1 00:00:11,000 --> 00:00:15,458 Ale szkoda, Ano. Nie spotkałam bystrzejszego ucznia. 2 00:00:17,458 --> 00:00:18,666 Ano? 3 00:00:18,666 --> 00:00:23,625 Pani naukowczyni, pomyliła się pani. To Sora. 4 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Nazwaliśmy tak smoczycę. 5 00:00:26,416 --> 00:00:28,416 Rodzice nazwali mnie Ana. 6 00:00:28,416 --> 00:00:30,375 Och, ale się zbłaźniłem. 7 00:00:31,041 --> 00:00:34,291 Może w ogóle nie znasz swojej przyjaciółki. 8 00:00:35,958 --> 00:00:40,541 Iskra Żywiołu nie przedostanie się przez tę klatkę. 9 00:00:40,541 --> 00:00:43,291 Wiem, że smok daje ci energię. 10 00:00:43,291 --> 00:00:45,416 Nie różnimy się aż tak. 11 00:00:45,416 --> 00:00:48,125 Obie używamy mocy tych bestii. 12 00:00:48,125 --> 00:00:51,291 Nie, ty robisz im krzywdę, drenując je. 13 00:00:51,291 --> 00:00:53,333 Riyu dzieli się mocą. 14 00:00:53,333 --> 00:00:54,708 Dobrowolnie. 15 00:00:54,708 --> 00:00:58,750 Używasz go w razie potrzeby, ja robię podobnie. 16 00:00:59,583 --> 00:01:03,041 Może nauczyłam cię więcej, niż ci się wydaje, 17 00:01:03,041 --> 00:01:06,166 ale nie wiesz, kto wygra tę walkę. 18 00:01:10,333 --> 00:01:11,333 Zgadza się. 19 00:01:11,333 --> 00:01:14,750 Będziecie patrzeć, jak wasi przyjaciele... 20 00:01:16,083 --> 00:01:17,583 Co to, pani doktor? 21 00:01:17,583 --> 00:01:19,416 Nie wiem. 22 00:01:24,833 --> 00:01:26,000 Fuzjowstrząs? 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,375 Jakiś dziwny. 24 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 Może to... 25 00:01:29,125 --> 00:01:30,041 nadzieja. 26 00:01:39,750 --> 00:01:41,833 Ninja się nie poddają! 27 00:01:42,583 --> 00:01:44,916 Witaj na imprezie, nadziejo. 28 00:01:47,875 --> 00:01:50,708 Choć nieznane wciąż otacza nas 29 00:01:50,708 --> 00:01:53,041 To razem powstać czas! 30 00:01:53,041 --> 00:01:53,958 Tak 31 00:01:53,958 --> 00:01:56,916 Bój trwa 32 00:01:56,916 --> 00:02:00,083 Ninja zło pokonać ma 33 00:02:00,083 --> 00:02:02,666 LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW 34 00:02:03,250 --> 00:02:06,083 {\an8}BITWA O DRUGI KLASZTOR 35 00:02:07,625 --> 00:02:10,291 Kai? Nya? Zane? 36 00:02:10,291 --> 00:02:12,041 Jak tu trafiliście? 37 00:02:12,041 --> 00:02:14,208 Nie mam bladego pojęcia. 38 00:02:14,750 --> 00:02:17,916 Nie wiem. Aktywowano mnie przed chwilą. 39 00:02:17,916 --> 00:02:21,583 Na co czekacie? Brać ich! 40 00:02:25,541 --> 00:02:28,583 Patrzcie, ile fotaków musimy pokonać! 41 00:02:28,583 --> 00:02:32,958 Walczymy z bestiami, pomagamy smokom. Dzika jest z nami. 42 00:02:32,958 --> 00:02:34,208 Jaka dzika? 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,375 Miota ogniem? 44 00:02:39,375 --> 00:02:42,750 Niemożliwe, to mój Żywioł. 45 00:02:51,416 --> 00:02:52,958 Te bestie są twarde! 46 00:03:14,833 --> 00:03:15,833 Co to jest? 47 00:03:15,833 --> 00:03:20,916 Wszedłem w jego interfejs, sam nazwał się Klasztorem Imperium. 48 00:03:20,916 --> 00:03:24,791 Jest podobny do naszego Klasztoru Spinjitzu. 49 00:03:27,708 --> 00:03:32,833 - Wiesz, jak je rozwalić? - Nie można. Są niezniszczalne. 50 00:03:32,833 --> 00:03:37,166 Co? To ważny szczegół. Kiedy chciałeś o tym wspomnieć? 51 00:03:37,166 --> 00:03:40,625 Grajmy na czas. Sora i Arin mają plan. 52 00:03:40,625 --> 00:03:41,750 Chyba. 53 00:03:45,625 --> 00:03:48,958 Nienawidzę przemocy fizycznej. Poddaję się. 54 00:03:48,958 --> 00:03:50,625 Ale łatwizna. 55 00:03:54,541 --> 00:03:58,333 Nie uciekniesz przed zemstą odwiecznego wroga! 56 00:03:58,333 --> 00:03:59,833 Kim ty jesteś? 57 00:04:05,875 --> 00:04:06,875 Ano. 58 00:04:06,875 --> 00:04:12,333 Ten projekt jest o wiele bardziej zaawansowany niż inne. 59 00:04:12,333 --> 00:04:16,291 To jakiś rodzaj twardego światła? 60 00:04:16,291 --> 00:04:17,833 Jak to zrobiłaś? 61 00:04:21,208 --> 00:04:22,500 Zdumiewające. 62 00:04:22,500 --> 00:04:27,958 Twoja niezniszczalna technologia twardego światła zasługuje na to. 63 00:04:29,416 --> 00:04:30,250 Ano? 64 00:04:30,750 --> 00:04:31,833 Ano? 65 00:04:32,375 --> 00:04:33,750 Ano? 66 00:04:33,750 --> 00:04:34,958 Racja. 67 00:04:34,958 --> 00:04:39,875 Została zwolniona do pracy w laboratorium doktor LaRow. 68 00:04:43,000 --> 00:04:47,125 Wtedy zdecydowałam, że osiągnę więcej niż ty. 69 00:04:47,125 --> 00:04:53,583 Zastąpiłam cię w Systemach Zaawansowanych i podobno jestem lepsza od ciebie. 70 00:04:53,583 --> 00:04:58,291 Chwila, chyba cię pamiętam. Miałaś inny kolor włosów? 71 00:04:58,291 --> 00:05:01,000 Nie, zawsze miałam takie! 72 00:05:18,875 --> 00:05:22,541 Nieźle. Nie martw się. Dam ci kilka wskazówek. 73 00:05:22,541 --> 00:05:23,458 Co? 74 00:05:25,333 --> 00:05:29,958 Nie może być dwóch Mistrzów Ognia. To niemożliwe i niemiłe. 75 00:05:29,958 --> 00:05:34,708 Też tego nie rozumiem, ale ostatnio nie rozumiem niczego. 76 00:05:37,916 --> 00:05:40,458 Obliczyłem szanse na zwycięstwo. 77 00:05:40,458 --> 00:05:42,958 Fajnie. Pewnie są niezłe. 78 00:05:42,958 --> 00:05:45,250 Odwrót to jedyna opcja. 79 00:05:45,250 --> 00:05:48,458 Ale dokąd? Utknęliśmy w środku Imperium. 80 00:05:48,458 --> 00:05:49,791 Drugi Klasztor. 81 00:05:49,791 --> 00:05:53,875 Grube mury ich powstrzymają. Przynajmniej tymczasowo. 82 00:05:55,125 --> 00:05:57,583 Nic z tego. Nie poddamy się! 83 00:05:57,583 --> 00:06:01,125 Niemożliwa ma rację. Walczmy dalej. 84 00:06:01,125 --> 00:06:05,958 Nie wiem, co u Arina i Sory. Jedyna nadzieja, to dać im czas. 85 00:06:05,958 --> 00:06:09,041 Ucieczka do klasztoru może pomóc. 86 00:06:09,041 --> 00:06:11,583 Dobra, stchórzmy już. 87 00:06:13,750 --> 00:06:15,708 Smoki, do ataku! 88 00:06:23,083 --> 00:06:24,208 Smoki, dalej! 89 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 Nie sądzę. 90 00:06:38,541 --> 00:06:40,875 Nie uciekniecie przed nami! 91 00:06:40,875 --> 00:06:42,375 Nawet tam! 92 00:06:42,875 --> 00:06:44,541 Lordzie Ras. 93 00:06:45,083 --> 00:06:46,916 Przynoszę złe wieści. 94 00:06:46,916 --> 00:06:50,291 Więźniowie nie są już uwięzieni. 95 00:06:52,250 --> 00:06:54,791 Miałaś ich tylko pilnować! 96 00:06:57,500 --> 00:07:00,375 Pamiętasz tor przeszkód? Te uniki? 97 00:07:00,375 --> 00:07:03,833 Jak mogłabym to zapomnieć? 98 00:07:07,083 --> 00:07:09,625 Zapamiętasz mnie, Ano! 99 00:07:14,583 --> 00:07:16,041 No weź! 100 00:07:17,708 --> 00:07:20,916 - Wciąż jej nie pamiętam. - Bierzmy Riyu. 101 00:07:25,250 --> 00:07:28,083 Dalej nie pójdziecie. 102 00:07:31,000 --> 00:07:33,500 Dałam ci te bestie po coś. 103 00:07:33,500 --> 00:07:37,958 Te drzwi ulegną pod ich niezniszczalną siłą. 104 00:07:37,958 --> 00:07:40,541 Cesarzowo, świetne nastawienie. 105 00:07:40,541 --> 00:07:42,458 Jeśli ustawimy się... 106 00:07:42,458 --> 00:07:44,500 Wyważ te drzwi, Rapton! 107 00:07:45,083 --> 00:07:46,166 Naprzód! 108 00:07:55,666 --> 00:07:57,583 Sora? Arin? 109 00:07:57,583 --> 00:08:00,375 Halo? Ktokolwiek? 110 00:08:00,375 --> 00:08:01,875 Nie ma łączności. 111 00:08:02,375 --> 00:08:03,666 To niedobrze. 112 00:08:03,666 --> 00:08:06,000 I tak nie lubiłam uciekać. 113 00:08:06,000 --> 00:08:07,166 Zgadzam się. 114 00:08:09,625 --> 00:08:13,500 Można walczyć z Cesarzową, ale trzeba dbać o smoki. 115 00:08:13,500 --> 00:08:16,000 Sora musi wyłączyć te fotaki. 116 00:08:19,416 --> 00:08:22,458 Albo wyprowadźmy stąd smoki. 117 00:08:22,458 --> 00:08:25,416 Trafiliśmy tu przez ten portal. 118 00:08:25,416 --> 00:08:29,500 Aktywujmy go i wyślijmy smoki w bezpieczne miejsce. 119 00:08:32,250 --> 00:08:33,291 Czy zadziała? 120 00:08:34,833 --> 00:08:40,583 Ta brama jest połączona z klasztorem, ale służy do mniejszych transportów. 121 00:08:40,583 --> 00:08:45,416 Według odczytów mocy nie poradzi sobie z tyloma smokami. 122 00:08:47,875 --> 00:08:50,500 Możemy zwiększyć moc portalu? 123 00:08:50,500 --> 00:08:53,666 Musiałby to być niezwykle duży wzrost. 124 00:08:53,666 --> 00:08:58,250 Jesteśmy przed pałacem. Musi być tam coś, co zasili bramę. 125 00:08:59,625 --> 00:09:02,333 Wykrywam ogromne źródło energii. 126 00:09:02,333 --> 00:09:04,041 Nie ma go w pałacu. 127 00:09:04,041 --> 00:09:05,791 Jest pod nami. 128 00:09:05,791 --> 00:09:09,250 Nigdy nie widziałem takiej rezerwy energii. 129 00:09:09,250 --> 00:09:12,458 To pewnie bateria zasilająca królestwo. 130 00:09:14,291 --> 00:09:17,833 Rób, co trzeba. Przebiją się lada chwila. 131 00:09:17,833 --> 00:09:21,875 Jeśli ta dziwna wersja klasztoru jest jak nasz dom, 132 00:09:21,875 --> 00:09:25,708 to znaczy, że te panele uruchamiają... 133 00:09:31,000 --> 00:09:33,041 Nic mi nie jest! 134 00:09:33,625 --> 00:09:35,250 Znalazłem wyjście. 135 00:09:35,833 --> 00:09:36,750 Chodź, Zane. 136 00:09:40,541 --> 00:09:43,583 Odejdźcie, a was oszczędzimy. 137 00:09:43,583 --> 00:09:49,125 Jeśli nie, to zmiażdżę was oboje. 138 00:09:49,125 --> 00:09:52,958 Tak czy inaczej, ten smok będzie mój. 139 00:09:56,333 --> 00:09:57,208 Nigdy! 140 00:10:14,916 --> 00:10:17,125 Ktoś nie panuje nad złością. 141 00:10:19,166 --> 00:10:20,291 Tu, brzydalu! 142 00:10:24,458 --> 00:10:27,875 - Nie wierzę, że spojrzał. - Wygraliśmy? 143 00:10:27,875 --> 00:10:32,791 To było imponujące, ale co najwyżej nabiłeś mu siniaka. 144 00:10:43,875 --> 00:10:46,041 To musi być źródło mocy. 145 00:10:46,791 --> 00:10:47,875 Potwierdzam. 146 00:10:55,458 --> 00:10:56,791 A to co? 147 00:11:02,791 --> 00:11:05,958 Jesteście ledwie mizernymi komarami! 148 00:11:07,083 --> 00:11:08,416 Mizernymi? 149 00:11:08,416 --> 00:11:11,125 A widziałeś kiedyś inne? 150 00:11:12,291 --> 00:11:13,291 Nieźle, Arin. 151 00:11:13,291 --> 00:11:16,833 Nie pojmujecie ogromu moich planów! 152 00:11:16,833 --> 00:11:19,333 Jesteście bez znaczenia. 153 00:11:24,166 --> 00:11:25,291 Arin, nie! 154 00:11:36,208 --> 00:11:38,708 Mogliście wybrać pierwszą opcję. 155 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 To miejsce 156 00:11:44,083 --> 00:11:45,500 jest dziwne. 157 00:11:45,500 --> 00:11:48,166 Ta kula nie jest źródłem energii. 158 00:11:48,166 --> 00:11:52,666 Jednak moje skanery wykazują ogromną moc w jej wnętrzu. 159 00:11:54,166 --> 00:11:56,708 Czy to smok? 160 00:11:56,708 --> 00:12:01,333 Jeśli tak, to jest największy na świecie. 161 00:12:01,333 --> 00:12:05,833 Te maszyny próbują wyssać moc tego smoka. 162 00:12:07,666 --> 00:12:10,083 Przecież uwolniliśmy wszystkie. 163 00:12:10,083 --> 00:12:13,416 Imperium schwytało coś takiego? 164 00:12:13,416 --> 00:12:15,250 Musimy go uwolnić. 165 00:12:15,250 --> 00:12:20,916 Jeśli to zrobimy, nie wiem, jak wydostaniemy go i inne z Imperium. 166 00:12:20,916 --> 00:12:23,083 Nie mamy źródła energii. 167 00:12:23,083 --> 00:12:25,166 Jesteśmy ninja. Damy radę. 168 00:12:25,166 --> 00:12:27,125 Ten smok idzie z nami. 169 00:12:27,125 --> 00:12:29,250 Spróbujmy to otworzyć. 170 00:12:35,000 --> 00:12:36,333 Zostawcie mnie. 171 00:12:37,291 --> 00:12:40,125 Ten smok korzysta z telepatii. 172 00:12:40,125 --> 00:12:42,583 Przyzwyczaisz się. 173 00:12:42,583 --> 00:12:44,250 Jesteś w więzieniu. 174 00:12:44,250 --> 00:12:46,041 Pomożemy ci. 175 00:12:46,041 --> 00:12:50,583 Pojmanie Smoka Źródła to niełatwy proces. 176 00:12:50,583 --> 00:12:53,250 Zamykając mnie, 177 00:12:53,250 --> 00:12:58,208 Imperium zagroziło samej materii egzystencji. 178 00:13:00,125 --> 00:13:05,000 Świat ustabilizował się, odkąd zostałem schwytany. 179 00:13:05,000 --> 00:13:07,958 Uwolnienie mnie teraz, w tej chwili, 180 00:13:07,958 --> 00:13:14,041 może znów go zdestabilizować i doprowadzić do całkowitej destrukcji. 181 00:13:14,041 --> 00:13:16,208 Nie możemy cię tu zostawić. 182 00:13:16,208 --> 00:13:21,208 Nie pojmujesz, jakie szkody wyrządziłoby to twojemu światu? 183 00:13:21,208 --> 00:13:23,625 Chyba nie chce być wolny. 184 00:13:23,625 --> 00:13:26,125 Też tak myślę. 185 00:13:26,125 --> 00:13:30,375 Bez źródła mocy nie wydostaniemy stąd innych smoków. 186 00:13:30,375 --> 00:13:36,791 Jako Mistrz Żywiołów opanowałeś i przekazywałeś już smoczą moc. 187 00:13:38,208 --> 00:13:39,625 Wiele przegapiłeś. 188 00:13:40,125 --> 00:13:41,416 Skąd to wiesz? 189 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 Jestem Smokiem Źródła. 190 00:13:44,166 --> 00:13:48,625 Przepraszam, nie słyszeliśmy dotąd o was. 191 00:13:48,625 --> 00:13:54,791 Mam dość mocy w każdym pazurze, by rozbić Imperium na kawałki. 192 00:13:55,416 --> 00:13:59,916 Ale nie mogę tego zrobić, będąc uwięzionym. 193 00:13:59,916 --> 00:14:07,000 Jednakże, Mistrzu Żywiołów, mogę udzielić ci swojej mocy. 194 00:14:07,000 --> 00:14:09,250 Tak jak Smocza Matrona? 195 00:14:09,250 --> 00:14:12,041 Zasiliłbym portal i uwolnił innych. 196 00:14:12,041 --> 00:14:14,875 Moja moc jest jednak niebezpieczna. 197 00:14:14,875 --> 00:14:18,000 Twoje życie może się zmienić na zawsze. 198 00:14:19,708 --> 00:14:23,000 Jeśli to uratuje te smoki, to zaryzykuję. 199 00:14:23,000 --> 00:14:28,041 Właśnie dlatego jesteś w stanie być łącznikiem. 200 00:14:28,041 --> 00:14:30,333 Zbliż się do kuli. 201 00:15:31,125 --> 00:15:34,833 Nie myśleliście chyba, że macie szanse? 202 00:15:34,833 --> 00:15:38,583 Nie zauważyłeś, gdzie mną rzuciłeś, co nie? 203 00:16:01,416 --> 00:16:03,875 Zawsze miło cię widzieć, Ras. 204 00:16:14,791 --> 00:16:16,125 Mam kilka pytań. 205 00:16:16,125 --> 00:16:18,250 Zbieraj się, robota czeka. 206 00:16:23,708 --> 00:16:27,541 - Lloyd i Zane, czekamy. - Bywało gorzej, Nya. 207 00:16:28,333 --> 00:16:29,291 Albo i nie. 208 00:16:34,541 --> 00:16:37,625 - Zawsze tak umiał? - Nic o tym nie wiem. 209 00:17:03,000 --> 00:17:04,458 Gdzie one są? 210 00:17:04,458 --> 00:17:05,916 Gdzie są smoki? 211 00:17:05,916 --> 00:17:07,041 Smoki? 212 00:17:07,041 --> 00:17:10,666 Nie widzę żadnych smoków. Źle trafiłeś. 213 00:17:10,666 --> 00:17:12,666 Zmiażdżymy was! 214 00:17:12,666 --> 00:17:16,458 Szpony Imperium, rozerwijcie ninja na... 215 00:17:18,708 --> 00:17:19,583 Co jest? 216 00:17:21,000 --> 00:17:24,666 Moje fotaki! Moje piękne fotaki! 217 00:17:38,708 --> 00:17:39,791 Nie w twarz! 218 00:17:42,375 --> 00:17:43,250 Moje plecy! 219 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 Gdzie są smoki? 220 00:17:47,625 --> 00:17:50,500 Tam, gdzie my też powinniśmy być. 221 00:17:53,708 --> 00:17:55,791 Nikt nie ucieknie Raptonowi! 222 00:18:05,333 --> 00:18:06,916 Nikt nie widział. 223 00:18:06,916 --> 00:18:08,583 Czyżby? 224 00:18:09,625 --> 00:18:14,250 Smoki zniknęły, ninja mnie obrazili, 225 00:18:14,250 --> 00:18:18,416 a mnie otaczają niekompetentni głupcy! 226 00:18:19,333 --> 00:18:20,166 O nie. 227 00:18:28,250 --> 00:18:29,833 Co? Jak? 228 00:18:31,541 --> 00:18:33,291 Znów w klasztorze? 229 00:18:33,833 --> 00:18:35,416 W naszym klasztorze? 230 00:18:37,500 --> 00:18:38,875 Jak długo spałem? 231 00:18:44,750 --> 00:18:46,500 Lloyd, obudziłeś się! 232 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 A ty trenujesz. 233 00:18:48,500 --> 00:18:49,833 Sama? 234 00:18:49,833 --> 00:18:51,458 Tak. 235 00:18:51,458 --> 00:18:55,500 Wciąż nie wiem, czy to moje moce, czy Riyu, 236 00:18:55,500 --> 00:19:00,000 ale wiem, że mam obowiązek ich używać. 237 00:19:00,000 --> 00:19:02,416 Nie wiem, dokąd to zaprowadzi, 238 00:19:03,000 --> 00:19:04,625 ale chętnie sprawdzę. 239 00:19:04,625 --> 00:19:06,541 Gdzie reszta? 240 00:19:06,541 --> 00:19:10,208 - Pewnie w smoczej stajni. - Słucham? 241 00:19:10,208 --> 00:19:15,000 Sporo się zmieniło, gdy spałeś. Niektóre smoki chcą tu zostać. 242 00:19:15,000 --> 00:19:20,458 Tak jak ognista, która spaliła dywan Mistrza Wu. 243 00:19:24,791 --> 00:19:27,458 Patrzcie, kto wrócił do żywych! 244 00:19:27,458 --> 00:19:28,958 Witaj z powrotem. 245 00:19:28,958 --> 00:19:31,083 Mamy sporo do nadrobienia. 246 00:19:31,083 --> 00:19:35,416 Unosiłeś się, miałeś całkiem białe oczy i dziwne moce! 247 00:19:35,416 --> 00:19:38,250 Zane opowiadał, ale jak było naprawdę? 248 00:19:38,875 --> 00:19:41,333 Wciąż próbuję to rozgryźć. 249 00:19:42,291 --> 00:19:43,375 Miałem wizje. 250 00:19:44,000 --> 00:19:46,750 Nie wszystkie były dobre. 251 00:19:50,000 --> 00:19:51,750 Poczekacie chwilę? 252 00:19:54,500 --> 00:19:55,583 Hej, Arin. 253 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 Wszystko gra? 254 00:19:57,416 --> 00:19:58,375 Tak. 255 00:19:58,916 --> 00:20:00,291 Miło cię widzieć. 256 00:20:00,875 --> 00:20:02,291 Kiepsko wyglądasz. 257 00:20:02,291 --> 00:20:07,750 Od początku wiedziałem, że to chwilowe, bo nie ma innych ninja. 258 00:20:07,750 --> 00:20:08,958 O czym mówisz? 259 00:20:08,958 --> 00:20:12,041 O treningu, by zostać ninja. 260 00:20:12,041 --> 00:20:13,333 Rozumiem. 261 00:20:13,916 --> 00:20:16,666 Teraz już mnie nie potrzebujesz. 262 00:20:16,666 --> 00:20:20,625 Arin, mógłbyś być lepszym ninja od nas. 263 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 Sam nauczyłeś się spinjitzu. 264 00:20:22,916 --> 00:20:27,125 Masz potencjał, by być najlepszym ninja na świecie. 265 00:20:29,916 --> 00:20:32,458 Nie chodzi o trening, prawda? 266 00:20:32,458 --> 00:20:35,000 Straciłem rodziców w Fuzji. 267 00:20:35,000 --> 00:20:38,541 Od tamtej pory szukam nowej rodziny. 268 00:20:38,541 --> 00:20:40,083 Szukałeś, Arin. 269 00:20:40,083 --> 00:20:44,375 Ty, Sora, Riyu i Wyldfyre. 270 00:20:44,958 --> 00:20:48,958 Z rodziną jest tak, jak z byciem ninja. 271 00:20:48,958 --> 00:20:50,833 Zawsze może być lepiej. 272 00:20:54,583 --> 00:20:59,541 Chwała Dobrej Cesarzowej. Przygotowujemy kolejne oddziały łowców. 273 00:21:00,250 --> 00:21:02,666 Nie obchodzą mnie smoki. 274 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 Ninja mnie upokorzyli! 275 00:21:05,666 --> 00:21:07,791 Trzeba ich zniszczyć! 276 00:21:07,791 --> 00:21:11,541 Spójrzmy obiektywnie. Z jednym Smokiem Źródła... 277 00:21:13,333 --> 00:21:17,500 Nie mam czasu na więcej twoich porażek, Ras. 278 00:21:18,458 --> 00:21:19,291 Co? 279 00:21:20,125 --> 00:21:21,000 Co robicie? 280 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 Twój plan nie zadziała beze mnie! 281 00:21:25,958 --> 00:21:30,458 Smoki zniknęły, więc moje cele są puste. 282 00:21:30,458 --> 00:21:35,583 Mam dla ciebie dużo miejsca, lordzie Ras. 283 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 Czas, bym sama przystąpiła do walki. 284 00:22:04,916 --> 00:22:07,916 Napisy: Tomasz Suchoń