1
00:00:11,000 --> 00:00:13,083
Çok yazık oldu Ana.
2
00:00:13,083 --> 00:00:15,458
Gördüğüm en zeki öğrenciydin.
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,666
Ana mı?
4
00:00:18,666 --> 00:00:23,625
Kafanız karıştı sayın bilim kadını.
Onun adı Sora.
5
00:00:23,625 --> 00:00:25,583
Ejderhaya Sora dedik.
6
00:00:26,416 --> 00:00:28,416
İlk adım Ana'ydı.
7
00:00:28,416 --> 00:00:30,375
Ah. Şimdi utandım.
8
00:00:31,041 --> 00:00:34,291
Belki de arkadaşını çok tanımıyorsun.
9
00:00:36,041 --> 00:00:40,583
İstediğin Temel Güç ışını
kafesin duvarlarından geçmez.
10
00:00:40,583 --> 00:00:45,416
Enerjini ejderhadan aldığını biliyorum.
Pek farkımız yokmuş.
11
00:00:45,416 --> 00:00:48,125
Canavarların gücünü kullanıyoruz.
12
00:00:48,125 --> 00:00:51,416
Sen onları tüketiyorsun, incitiyorsun.
13
00:00:51,416 --> 00:00:54,708
Riyu kendi kararıyla gücünü paylaşıyor.
14
00:00:54,708 --> 00:00:58,833
Onu ihtiyacın olunca kullanıyorsun,
tıpkı benim gibi.
15
00:00:59,666 --> 00:01:06,166
Herhâlde laboratuvarımda çok şey öğrendin
ama kazanan tarafı seçmeyi öğrenmemişsin.
16
00:01:10,333 --> 00:01:11,333
Evet.
17
00:01:11,333 --> 00:01:14,333
Siz ikiniz izlerken arkadaşlarınızı...
18
00:01:16,083 --> 00:01:17,541
Ne oluyor Doktor?
19
00:01:17,541 --> 00:01:19,416
Bilmiyorum.
20
00:01:24,833 --> 00:01:28,541
- Yine mi Birleşme Sarsıntısı?
- Farklı. Belki de...
21
00:01:29,166 --> 00:01:30,083
Umuttur.
22
00:01:39,750 --> 00:01:41,833
Ninjalar pes etmez!
23
00:01:42,583 --> 00:01:45,125
Merhaba umut. Partiye hoş geldin.
24
00:01:47,875 --> 00:01:50,708
Biz bilinmezi keşfederiz
25
00:01:50,708 --> 00:01:53,041
Güçlüyüz birlikte!
26
00:01:53,041 --> 00:01:53,958
Evet
27
00:01:53,958 --> 00:01:56,916
Biz savaşırız
28
00:01:56,916 --> 00:02:00,083
Ninja'yız, doğrunun yanındayız
29
00:02:00,083 --> 00:02:02,666
LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ
30
00:02:03,250 --> 00:02:06,083
{\an8}İKİNCİ MANASTIR SAVAŞI
31
00:02:07,625 --> 00:02:10,375
Kai? Nya? Zane?
32
00:02:10,375 --> 00:02:12,041
Nasıl geldiniz?
33
00:02:12,041 --> 00:02:14,208
Bilsem söylerdim.
34
00:02:14,750 --> 00:02:17,916
Bana sorma. Az önce etkinleştirildim.
35
00:02:17,916 --> 00:02:21,583
Ne bekliyorsunuz? Yakalayın onları!
36
00:02:25,541 --> 00:02:28,583
Photac'leri durduracaktınız, çoğaldılar.
37
00:02:28,583 --> 00:02:32,958
Canavarlarla savaş, ejderhaları kurtar!
Çılgın da bizden.
38
00:02:32,958 --> 00:02:34,208
O kim?
39
00:02:38,000 --> 00:02:42,750
Ateş mi kullanıyor?
Kullanamaz, o benim işim!
40
00:02:51,458 --> 00:02:53,333
Bu canavarlar çok çetin!
41
00:03:14,833 --> 00:03:15,833
O şey de ne?
42
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Etkileşime girdim,
43
00:03:17,791 --> 00:03:21,000
kendine Imperium Manastırı dedi.
44
00:03:21,000 --> 00:03:24,791
Spinjitzu Manastırı'mızla
benzerlikleri var.
45
00:03:27,750 --> 00:03:30,916
Bunları nasıl parçalayacağız?
46
00:03:30,916 --> 00:03:32,833
Parçalanamıyorlar.
47
00:03:33,625 --> 00:03:37,166
Önemli bir ayrıntıymış.
Ne zaman söyleyecektin?
48
00:03:37,166 --> 00:03:40,625
Zaman kazanıyoruz.
Sora ve Arin'in planı var.
49
00:03:40,625 --> 00:03:41,750
Sanırım.
50
00:03:45,625 --> 00:03:48,958
Şiddetten nefret ederim. Teslim oluyorum.
51
00:03:48,958 --> 00:03:50,875
Sandığımdan kolay oldu.
52
00:03:54,541 --> 00:03:58,333
Ezeli düşmanının
intikamından kaçamazsın Ana!
53
00:03:58,333 --> 00:03:59,833
Sen de kimsin?
54
00:04:05,875 --> 00:04:06,875
Ana.
55
00:04:06,875 --> 00:04:12,333
Şimdiden diğer bilim fuarı projelerinden
çok daha ileri durumda bu.
56
00:04:12,333 --> 00:04:16,291
Bir tür katı ışık mı?
57
00:04:16,291 --> 00:04:17,833
Nasıl yaptın?
58
00:04:21,125 --> 00:04:22,500
İnanılmaz.
59
00:04:22,500 --> 00:04:27,958
Parçalanamaz katı ışık teknolojin
bunu fazlasıyla hak ediyor.
60
00:04:29,583 --> 00:04:31,833
Ana?
61
00:04:32,375 --> 00:04:33,750
Ana?
62
00:04:33,750 --> 00:04:34,958
Tabii ya.
63
00:04:34,958 --> 00:04:39,875
Yüce Dr. LaRow'un laboratuvarında
çalışacağından izinli.
64
00:04:43,000 --> 00:04:47,208
O andan beri
kendimi senden başarılı olmaya adadım.
65
00:04:47,208 --> 00:04:53,583
İleri Sistemler Laboratuvarı'nda
yerine geçtim, herkes bana daha iyi diyor.
66
00:04:53,583 --> 00:04:58,291
Dur, galiba seni hatırladım.
Saçının rengi mi farklıydı?
67
00:04:58,291 --> 00:05:01,000
Hayır, hep bu renkti!
68
00:05:18,875 --> 00:05:22,833
Ateşin idare eder.
Merak etme, sonra taktik veririm.
69
00:05:22,833 --> 00:05:23,875
Ne?
70
00:05:25,458 --> 00:05:27,958
Ateş Ustası iki kişi olamaz.
71
00:05:27,958 --> 00:05:29,958
Hem imkânsız hem ayıp.
72
00:05:29,958 --> 00:05:34,875
Ben de anlamadım,
gerçi son zamanlarda her şeyde böyleyim.
73
00:05:37,916 --> 00:05:40,458
Kazanma ihtimalimizi hesapladım.
74
00:05:40,458 --> 00:05:42,958
Eğleneceğiz. İhtimal yüksektir.
75
00:05:42,958 --> 00:05:45,250
Geri çekilmek zorundayız.
76
00:05:45,250 --> 00:05:48,291
Nereye? Imperium'un ortasında kaldık.
77
00:05:48,291 --> 00:05:49,791
İkinci Manastır'a.
78
00:05:49,791 --> 00:05:53,875
Surları Photac'leri geçirmez.
En azından bir süre.
79
00:05:55,125 --> 00:05:57,583
Çekilmek, teslim olmak yok!
80
00:05:57,583 --> 00:06:01,250
Mucize çocuk haklı.
Bu savaş bizim, savaşalım.
81
00:06:01,250 --> 00:06:05,958
Arin ve Sora'ya ulaşamıyorum
ama planlarını beklemeliyiz.
82
00:06:05,958 --> 00:06:09,041
Manastırda zaman kazanabiliriz.
83
00:06:09,041 --> 00:06:12,000
İyi, korkakça planını uygulayalım.
84
00:06:13,791 --> 00:06:15,708
Ejderhalar, saldırın!
85
00:06:23,083 --> 00:06:24,208
Ejderhalar, hadi!
86
00:06:28,500 --> 00:06:29,875
Çok beklersiniz.
87
00:06:38,541 --> 00:06:42,375
Bizden saklanamazsınız Ninjalar!
Orada bile!
88
00:06:42,875 --> 00:06:44,541
Lord Ras!
89
00:06:45,083 --> 00:06:46,916
Kötü haber getirdim.
90
00:06:46,916 --> 00:06:50,291
Esirlerimiz artık esir değil.
91
00:06:52,250 --> 00:06:54,791
Göz kulak olacaktın sadece!
92
00:06:57,625 --> 00:07:00,375
Lloyd'un parkur eğitimini hatırla.
93
00:07:00,375 --> 00:07:03,833
Tabii hatırlıyorum, sonsuz saat çalıştık.
94
00:07:07,083 --> 00:07:09,625
Artık beni unutamayacaksın Ana!
95
00:07:14,583 --> 00:07:16,041
Hadi ama!
96
00:07:17,666 --> 00:07:20,333
- Onu hatırlayamıyorum.
- Riyu'ya!
97
00:07:25,250 --> 00:07:28,083
İlerleyemezsiniz.
98
00:07:31,000 --> 00:07:33,500
Canavarları sana boşuna vermedim.
99
00:07:33,500 --> 00:07:37,958
Yıkılmaz güçleri karşısında
kapılar un ufak olacak.
100
00:07:37,958 --> 00:07:40,583
Fikirleriniz harika İmparatoriçe.
101
00:07:40,583 --> 00:07:42,458
Sıra sıra dizilirsek...
102
00:07:42,458 --> 00:07:44,500
Yık şu kapıları Rapton!
103
00:07:45,083 --> 00:07:46,166
Hücum!
104
00:07:55,666 --> 00:07:57,583
Sora? Arin?
105
00:07:57,583 --> 00:08:00,375
Merhaba? Kimse var mı?
106
00:08:00,375 --> 00:08:03,666
- İletişimleri kesik.
- Ya da daha kötüsü.
107
00:08:03,666 --> 00:08:07,166
- Zaten kaçmak hoşuma gitmemişti.
- Kesinlikle.
108
00:08:09,625 --> 00:08:13,500
İmparatoriçe'yle savaşırız
ama ejderhalar etkilenir.
109
00:08:13,500 --> 00:08:16,041
Sora, Photac'leri kapatmalı.
110
00:08:19,416 --> 00:08:22,458
Ya da ejderhaları buradan çıkarırız.
111
00:08:23,041 --> 00:08:25,416
Kai ile portaldan geldik.
112
00:08:25,416 --> 00:08:29,500
Tekrar çalıştırabilirsek
ejderhaları geçirebiliriz.
113
00:08:32,250 --> 00:08:33,375
Olur mu?
114
00:08:34,833 --> 00:08:37,625
Kapı, manastırımızla bağlantılı
115
00:08:37,625 --> 00:08:40,583
ama daha küçük nakiller için.
116
00:08:40,583 --> 00:08:45,541
Güç değerlerine bakılırsa
bu kadar ejderhayı geçiremez.
117
00:08:47,875 --> 00:08:50,500
Portalın gücünü artırabilir miyiz?
118
00:08:50,500 --> 00:08:53,666
Olağanüstü büyük bir artış olmalı.
119
00:08:53,666 --> 00:08:58,250
Sarayın önündeyiz.
Sarayda güç kaynağı vardır.
120
00:08:59,625 --> 00:09:02,333
Büyük bir enerji kaynağı saptadım.
121
00:09:02,333 --> 00:09:04,041
Sarayda değil.
122
00:09:04,041 --> 00:09:05,500
Altımızda.
123
00:09:06,000 --> 00:09:09,250
Böyle eşsiz bir
enerji rezervi görmemiştim.
124
00:09:09,250 --> 00:09:12,583
Bütün krallığa güç veren
devasa bir pildir.
125
00:09:14,291 --> 00:09:17,833
Hemen harekete geçelim, içeri girecekler.
126
00:09:17,833 --> 00:09:21,875
Bu tuhaf manastır, evimize benziyorsa
127
00:09:21,875 --> 00:09:25,708
bu zeminin altında bir engel olmalı...
128
00:09:31,000 --> 00:09:33,041
Merak etmeyin, iyiyim.
129
00:09:33,625 --> 00:09:35,750
Ve bir çıkış yolu buldum.
130
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
Hadi Zane.
131
00:09:40,541 --> 00:09:43,666
Pes ederseniz canınızı bağışlarız.
132
00:09:43,666 --> 00:09:48,916
Yoksa ikinizi de ezer, canınızı alırım.
133
00:09:49,416 --> 00:09:52,958
İki durumda da ejderha benim olur.
134
00:09:56,208 --> 00:09:57,208
Asla!
135
00:10:14,916 --> 00:10:16,958
Birinin öfke sorunu var.
136
00:10:19,166 --> 00:10:20,291
Buradayım çirkin!
137
00:10:24,458 --> 00:10:27,958
- Baktı, inanamıyorum.
- Onu durdurduk mu?
138
00:10:27,958 --> 00:10:32,791
Etkileyici hamleydi
ama bütün gücü sağ dizinde değil.
139
00:10:43,875 --> 00:10:46,125
Şuradaki, güç kaynağı olmalı.
140
00:10:46,791 --> 00:10:47,875
Onaylandı.
141
00:10:55,458 --> 00:10:56,791
Bu da ne?
142
00:11:02,791 --> 00:11:05,958
Zayıf böceklersiniz siz!
143
00:11:07,083 --> 00:11:11,125
"Zayıf böcek" mi?
Güçlü böcek olabiliyor muydu?
144
00:11:12,333 --> 00:11:13,333
Güzeldi Arin.
145
00:11:13,333 --> 00:11:16,833
Planlarımın büyüklüğünü anlayamazsınız!
146
00:11:16,833 --> 00:11:19,333
Bir hiçsiniz.
147
00:11:24,166 --> 00:11:25,291
Arin, hayır!
148
00:11:36,291 --> 00:11:38,708
İlk teklifimi seçmeliydiniz.
149
00:11:42,208 --> 00:11:43,375
Burası...
150
00:11:44,083 --> 00:11:48,166
- Tuhaf bir his duydum.
- Enerji kaynağı bu küre değil.
151
00:11:48,166 --> 00:11:52,666
Taramalarıma göre
büyük güç kürenin içinde.
152
00:11:54,166 --> 00:11:56,708
Ejderha mı?
153
00:11:56,708 --> 00:12:01,333
Öyleyse görülen en büyük ejderha olur.
154
00:12:01,333 --> 00:12:05,833
Bu makinelerle gücünü almaya çalışıyorlar.
155
00:12:07,666 --> 00:12:10,041
Tüm ejderhaları kurtarmıştık.
156
00:12:10,041 --> 00:12:13,416
Meğer Imperium'un böyle bir esiri varmış.
157
00:12:13,416 --> 00:12:15,250
Onu kurtarmalıyız.
158
00:12:15,250 --> 00:12:16,541
Kurtarsak bile
159
00:12:16,541 --> 00:12:20,916
onu ve diğer ejderhaları
Imperium'dan nasıl çıkaracağız?
160
00:12:20,916 --> 00:12:23,083
Gerekli güç kaynağımız yok.
161
00:12:23,083 --> 00:12:27,250
Ninja'yız. Yolunu buluruz.
Ejderha bizimle gelecek.
162
00:12:27,250 --> 00:12:29,250
Açmaya çalışalım.
163
00:12:35,000 --> 00:12:36,333
Beni kurtarmayın.
164
00:12:37,458 --> 00:12:40,125
Ejderha telepatik yolla konuşuyor.
165
00:12:40,125 --> 00:12:42,666
Evet, olabiliyor. Alışırsın.
166
00:12:42,666 --> 00:12:46,041
Sen esirsin. Sana yardım edebiliriz.
167
00:12:46,041 --> 00:12:50,666
Bir Kaynak Ejderha'nın yakalanması
basit bir işlem değildir.
168
00:12:50,666 --> 00:12:54,041
Imperium, beni hapsederken
169
00:12:54,041 --> 00:12:58,208
hayatın ta kendisini tehlikeye attı.
170
00:13:00,125 --> 00:13:05,083
Yakalanmamdan sonra
diyarlar şimdilik dengesini buldu.
171
00:13:05,083 --> 00:13:08,083
Beni şu anda kurtarırsanız
172
00:13:08,083 --> 00:13:14,041
dengeler tekrar bozulabilir
ve toptan yıkım yaşanabilir.
173
00:13:14,041 --> 00:13:16,208
Seni burada bırakamayız.
174
00:13:16,208 --> 00:13:21,208
Dünyanıza gelecek zararı
anlamıyor musunuz?
175
00:13:21,208 --> 00:13:23,625
Kurtarılmamakta kararlı.
176
00:13:23,625 --> 00:13:27,041
Bana da öyle geliyor.
Ve güç kaynağı olmadan
177
00:13:27,041 --> 00:13:30,375
diğer ejderhaları
Imperium'dan çıkaramayız.
178
00:13:30,375 --> 00:13:32,541
Bir Temel Güç Ustası olarak
179
00:13:32,541 --> 00:13:36,791
daha önce ejderha gücü aldın ve taşıdın.
180
00:13:38,333 --> 00:13:39,666
Çok şey kaçırdın.
181
00:13:40,250 --> 00:13:44,166
- Nereden biliyorsun?
- Ben bir Kaynak Ejderha'yım.
182
00:13:44,166 --> 00:13:48,625
Kusura bakma, senden haberimiz yoktu.
183
00:13:48,625 --> 00:13:54,791
Tek pençemde
Imperium'u un ufak edecek güç var.
184
00:13:55,416 --> 00:13:59,666
Ama gizemli bir şekilde hapsedildim,
o yüzden yapamam.
185
00:14:00,166 --> 00:14:06,958
Ama sana güç verebilir,
seni kanalım yapabilirim Temel Güç Ustası.
186
00:14:06,958 --> 00:14:12,041
Ejderha Matriark gibi mi?
Portala güç verip diğerlerini kurtarırım.
187
00:14:12,041 --> 00:14:14,875
Ama gücümü almak tehlikelidir.
188
00:14:14,875 --> 00:14:18,000
Hayatın sonsuza dek değişebilir.
189
00:14:19,708 --> 00:14:23,000
Ejderhaları kurtaracaksam risk alırım.
190
00:14:23,000 --> 00:14:28,041
İşte bu yüzden kanal olabilecek birisin.
191
00:14:28,041 --> 00:14:30,333
Küreye yaklaş.
192
00:15:31,125 --> 00:15:34,833
Yapabileceğini düşünmüş olamazsın.
193
00:15:34,833 --> 00:15:38,583
Beni nereye attığına
dikkat etmiş olamazsın.
194
00:16:01,416 --> 00:16:04,208
Seninle görüşmek güzeldi Ras.
195
00:16:13,500 --> 00:16:14,708
Vay canına.
196
00:16:14,708 --> 00:16:16,125
Sorularım var.
197
00:16:16,125 --> 00:16:18,250
Gel, işimiz var.
198
00:16:23,708 --> 00:16:27,791
- Gelin Lloyd ve Zane.
- Daha kötüsüyle karşılaştık.
199
00:16:28,291 --> 00:16:29,708
Yok, emin değilim.
200
00:16:34,541 --> 00:16:37,625
- Bu becerisi var mıydı?
- Bilmiyordum.
201
00:17:03,000 --> 00:17:05,916
Neredeler? Ejderhalar nerede?
202
00:17:05,916 --> 00:17:10,666
Ejderhalar mı? Göremedim.
Yanlış yere geldin herhâlde.
203
00:17:10,666 --> 00:17:12,666
Sizi ezip geçeceğiz!
204
00:17:12,666 --> 00:17:16,458
Imperium'un Pençeleri,
şu Ninja'yı parçalayın...
205
00:17:18,708 --> 00:17:19,583
Ne...
206
00:17:21,000 --> 00:17:24,666
Photac'lerim! Benim güzel Photac'lerim!
207
00:17:38,708 --> 00:17:39,791
Eyvah, yüzüm.
208
00:17:42,333 --> 00:17:43,333
Sırtım!
209
00:17:46,208 --> 00:17:47,625
Ejderhalar nerede?
210
00:17:47,625 --> 00:17:50,916
Şuradan gittiler, takip edelim!
211
00:17:53,708 --> 00:17:55,791
Kimse Rapton'dan kaçamaz!
212
00:18:05,333 --> 00:18:06,958
Neyse, kimse görmedi.
213
00:18:06,958 --> 00:18:08,625
Kimse mi?
214
00:18:09,625 --> 00:18:11,583
Ejderhalar gitti,
215
00:18:11,583 --> 00:18:14,333
Ninjalar bana hakaret etti
216
00:18:14,333 --> 00:18:18,416
ve çevrem beceriksizlikle sarılı!
217
00:18:19,333 --> 00:18:20,333
Olamaz.
218
00:18:28,250 --> 00:18:29,833
Ne? Nerede?
219
00:18:31,541 --> 00:18:33,291
Manastıra mı döndüm?
220
00:18:33,833 --> 00:18:35,416
Manastırımıza?
221
00:18:37,541 --> 00:18:39,375
Ne kadar baygın kaldım?
222
00:18:44,750 --> 00:18:46,500
Lloyd, uyanmışsın!
223
00:18:46,500 --> 00:18:49,833
Siz de çalışıyorsunuz.
Kendi kendinize, ha?
224
00:18:49,833 --> 00:18:51,500
Evet.
225
00:18:51,500 --> 00:18:55,500
Bak, bu güçler benim mi,
Riyu'nun mu anlamadım
226
00:18:55,500 --> 00:18:59,791
ama gücümü kullanmam gerektiğini
fark ettim.
227
00:19:00,291 --> 00:19:04,625
Bu beni nereye götürür bilmiyorum
ama görmeye hevesliyim.
228
00:19:04,625 --> 00:19:06,541
Diğerleri nerede?
229
00:19:06,541 --> 00:19:10,208
- Muhtemelen yeni ejderha ahırında.
- Ne?
230
00:19:10,208 --> 00:19:12,833
Günlerce uyudun, çok şey değişti.
231
00:19:12,833 --> 00:19:16,041
Bazı ejderhalar kalacak. Ateş çocuğu da.
232
00:19:16,041 --> 00:19:20,458
Bu arada Usta Wu'nun eski halısını
yakmış olabilir.
233
00:19:24,791 --> 00:19:27,291
Yaşayanların arasında dönmüşsün!
234
00:19:27,791 --> 00:19:28,958
Hoş geldin.
235
00:19:28,958 --> 00:19:31,083
Konuşacak çok şeyimiz var.
236
00:19:31,083 --> 00:19:35,416
Uçtun, gözlerin beyaz olmuştu,
yeni güçlerin çıktı!
237
00:19:35,416 --> 00:19:38,250
Zane anlattı ama sahiden ne oldu?
238
00:19:38,875 --> 00:19:41,416
Ben de hâlâ çözmeye çalışıyorum.
239
00:19:42,291 --> 00:19:46,750
Bazı kehanetler gördüm.
Kötü olanlar da vardı.
240
00:19:50,000 --> 00:19:51,750
Bir bekler misiniz?
241
00:19:54,500 --> 00:19:55,583
Selam Arin.
242
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
İyi misin?
243
00:19:57,416 --> 00:20:00,708
Eh, iyiyim. Uyandığını gördüğüme sevindim.
244
00:20:00,708 --> 00:20:02,250
İyi görünmüyorsun.
245
00:20:02,250 --> 00:20:07,750
Bu geçiciydi, diğer Ninjalar yok diyeydi.
Başından beri biliyordum.
246
00:20:07,750 --> 00:20:08,958
Ne geçiciymiş?
247
00:20:08,958 --> 00:20:12,041
Eğitim, öğrenim, Ninja olmam.
248
00:20:12,041 --> 00:20:13,333
Anlıyorum.
249
00:20:13,916 --> 00:20:16,666
Onlar varken bana ihtiyacın yok.
250
00:20:16,666 --> 00:20:20,625
Arin, hepimizden
daha iyi bir Ninja olabilirsin.
251
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Hocasız Spinjitzu öğrendin.
252
00:20:22,916 --> 00:20:27,125
Gelmiş geçmiş en büyük Ninja olabilirsin.
253
00:20:29,875 --> 00:20:32,458
Mesele eğitim değil, değil mi?
254
00:20:32,458 --> 00:20:35,000
Ailemi Birleşme'de kaybettim.
255
00:20:35,000 --> 00:20:38,541
Galiba ondan beri yeni aile arıyorum.
256
00:20:38,541 --> 00:20:40,083
Buldun Arin.
257
00:20:40,083 --> 00:20:44,375
Sen, Sora, Riyu ve Wyldfyre.
258
00:20:44,958 --> 00:20:48,958
Bak, aile tıpkı Ninja olmak gibidir.
259
00:20:48,958 --> 00:20:50,791
Daima büyünebilir.
260
00:20:54,583 --> 00:20:59,500
Çok yaşa İmparatoriçe.
Ejderha avı ekipleri hazırlıyoruz.
261
00:21:00,250 --> 00:21:02,666
Ejderhalar umurumda değil.
262
00:21:02,666 --> 00:21:05,666
O Ninjalar beni küçük düşürdü!
263
00:21:05,666 --> 00:21:07,791
Yok edilmeleri gerek!
264
00:21:07,791 --> 00:21:11,958
Ama büyük resme bakın.
Tek bir Kaynak Ejderha ile...
265
00:21:13,333 --> 00:21:17,500
Bir yenilgine daha vaktim yok Ras.
266
00:21:18,458 --> 00:21:19,291
Ne?
267
00:21:20,083 --> 00:21:21,083
Siz ne...
268
00:21:23,000 --> 00:21:25,958
Planınız bensiz yürümez!
269
00:21:25,958 --> 00:21:27,708
Ejderhalar gitti,
270
00:21:27,708 --> 00:21:30,458
zindanlarım boş kaldı.
271
00:21:30,458 --> 00:21:35,583
Sana bol bol yerim var Lord Ras.
272
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
Bu savaşa kendim gireceğim, zamanı geldi.
273
00:22:04,333 --> 00:22:07,916
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay