --> 00:09:52,958 Apa-apa pun, naga itu milik saya. 146 00:09:56,333 --> 00:09:57,208 Tidak! 147 00:10:14,916 --> 00:10:16,833 Ada orang marah. 148 00:10:19,166 --> 00:10:20,291 Sini, hodoh! 149 00:10:24,458 --> 00:10:27,875 - Dia pandang. - Kita menang? Dia dihalang? 150 00:10:27,875 --> 00:10:32,791 Saya tak rasa semua kekuatannya di lutut kanannya. 151 00:10:43,875 --> 00:10:46,041 Itulah sumber kuasa di sana. 152 00:10:46,791 --> 00:10:47,875 Ya. 153 00:10:55,458 --> 00:10:56,791 Apa itu? 154 00:11:02,791 --> 00:11:05,958 Awak memang orang lemah! 155 00:11:07,083 --> 00:11:08,416 Orang lemah? 156 00:11:08,416 --> 00:11:11,125 Mungkin bukan orang kuat? 157 00:11:12,333 --> 00:11:13,291 Bagus, Arin. 158 00:11:13,291 --> 00:11:16,833 Kamu tak faham betapa besar rancangan saya! 159 00:11:16,833 --> 00:11:19,333 Kamu tak penting. 160 00:11:24,166 --> 00:11:25,291 Arin, jangan! 161 00:11:36,291 --> 00:11:39,291 Awak patut ambil pilihan pertama. 162 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 Tempat ini 163 00:11:44,083 --> 00:11:45,500 Saya rasa pelik. 164 00:11:45,500 --> 00:11:48,166 Sfera ini bukan sumber tenaga. 165 00:11:48,166 --> 00:11:52,666 Tapi imbasan saya menunjukkan kuasa besar di dalamnya. 166 00:11:54,166 --> 00:11:56,708 Adakah itu naga? 167 00:11:56,708 --> 00:12:01,333 Kalau betul, ia lebih besar daripada naga yang pernah dirakam. 168 00:12:01,333 --> 00:12:05,833 Mesin ini cara mereka cuba ambil kuasa naga ini. 169 00:12:07,666 --> 00:12:10,041 Ingatkan kita bebaskan semua naga. 170 00:12:10,041 --> 00:12:13,416 Saya tak tahu Imperium penjarakan benda begini. 171 00:12:13,416 --> 00:12:15,250 Bebaskan naga ini. 172 00:12:15,250 --> 00:12:20,916 Macam mana kita akan bawa ia dan naga lain keluar dari Imperium? 173 00:12:20,916 --> 00:12:23,083 Tak ada sumber kuasa. 174 00:12:23,083 --> 00:12:25,166 Kita Ninja. Ada jalan. 175 00:12:25,166 --> 00:12:27,125 Naga ini akan ikut kita. 176 00:12:27,125 --> 00:12:29,250 Mari buka benda ini. 177 00:12:35,000 --> 00:12:36,333 Jangan lepaskan saya. 178 00:12:37,291 --> 00:12:40,125 Naga bercakap secara telepati. 179 00:12:40,125 --> 00:12:42,583 Ya. Kita biasakan diri. 180 00:12:42,583 --> 00:12:44,250 Awak dipenjarakan. 181 00:12:44,250 --> 00:12:46,041 Kami boleh bantu awak. 182 00:12:46,041 --> 00:12:50,583 Penangkapan Naga Sumber bukan proses mudah. 183 00:12:50,583 --> 00:12:53,250 Dalam usaha mereka mengurung saya, 184 00:12:53,250 --> 00:12:58,208 Imperium telah mengugut asas kewujudan. 185 00:13:00,125 --> 00:13:05,000 Dunia alam telah stabil sejak penangkapan saya. 186 00:13:05,000 --> 00:13:07,958 Jika bebaskan saya sekarang, 187 00:13:07,958 --> 00:13:14,041 ketakstabilan akan berlaku lagi dan menyebabkan kemusnahan sepenuhnya. 188 00:13:14,041 --> 00:13:16,208 Tak boleh tinggalkan awak. 189 00:13:16,208 --> 00:13:21,208 Awak tak faham kerosakan yang berlaku kepada dunia awak? 190 00:13:21,208 --> 00:13:23,625 Dia nampaknya tak mahu bebas. 191 00:13:23,625 --> 00:13:27,416 Ya, saya pun rasa begitu. Tanpa sumber kuasa, 192 00:13:27,416 --> 00:13:30,375 kita tak boleh keluarkan naga lain. 193 00:13:30,375 --> 00:13:32,458 Sebagai Guru Unsur, 194 00:13:32,458 --> 00:13:36,791 awak pernah mengisi dan memindahkan kuasa naga. 195 00:13:38,333 --> 00:13:41,416 Awak banyak ketinggalan. Bagaimana awak tahu? 196 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 Saya Naga Sumber. 197 00:13:44,166 --> 00:13:48,625 Ya, maaf, kami tak pernah dengar tentang awak. 198 00:13:48,625 --> 00:13:54,791 Saya ada kuasa yang cukup dalam satu cakar untuk memusnahkan Imperium. 199 00:13:55,416 --> 00:13:57,541 Tapi apabila dipenjarakan, 200 00:13:57,541 --> 00:13:59,916 saya tak boleh buat begitu. 201 00:13:59,916 --> 00:14:02,833 Namun, Guru Unsur, 202 00:14:02,833 --> 00:14:07,000 saya boleh beri awak kuasa sebagai perantara. 203 00:14:07,000 --> 00:14:09,250 Macam dengan Ketua Naga? 204 00:14:09,250 --> 00:14:12,041 Portal akan aktif dan yang lain bebas. 205 00:14:12,041 --> 00:14:14,875 Tapi ambil kuasa saya berbahaya. 206 00:14:14,875 --> 00:14:18,000 Hidup awak akan berubah selamanya. 207 00:14:19,708 --> 00:14:23,000 Saya sanggup ambil risiko itu. 208 00:14:23,000 --> 00:14:28,041 Sebab itulah awak mampu menjadi perantara. 209 00:14:28,041 --> 00:14:30,333 Mendekati sfera. 210 00:15:31,125 --> 00:15:34,833 Awak tak sangka awak ada peluang, bukan? 211 00:15:34,833 --> 00:15:38,583 Awak tak nampak tempat saya jatuh, bukan? 212 00:16:01,416 --> 00:16:03,875 Seronok jumpa awak, Ras. 213 00:16:14,791 --> 00:16:16,125 Saya ada soalan. 214 00:16:16,125 --> 00:16:18,250 Ayuh, kita perlu kerja. 215 00:16:23,708 --> 00:16:26,000 Bila-bila masa, Lloyd dan Zane. 216 00:16:26,000 --> 00:16:27,541 Dulu lebih teruk. 217 00:16:28,333 --> 00:16:29,291 Mungkin tak. 218 00:16:34,541 --> 00:16:37,625 - Dia selalu boleh buat begitu? - Entah. 219 00:17:03,000 --> 00:17:04,458 Di mana mereka? 220 00:17:04,458 --> 00:17:05,916 Mana naga? 221 00:17:05,916 --> 00:17:07,041 Naga? 222 00:17:07,041 --> 00:17:10,666 Saya tak nampak naga. Tentu awak salah tempat. 223 00:17:10,666 --> 00:17:12,666 Kami akan hancurkan awak! 224 00:17:12,666 --> 00:17:16,458 Cakar Imperium, hancurkan Ninja... 225 00:17:18,708 --> 00:17:19,583 Apa... 226 00:17:21,000 --> 00:17:24,666 Photac saya! Photac saya yang cantik! 227 00:17:38,708 --> 00:17:39,791 Bukan muka! 228 00:17:42,375 --> 00:17:43,250 Belakang saya! 229 00:17:46,041 --> 00:17:47,625 Di mana semua naga? 230 00:17:47,625 --> 00:17:50,500 Mereka pergi ke sana. Ayuh. 231 00:17:53,708 --> 00:17:55,791 Tak boleh lari daripada Rapton! 232 00:18:05,333 --> 00:18:08,583 - Tak ada orang nampak. - Tak ada? 233 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 Naga sudah tiada, 234 00:18:11,500 --> 00:18:14,250 Ninja menghina saya, 235 00:18:14,250 --> 00:18:18,416 dan saya dikelilingi ketidakcekapan! 236 00:18:19,333 --> 00:18:20,166 Tidak. 237 00:18:28,250 --> 00:18:29,833 Apa? Mana? 238 00:18:31,541 --> 00:18:33,291 Kembali di Biara? 239 00:18:33,833 --> 00:18:35,416 Biara kita? 240 00:18:37,416 --> 00:18:39,375 Berapa lama saya pengsan? 241 00:18:44,750 --> 00:18:46,500 Lloyd, awak dah sedar! 242 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 Awak berlatih. 243 00:18:48,500 --> 00:18:49,833 Sendiri? 244 00:18:49,833 --> 00:18:51,458 Ya. 245 00:18:51,458 --> 00:18:55,500 Saya masih tak tahu jika ini kuasa saya atau Riyu, 246 00:18:55,500 --> 00:19:00,000 tapi saya ada tanggungjawab untuk menggunakannya. 247 00:19:00,000 --> 00:19:04,625 Saya tak pasti hala tuju saja, tapi saya teruja untuk tahu. 248 00:19:04,625 --> 00:19:06,541 Mana orang lain? 249 00:19:06,541 --> 00:19:10,208 - Mungkin di kandang naga baru. - Kandang naga baru? 250 00:19:10,208 --> 00:19:14,958 Sudah banyak perubahan. Sesetengah naga nak tinggal di sini. 251 00:19:14,958 --> 00:19:20,458 Termasuk budak api, yang mungkin bakar karpet lama Guru Wu. 252 00:19:24,791 --> 00:19:27,458 Awak dah bangun! 253 00:19:27,458 --> 00:19:28,958 Selamat kembali. 254 00:19:28,958 --> 00:19:31,083 Banyak kita perlu sembang. 255 00:19:31,083 --> 00:19:35,416 Awak terbang, mata awak putih. Awak ada kuasa hebat! 256 00:19:35,416 --> 00:19:38,250 Zane beritahu kami tapi apa berlaku? 257 00:19:38,875 --> 00:19:41,333 Saya masih cuba memikirkannya. 258 00:19:42,291 --> 00:19:46,750 Saya nampak benda. Bayangan. Ia tak bagus. 259 00:19:50,000 --> 00:19:51,750 Tapi boleh tunggu? 260 00:19:54,500 --> 00:19:55,583 Hei, Arin. 261 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 Awak okey? 262 00:19:57,416 --> 00:20:00,416 Saya okey. Gembira lihat awak terjaga. 263 00:20:00,916 --> 00:20:02,291 Awak tak nampak okey. 264 00:20:02,291 --> 00:20:05,625 Saya tahu semua ini mungkin sementara 265 00:20:05,625 --> 00:20:07,750 sebab Ninja lain hilang. 266 00:20:07,750 --> 00:20:08,958 Apa yang sementara? 267 00:20:08,958 --> 00:20:12,041 Latihan, belajar, saya menjadi Ninja. 268 00:20:12,041 --> 00:20:13,333 Saya faham. 269 00:20:13,916 --> 00:20:16,666 Jika awak ada semua, awak tak perlu saya lagi. 270 00:20:16,666 --> 00:20:20,625 Arin, awak boleh jadi Ninja yang lebih baik. 271 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 Awak belajar Spinjitzu. 272 00:20:22,916 --> 00:20:27,125 Awak boleh jadi Ninja terbaik yang pernah wujud. 273 00:20:29,916 --> 00:20:32,458 Ini bukan tentang latihan, bukan? 274 00:20:32,458 --> 00:20:35,000 Saya hilang ibu bapa dalam Merge. 275 00:20:35,000 --> 00:20:38,541 Saya cuba cari keluarga baru sejak itu. 276 00:20:38,541 --> 00:20:40,083 Awak dah jumpa. 277 00:20:40,083 --> 00:20:44,375 Awak, Sora, Riyu dan Wyldfyre. 278 00:20:44,958 --> 00:20:50,708 Keluarga adalah seperti Ninja. Sentiasa ada ruang untuk membesar. 279 00:20:54,583 --> 00:20:57,041 Daulat Ratu baik. 280 00:20:57,041 --> 00:20:59,500 Kami sediakan skuad memburu naga. 281 00:21:00,250 --> 00:21:02,666 Saya tak peduli tentang naga. 282 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 Ninja itu memalukan saya! 283 00:21:05,666 --> 00:21:07,791 Mereka perlu dimusnahkan! 284 00:21:07,791 --> 00:21:11,541 Ratu hilang fokus. Dengan satu Naga Sumber... 285 00:21:13,333 --> 00:21:17,500 Saya tiada masa untuk kegagalan awak lagi, Ras. 286 00:21:18,458 --> 00:21:19,291 Apa? 287 00:21:20,125 --> 00:21:21,000 Apa... 288 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 Rancangan awak takkan berjaya tanpa saya! 289 00:21:25,958 --> 00:21:30,458 Naga sudah tiada, jadi sel tahanan saya kosong. 290 00:21:30,458 --> 00:21:35,583 Saya ada banyak ruang untuk awak, Tuan Ras. 291 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 Sudah tiba masanya untuk masuk pertempuran ini sendiri. 292 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Terjemahan sari kata oleh Firdaus