1
00:00:11,000 --> 00:00:15,458
Ale szkoda, Ano.
Nie spotkałam bystrzejszego ucznia.
2
00:00:17,458 --> 00:00:18,666
Ano?
3
00:00:18,666 --> 00:00:23,625
Pani naukowczyni,
pomyliła się pani. To Sora.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,583
Nazwaliśmy tak smoczycę.
5
00:00:26,416 --> 00:00:28,416
Rodzice nazwali mnie Ana.
6
00:00:28,416 --> 00:00:30,375
Och, ale się zbłaźniłem.
7
00:00:31,041 --> 00:00:34,291
Może w ogóle nie znasz
swojej przyjaciółki.
8
00:00:35,958 --> 00:00:40,541
Iskra Żywiołu
nie przedostanie się przez tę klatkę.
9
00:00:40,541 --> 00:00:43,291
Wiem, że smok daje ci energię.
10
00:00:43,291 --> 00:00:45,416
Nie różnimy się aż tak.
11
00:00:45,416 --> 00:00:48,125
Obie używamy mocy tych bestii.
12
00:00:48,125 --> 00:00:51,291
Nie, ty robisz im krzywdę, drenując je.
13
00:00:51,291 --> 00:00:53,333
Riyu dzieli się mocą.
14
00:00:53,333 --> 00:00:54,708
Dobrowolnie.
15
00:00:54,708 --> 00:00:58,750
Używasz go w razie potrzeby,
ja robię podobnie.
16
00:00:59,583 --> 00:01:03,041
Może nauczyłam cię więcej,
niż ci się wydaje,
17
00:01:03,041 --> 00:01:06,166
ale nie wiesz, kto wygra tę walkę.
18
00:01:10,333 --> 00:01:11,333
Zgadza się.
19
00:01:11,333 --> 00:01:14,750
Będziecie patrzeć, jak wasi przyjaciele...
20
00:01:16,083 --> 00:01:17,583
Co to, pani doktor?
21
00:01:17,583 --> 00:01:19,416
Nie wiem.
22
00:01:24,833 --> 00:01:26,000
Fuzjowstrząs?
23
00:01:26,000 --> 00:01:27,375
Jakiś dziwny.
24
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
Może to...
25
00:01:29,125 --> 00:01:30,041
nadzieja.
26
00:01:39,750 --> 00:01:41,833
Ninja się nie poddają!
27
00:01:42,583 --> 00:01:44,916
Witaj na imprezie, nadziejo.
28
00:01:47,875 --> 00:01:50,708
Choć nieznane wciąż otacza nas
29
00:01:50,708 --> 00:01:53,041
To razem powstać czas!
30
00:01:53,041 --> 00:01:53,958
Tak
31
00:01:53,958 --> 00:01:56,916
Bój trwa
32
00:01:56,916 --> 00:02:00,083
Ninja zło pokonać ma
33
00:02:00,083 --> 00:02:02,666
LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW
34
00:02:03,250 --> 00:02:06,083
{\an8}BITWA O DRUGI KLASZTOR
35
00:02:07,625 --> 00:02:10,291
Kai? Nya? Zane?
36
00:02:10,291 --> 00:02:12,041
Jak tu trafiliście?
37
00:02:12,041 --> 00:02:14,208
Nie mam bladego pojęcia.
38
00:02:14,750 --> 00:02:17,916
Nie wiem. Aktywowano mnie przed chwilą.
39
00:02:17,916 --> 00:02:21,583
Na co czekacie? Brać ich!
40
00:02:25,541 --> 00:02:28,583
Patrzcie, ile fotaków musimy pokonać!
41
00:02:28,583 --> 00:02:32,958
Walczymy z bestiami, pomagamy smokom.
Dzika jest z nami.
42
00:02:32,958 --> 00:02:34,208
Jaka dzika?
43
00:02:38,000 --> 00:02:39,375
Miota ogniem?
44
00:02:39,375 --> 00:02:42,750
Niemożliwe, to mój Żywioł.
45
00:02:51,416 --> 00:02:52,958
Te bestie są twarde!
46
00:03:14,833 --> 00:03:15,833
Co to jest?
47
00:03:15,833 --> 00:03:20,916
Wszedłem w jego interfejs,
sam nazwał się Klasztorem Imperium.
48
00:03:20,916 --> 00:03:24,791
Jest podobny
do naszego Klasztoru Spinjitzu.
49
00:03:27,708 --> 00:03:32,833
- Wiesz, jak je rozwalić?
- Nie można. Są niezniszczalne.
50
00:03:32,833 --> 00:03:37,166
Co? To ważny szczegół.
Kiedy chciałeś o tym wspomnieć?
51
00:03:37,166 --> 00:03:40,625
Grajmy na czas. Sora i Arin mają plan.
52
00:03:40,625 --> 00:03:41,750
Chyba.
53
00:03:45,625 --> 00:03:48,958
Nienawidzę przemocy fizycznej.
Poddaję się.
54
00:03:48,958 --> 00:03:50,625
Ale łatwizna.
55
00:03:54,541 --> 00:03:58,333
Nie uciekniesz przed zemstą
odwiecznego wroga!
56
00:03:58,333 --> 00:03:59,833
Kim ty jesteś?
57
00:04:05,875 --> 00:04:06,875
Ano.
58
00:04:06,875 --> 00:04:12,333
Ten projekt jest
o wiele bardziej zaawansowany niż inne.
59
00:04:12,333 --> 00:04:16,291
To jakiś rodzaj twardego światła?
60
00:04:16,291 --> 00:04:17,833
Jak to zrobiłaś?
61
00:04:21,208 --> 00:04:22,500
Zdumiewające.
62
00:04:22,500 --> 00:04:27,958
Twoja niezniszczalna technologia
twardego światła zasługuje na to.
63
00:04:29,416 --> 00:04:30,250
Ano?
64
00:04:30,750 --> 00:04:31,833
Ano?
65
00:04:32,375 --> 00:04:33,750
Ano?
66
00:04:33,750 --> 00:04:34,958
Racja.
67
00:04:34,958 --> 00:04:39,875
Została zwolniona do pracy
w laboratorium doktor LaRow.
68
00:04:43,000 --> 00:04:47,125
Wtedy zdecydowałam,
że osiągnę więcej niż ty.
69
00:04:47,125 --> 00:04:53,583
Zastąpiłam cię w Systemach Zaawansowanych
i podobno jestem lepsza od ciebie.
70
00:04:53,583 --> 00:04:58,291
Chwila, chyba cię pamiętam.
Miałaś inny kolor włosów?
71
00:04:58,291 --> 00:05:01,000
Nie, zawsze miałam takie!
72
00:05:18,875 --> 00:05:22,541
Nieźle. Nie martw się.
Dam ci kilka wskazówek.
73
00:05:22,541 --> 00:05:23,458
Co?
74
00:05:25,333 --> 00:05:29,958
Nie może być dwóch Mistrzów Ognia.
To niemożliwe i niemiłe.
75
00:05:29,958 --> 00:05:34,708
Też tego nie rozumiem,
ale ostatnio nie rozumiem niczego.
76
00:05:37,916 --> 00:05:40,458
Obliczyłem szanse na zwycięstwo.
77
00:05:40,458 --> 00:05:42,958
Fajnie. Pewnie są niezłe.
78
00:05:42,958 --> 00:05:45,250
Odwrót to jedyna opcja.
79
00:05:45,250 --> 00:05:48,458
Ale dokąd? Utknęliśmy w środku Imperium.
80
00:05:48,458 --> 00:05:49,791
Drugi Klasztor.
81
00:05:49,791 --> 00:05:53,875
Grube mury ich powstrzymają.
Przynajmniej tymczasowo.
82
00:05:55,125 --> 00:05:57,583
Nic z tego. Nie poddamy się!
83
00:05:57,583 --> 00:06:01,125
Niemożliwa ma rację. Walczmy dalej.
84
00:06:01,125 --> 00:06:05,958
Nie wiem, co u Arina i Sory.
Jedyna nadzieja, to dać im czas.
85
00:06:05,958 --> 00:06:09,041
Ucieczka do klasztoru może pomóc.
86
00:06:09,041 --> 00:06:11,583
Dobra, stchórzmy już.
87
00:06:13,750 --> 00:06:15,708
Smoki, do ataku!
88
00:06:23,083 --> 00:06:24,208
Smoki, dalej!
89
00:06:28,500 --> 00:06:29,875
Nie sądzę.
90
00:06:38,541 --> 00:06:40,875
Nie uciekniecie przed nami!
91
00:06:40,875 --> 00:06:42,375
Nawet tam!
92
00:06:42,875 --> 00:06:44,541
Lordzie Ras.
93
00:06:45,083 --> 00:06:46,916
Przynoszę złe wieści.
94
00:06:46,916 --> 00:06:50,291
Więźniowie nie są już uwięzieni.
95
00:06:52,250 --> 00:06:54,791
Miałaś ich tylko pilnować!
96
00:06:57,500 --> 00:07:00,375
Pamiętasz tor przeszkód? Te uniki?
97
00:07:00,375 --> 00:07:03,833
Jak mogłabym to zapomnieć?
98
00:07:07,083 --> 00:07:09,625
Zapamiętasz mnie, Ano!
99
00:07:14,583 --> 00:07:16,041
No weź!
100
00:07:17,708 --> 00:07:20,916
- Wciąż jej nie pamiętam.
- Bierzmy Riyu.
101
00:07:25,250 --> 00:07:28,083
Dalej nie pójdziecie.
102
00:07:31,000 --> 00:07:33,500
Dałam ci te bestie po coś.
103
00:07:33,500 --> 00:07:37,958
Te drzwi ulegną
pod ich niezniszczalną siłą.
104
00:07:37,958 --> 00:07:40,541
Cesarzowo, świetne nastawienie.
105
00:07:40,541 --> 00:07:42,458
Jeśli ustawimy się...
106
00:07:42,458 --> 00:07:44,500
Wyważ te drzwi, Rapton!
107
00:07:45,083 --> 00:07:46,166
Naprzód!
108
00:07:55,666 --> 00:07:57,583
Sora? Arin?
109
00:07:57,583 --> 00:08:00,375
Halo? Ktokolwiek?
110
00:08:00,375 --> 00:08:01,875
Nie ma łączności.
111
00:08:02,375 --> 00:08:03,666
To niedobrze.
112
00:08:03,666 --> 00:08:06,000
I tak nie lubiłam uciekać.
113
00:08:06,000 --> 00:08:07,166
Zgadzam się.
114
00:08:09,625 --> 00:08:13,500
Można walczyć z Cesarzową,
ale trzeba dbać o smoki.
115
00:08:13,500 --> 00:08:16,000
Sora musi wyłączyć te fotaki.
116
00:08:19,416 --> 00:08:22,458
Albo wyprowadźmy stąd smoki.
117
00:08:22,458 --> 00:08:25,416
Trafiliśmy tu przez ten portal.
118
00:08:25,416 --> 00:08:29,500
Aktywujmy go
i wyślijmy smoki w bezpieczne miejsce.
119
00:08:32,250 --> 00:08:33,291
Czy zadziała?
120
00:08:34,833 --> 00:08:40,583
Ta brama jest połączona z klasztorem,
ale służy do mniejszych transportów.
121
00:08:40,583 --> 00:08:45,416
Według odczytów mocy
nie poradzi sobie z tyloma smokami.
122
00:08:47,875 --> 00:08:50,500
Możemy zwiększyć moc portalu?
123
00:08:50,500 --> 00:08:53,666
Musiałby to być niezwykle duży wzrost.
124
00:08:53,666 --> 00:08:58,250
Jesteśmy przed pałacem.
Musi być tam coś, co zasili bramę.
125
00:08:59,625 --> 00:09:02,333
Wykrywam ogromne źródło energii.
126
00:09:02,333 --> 00:09:04,041
Nie ma go w pałacu.
127
00:09:04,041 --> 00:09:05,791
Jest pod nami.
128
00:09:05,791 --> 00:09:09,250
Nigdy nie widziałem
takiej rezerwy energii.
129
00:09:09,250 --> 00:09:12,458
To pewnie bateria zasilająca królestwo.
130
00:09:14,291 --> 00:09:17,833
Rób, co trzeba. Przebiją się lada chwila.
131
00:09:17,833 --> 00:09:21,875
Jeśli ta dziwna wersja klasztoru
jest jak nasz dom,
132
00:09:21,875 --> 00:09:25,708
to znaczy, że te panele uruchamiają...
133
00:09:31,000 --> 00:09:33,041
Nic mi nie jest!
134
00:09:33,625 --> 00:09:35,250
Znalazłem wyjście.
135
00:09:35,833 --> 00:09:36,750
Chodź, Zane.
136
00:09:40,541 --> 00:09:43,583
Odejdźcie, a was oszczędzimy.
137
00:09:43,583 --> 00:09:49,125
Jeśli nie, to zmiażdżę was oboje.
138
00:09:49,125 --> 00:09:52,958
Tak czy inaczej, ten smok będzie mój.
139
00:09:56,333 --> 00:09:57,208
Nigdy!
140
00:10:14,916 --> 00:10:17,125
Ktoś nie panuje nad złością.
141
00:10:19,166 --> 00:10:20,291
Tu, brzydalu!
142
00:10:24,458 --> 00:10:27,875
- Nie wierzę, że spojrzał.
- Wygraliśmy?
143
00:10:27,875 --> 00:10:32,791
To było imponujące,
ale co najwyżej nabiłeś mu siniaka.
144
00:10:43,875 --> 00:10:46,041
To musi być źródło mocy.
145
00:10:46,791 --> 00:10:47,875
Potwierdzam.
146
00:10:55,458 --> 00:10:56,791
A to co?
147
00:11:02,791 --> 00:11:05,958
Jesteście ledwie mizernymi komarami!
148
00:11:07,083 --> 00:11:08,416
Mizernymi?
149
00:11:08,416 --> 00:11:11,125
A widziałeś kiedyś inne?
150
00:11:12,291 --> 00:11:13,291
Nieźle, Arin.
151
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Nie pojmujecie ogromu moich planów!
152
00:11:16,833 --> 00:11:19,333
Jesteście bez znaczenia.
153
00:11:24,166 --> 00:11:25,291
Arin, nie!
154
00:11:36,208 --> 00:11:38,708
Mogliście wybrać pierwszą opcję.
155
00:11:42,208 --> 00:11:43,375
To miejsce
156
00:11:44,083 --> 00:11:45,500
jest dziwne.
157
00:11:45,500 --> 00:11:48,166
Ta kula nie jest źródłem energii.
158
00:11:48,166 --> 00:11:52,666
Jednak moje skanery
wykazują ogromną moc w jej wnętrzu.
159
00:11:54,166 --> 00:11:56,708
Czy to smok?
160
00:11:56,708 --> 00:12:01,333
Jeśli tak, to jest największy na świecie.
161
00:12:01,333 --> 00:12:05,833
Te maszyny próbują wyssać moc tego smoka.
162
00:12:07,666 --> 00:12:10,083
Przecież uwolniliśmy wszystkie.
163
00:12:10,083 --> 00:12:13,416
Imperium schwytało coś takiego?
164
00:12:13,416 --> 00:12:15,250
Musimy go uwolnić.
165
00:12:15,250 --> 00:12:20,916
Jeśli to zrobimy, nie wiem,
jak wydostaniemy go i inne z Imperium.
166
00:12:20,916 --> 00:12:23,083
Nie mamy źródła energii.
167
00:12:23,083 --> 00:12:25,166
Jesteśmy ninja. Damy radę.
168
00:12:25,166 --> 00:12:27,125
Ten smok idzie z nami.
169
00:12:27,125 --> 00:12:29,250
Spróbujmy to otworzyć.
170
00:12:35,000 --> 00:12:36,333
Zostawcie mnie.
171
00:12:37,291 --> 00:12:40,125
Ten smok korzysta z telepatii.
172
00:12:40,125 --> 00:12:42,583
Przyzwyczaisz się.
173
00:12:42,583 --> 00:12:44,250
Jesteś w więzieniu.
174
00:12:44,250 --> 00:12:46,041
Pomożemy ci.
175
00:12:46,041 --> 00:12:50,583
Pojmanie Smoka Źródła to niełatwy proces.
176
00:12:50,583 --> 00:12:53,250
Zamykając mnie,
177
00:12:53,250 --> 00:12:58,208
Imperium zagroziło
samej materii egzystencji.
178
00:13:00,125 --> 00:13:05,000
Świat ustabilizował się,
odkąd zostałem schwytany.
179
00:13:05,000 --> 00:13:07,958
Uwolnienie mnie teraz, w tej chwili,
180
00:13:07,958 --> 00:13:14,041
może znów go zdestabilizować
i doprowadzić do całkowitej destrukcji.
181
00:13:14,041 --> 00:13:16,208
Nie możemy cię tu zostawić.
182
00:13:16,208 --> 00:13:21,208
Nie pojmujesz, jakie szkody
wyrządziłoby to twojemu światu?
183
00:13:21,208 --> 00:13:23,625
Chyba nie chce być wolny.
184
00:13:23,625 --> 00:13:26,125
Też tak myślę.
185
00:13:26,125 --> 00:13:30,375
Bez źródła mocy
nie wydostaniemy stąd innych smoków.
186
00:13:30,375 --> 00:13:36,791
Jako Mistrz Żywiołów
opanowałeś i przekazywałeś już smoczą moc.
187
00:13:38,208 --> 00:13:39,625
Wiele przegapiłeś.
188
00:13:40,125 --> 00:13:41,416
Skąd to wiesz?
189
00:13:41,416 --> 00:13:44,166
Jestem Smokiem Źródła.
190
00:13:44,166 --> 00:13:48,625
Przepraszam, nie słyszeliśmy dotąd o was.
191
00:13:48,625 --> 00:13:54,791
Mam dość mocy w każdym pazurze,
by rozbić Imperium na kawałki.
192
00:13:55,416 --> 00:13:59,916
Ale nie mogę tego zrobić,
będąc uwięzionym.
193
00:13:59,916 --> 00:14:07,000
Jednakże, Mistrzu Żywiołów,
mogę udzielić ci swojej mocy.
194
00:14:07,000 --> 00:14:09,250
Tak jak Smocza Matrona?
195
00:14:09,250 --> 00:14:12,041
Zasiliłbym portal i uwolnił innych.
196
00:14:12,041 --> 00:14:14,875
Moja moc jest jednak niebezpieczna.
197
00:14:14,875 --> 00:14:18,000
Twoje życie może się zmienić na zawsze.
198
00:14:19,708 --> 00:14:23,000
Jeśli to uratuje te smoki, to zaryzykuję.
199
00:14:23,000 --> 00:14:28,041
Właśnie dlatego
jesteś w stanie być łącznikiem.
200
00:14:28,041 --> 00:14:30,333
Zbliż się do kuli.
201
00:15:31,125 --> 00:15:34,833
Nie myśleliście chyba, że macie szanse?
202
00:15:34,833 --> 00:15:38,583
Nie zauważyłeś,
gdzie mną rzuciłeś, co nie?
203
00:16:01,416 --> 00:16:03,875
Zawsze miło cię widzieć, Ras.
204
00:16:14,791 --> 00:16:16,125
Mam kilka pytań.
205
00:16:16,125 --> 00:16:18,250
Zbieraj się, robota czeka.
206
00:16:23,708 --> 00:16:27,541
- Lloyd i Zane, czekamy.
- Bywało gorzej, Nya.
207
00:16:28,333 --> 00:16:29,291
Albo i nie.
208
00:16:34,541 --> 00:16:37,625
- Zawsze tak umiał?
- Nic o tym nie wiem.
209
00:17:03,000 --> 00:17:04,458
Gdzie one są?
210
00:17:04,458 --> 00:17:05,916
Gdzie są smoki?
211
00:17:05,916 --> 00:17:07,041
Smoki?
212
00:17:07,041 --> 00:17:10,666
Nie widzę żadnych smoków. Źle trafiłeś.
213
00:17:10,666 --> 00:17:12,666
Zmiażdżymy was!
214
00:17:12,666 --> 00:17:16,458
Szpony Imperium, rozerwijcie ninja na...
215
00:17:18,708 --> 00:17:19,583
Co jest?
216
00:17:21,000 --> 00:17:24,666
Moje fotaki! Moje piękne fotaki!
217
00:17:38,708 --> 00:17:39,791
Nie w twarz!
218
00:17:42,375 --> 00:17:43,250
Moje plecy!
219
00:17:46,208 --> 00:17:47,625
Gdzie są smoki?
220
00:17:47,625 --> 00:17:50,500
Tam, gdzie my też powinniśmy być.
221
00:17:53,708 --> 00:17:55,791
Nikt nie ucieknie Raptonowi!
222
00:18:05,333 --> 00:18:06,916
Nikt nie widział.
223
00:18:06,916 --> 00:18:08,583
Czyżby?
224
00:18:09,625 --> 00:18:14,250
Smoki zniknęły, ninja mnie obrazili,
225
00:18:14,250 --> 00:18:18,416
a mnie otaczają niekompetentni głupcy!
226
00:18:19,333 --> 00:18:20,166
O nie.
227
00:18:28,250 --> 00:18:29,833
Co? Jak?
228
00:18:31,541 --> 00:18:33,291
Znów w klasztorze?
229
00:18:33,833 --> 00:18:35,416
W naszym klasztorze?
230
00:18:37,500 --> 00:18:38,875
Jak długo spałem?
231
00:18:44,750 --> 00:18:46,500
Lloyd, obudziłeś się!
232
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
A ty trenujesz.
233
00:18:48,500 --> 00:18:49,833
Sama?
234
00:18:49,833 --> 00:18:51,458
Tak.
235
00:18:51,458 --> 00:18:55,500
Wciąż nie wiem,
czy to moje moce, czy Riyu,
236
00:18:55,500 --> 00:19:00,000
ale wiem, że mam obowiązek ich używać.
237
00:19:00,000 --> 00:19:02,416
Nie wiem, dokąd to zaprowadzi,
238
00:19:03,000 --> 00:19:04,625
ale chętnie sprawdzę.
239
00:19:04,625 --> 00:19:06,541
Gdzie reszta?
240
00:19:06,541 --> 00:19:10,208
- Pewnie w smoczej stajni.
- Słucham?
241
00:19:10,208 --> 00:19:15,000
Sporo się zmieniło, gdy spałeś.
Niektóre smoki chcą tu zostać.
242
00:19:15,000 --> 00:19:20,458
Tak jak ognista,
która spaliła dywan Mistrza Wu.
243
00:19:24,791 --> 00:19:27,458
Patrzcie, kto wrócił do żywych!
244
00:19:27,458 --> 00:19:28,958
Witaj z powrotem.
245
00:19:28,958 --> 00:19:31,083
Mamy sporo do nadrobienia.
246
00:19:31,083 --> 00:19:35,416
Unosiłeś się,
miałeś całkiem białe oczy i dziwne moce!
247
00:19:35,416 --> 00:19:38,250
Zane opowiadał, ale jak było naprawdę?
248
00:19:38,875 --> 00:19:41,333
Wciąż próbuję to rozgryźć.
249
00:19:42,291 --> 00:19:43,375
Miałem wizje.
250
00:19:44,000 --> 00:19:46,750
Nie wszystkie były dobre.
251
00:19:50,000 --> 00:19:51,750
Poczekacie chwilę?
252
00:19:54,500 --> 00:19:55,583
Hej, Arin.
253
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
Wszystko gra?
254
00:19:57,416 --> 00:19:58,375
Tak.
255
00:19:58,916 --> 00:20:00,291
Miło cię widzieć.
256
00:20:00,875 --> 00:20:02,291
Kiepsko wyglądasz.
257
00:20:02,291 --> 00:20:07,750
Od początku wiedziałem,
że to chwilowe, bo nie ma innych ninja.
258
00:20:07,750 --> 00:20:08,958
O czym mówisz?
259
00:20:08,958 --> 00:20:12,041
O treningu, by zostać ninja.
260
00:20:12,041 --> 00:20:13,333
Rozumiem.
261
00:20:13,916 --> 00:20:16,666
Teraz już mnie nie potrzebujesz.
262
00:20:16,666 --> 00:20:20,625
Arin, mógłbyś być lepszym ninja od nas.
263
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Sam nauczyłeś się spinjitzu.
264
00:20:22,916 --> 00:20:27,125
Masz potencjał,
by być najlepszym ninja na świecie.
265
00:20:29,916 --> 00:20:32,458
Nie chodzi o trening, prawda?
266
00:20:32,458 --> 00:20:35,000
Straciłem rodziców w Fuzji.
267
00:20:35,000 --> 00:20:38,541
Od tamtej pory szukam nowej rodziny.
268
00:20:38,541 --> 00:20:40,083
Szukałeś, Arin.
269
00:20:40,083 --> 00:20:44,375
Ty, Sora, Riyu i Wyldfyre.
270
00:20:44,958 --> 00:20:48,958
Z rodziną jest tak, jak z byciem ninja.
271
00:20:48,958 --> 00:20:50,833
Zawsze może być lepiej.
272
00:20:54,583 --> 00:20:59,541
Chwała Dobrej Cesarzowej.
Przygotowujemy kolejne oddziały łowców.
273
00:21:00,250 --> 00:21:02,666
Nie obchodzą mnie smoki.
274
00:21:02,666 --> 00:21:05,666
Ninja mnie upokorzyli!
275
00:21:05,666 --> 00:21:07,791
Trzeba ich zniszczyć!
276
00:21:07,791 --> 00:21:11,541
Spójrzmy obiektywnie.
Z jednym Smokiem Źródła...
277
00:21:13,333 --> 00:21:17,500
Nie mam czasu
na więcej twoich porażek, Ras.
278
00:21:18,458 --> 00:21:19,291
Co?
279
00:21:20,125 --> 00:21:21,000
Co robicie?
280
00:21:23,000 --> 00:21:25,958
Twój plan nie zadziała beze mnie!
281
00:21:25,958 --> 00:21:30,458
Smoki zniknęły, więc moje cele są puste.
282
00:21:30,458 --> 00:21:35,583
Mam dla ciebie dużo miejsca, lordzie Ras.
283
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
Czas, bym sama przystąpiła do walki.
284
00:22:04,916 --> 00:22:07,916
Napisy: Tomasz Suchoń