1 00:00:11,000 --> 00:00:13,083 Çok yazık oldu Ana. 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,458 Gördüğüm en zeki öğrenciydin. 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,666 Ana mı? 4 00:00:18,666 --> 00:00:23,625 Kafanız karıştı sayın bilim kadını. Onun adı Sora. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Ejderhaya Sora dedik. 6 00:00:26,416 --> 00:00:28,416 İlk adım Ana'ydı. 7 00:00:28,416 --> 00:00:30,375 Ah. Şimdi utandım. 8 00:00:31,041 --> 00:00:34,291 Belki de arkadaşını çok tanımıyorsun. 9 00:00:36,041 --> 00:00:40,583 İstediğin Temel Güç ışını kafesin duvarlarından geçmez. 10 00:00:40,583 --> 00:00:45,416 Enerjini ejderhadan aldığını biliyorum. Pek farkımız yokmuş. 11 00:00:45,416 --> 00:00:48,125 Canavarların gücünü kullanıyoruz. 12 00:00:48,125 --> 00:00:51,416 Sen onları tüketiyorsun, incitiyorsun. 13 00:00:51,416 --> 00:00:54,708 Riyu kendi kararıyla gücünü paylaşıyor. 14 00:00:54,708 --> 00:00:58,833 Onu ihtiyacın olunca kullanıyorsun, tıpkı benim gibi. 15 00:00:59,666 --> 00:01:06,166 Herhâlde laboratuvarımda çok şey öğrendin ama kazanan tarafı seçmeyi öğrenmemişsin. 16 00:01:10,333 --> 00:01:11,333 Evet. 17 00:01:11,333 --> 00:01:14,333 Siz ikiniz izlerken arkadaşlarınızı... 18 00:01:16,083 --> 00:01:17,541 Ne oluyor Doktor? 19 00:01:17,541 --> 00:01:19,416 Bilmiyorum. 20 00:01:24,833 --> 00:01:28,541 - Yine mi Birleşme Sarsıntısı? - Farklı. Belki de... 21 00:01:29,166 --> 00:01:30,083 Umuttur. 22 00:01:39,750 --> 00:01:41,833 Ninjalar pes etmez! 23 00:01:42,583 --> 00:01:45,125 Merhaba umut. Partiye hoş geldin. 24 00:01:47,875 --> 00:01:50,708 Biz bilinmezi keşfederiz 25 00:01:50,708 --> 00:01:53,041 Güçlüyüz birlikte! 26 00:01:53,041 --> 00:01:53,958 Evet 27 00:01:53,958 --> 00:01:56,916 Biz savaşırız 28 00:01:56,916 --> 00:02:00,083 Ninja'yız, doğrunun yanındayız 29 00:02:00,083 --> 00:02:02,666 LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ 30 00:02:03,250 --> 00:02:06,083 {\an8}İKİNCİ MANASTIR SAVAŞI 31 00:02:07,625 --> 00:02:10,375 Kai? Nya? Zane? 32 00:02:10,375 --> 00:02:12,041 Nasıl geldiniz? 33 00:02:12,041 --> 00:02:14,208 Bilsem söylerdim. 34 00:02:14,750 --> 00:02:17,916 Bana sorma. Az önce etkinleştirildim. 35 00:02:17,916 --> 00:02:21,583 Ne bekliyorsunuz? Yakalayın onları! 36 00:02:25,541 --> 00:02:28,583 Photac'leri durduracaktınız, çoğaldılar. 37 00:02:28,583 --> 00:02:32,958 Canavarlarla savaş, ejderhaları kurtar! Çılgın da bizden. 38 00:02:32,958 --> 00:02:34,208 O kim? 39 00:02:38,000 --> 00:02:42,750 Ateş mi kullanıyor? Kullanamaz, o benim işim! 40 00:02:51,458 --> 00:02:53,333 Bu canavarlar çok çetin! 41 00:03:14,833 --> 00:03:15,833 O şey de ne? 42 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Etkileşime girdim, 43 00:03:17,791 --> 00:03:21,000 kendine Imperium Manastırı dedi. 44 00:03:21,000 --> 00:03:24,791 Spinjitzu Manastırı'mızla benzerlikleri var. 45 00:03:27,750 --> 00:03:30,916 Bunları nasıl parçalayacağız? 46 00:03:30,916 --> 00:03:32,833 Parçalanamıyorlar. 47 00:03:33,625 --> 00:03:37,166 Önemli bir ayrıntıymış. Ne zaman söyleyecektin? 48 00:03:37,166 --> 00:03:40,625 Zaman kazanıyoruz. Sora ve Arin'in planı var. 49 00:03:40,625 --> 00:03:41,750 Sanırım. 50 00:03:45,625 --> 00:03:48,958 Şiddetten nefret ederim. Teslim oluyorum. 51 00:03:48,958 --> 00:03:50,875 Sandığımdan kolay oldu. 52 00:03:54,541 --> 00:03:58,333 Ezeli düşmanının intikamından kaçamazsın Ana! 53 00:03:58,333 --> 00:03:59,833 Sen de kimsin? 54 00:04:05,875 --> 00:04:06,875 Ana. 55 00:04:06,875 --> 00:04:12,333 Şimdiden diğer bilim fuarı projelerinden çok daha ileri durumda bu. 56 00:04:12,333 --> 00:04:16,291 Bir tür katı ışık mı? 57 00:04:16,291 --> 00:04:17,833 Nasıl yaptın? 58 00:04:21,125 --> 00:04:22,500 İnanılmaz. 59 00:04:22,500 --> 00:04:27,958 Parçalanamaz katı ışık teknolojin bunu fazlasıyla hak ediyor. 60 00:04:29,583 --> 00:04:31,833 Ana? 61 00:04:32,375 --> 00:04:33,750 Ana? 62 00:04:33,750 --> 00:04:34,958 Tabii ya. 63 00:04:34,958 --> 00:04:39,875 Yüce Dr. LaRow'un laboratuvarında çalışacağından izinli. 64 00:04:43,000 --> 00:04:47,208 O andan beri kendimi senden başarılı olmaya adadım. 65 00:04:47,208 --> 00:04:53,583 İleri Sistemler Laboratuvarı'nda yerine geçtim, herkes bana daha iyi diyor. 66 00:04:53,583 --> 00:04:58,291 Dur, galiba seni hatırladım. Saçının rengi mi farklıydı? 67 00:04:58,291 --> 00:05:01,000 Hayır, hep bu renkti! 68 00:05:18,875 --> 00:05:22,833 Ateşin idare eder. Merak etme, sonra taktik veririm. 69 00:05:22,833 --> 00:05:23,875 Ne? 70 00:05:25,458 --> 00:05:27,958 Ateş Ustası iki kişi olamaz. 71 00:05:27,958 --> 00:05:29,958 Hem imkânsız hem ayıp. 72 00:05:29,958 --> 00:05:34,875 Ben de anlamadım, gerçi son zamanlarda her şeyde böyleyim. 73 00:05:37,916 --> 00:05:40,458 Kazanma ihtimalimizi hesapladım. 74 00:05:40,458 --> 00:05:42,958 Eğleneceğiz. İhtimal yüksektir. 75 00:05:42,958 --> 00:05:45,250 Geri çekilmek zorundayız. 76 00:05:45,250 --> 00:05:48,291 Nereye? Imperium'un ortasında kaldık. 77 00:05:48,291 --> 00:05:49,791 İkinci Manastır'a. 78 00:05:49,791 --> 00:05:53,875 Surları Photac'leri geçirmez. En azından bir süre. 79 00:05:55,125 --> 00:05:57,583 Çekilmek, teslim olmak yok! 80 00:05:57,583 --> 00:06:01,250 Mucize çocuk haklı. Bu savaş bizim, savaşalım. 81 00:06:01,250 --> 00:06:05,958 Arin ve Sora'ya ulaşamıyorum ama planlarını beklemeliyiz. 82 00:06:05,958 --> 00:06:09,041 Manastırda zaman kazanabiliriz. 83 00:06:09,041 --> 00:06:12,000 İyi, korkakça planını uygulayalım. 84 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 Ejderhalar, saldırın! 85 00:06:23,083 --> 00:06:24,208 Ejderhalar, hadi! 86 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 Çok beklersiniz. 87 00:06:38,541 --> 00:06:42,375 Bizden saklanamazsınız Ninjalar! Orada bile! 88 00:06:42,875 --> 00:06:44,541 Lord Ras! 89 00:06:45,083 --> 00:06:46,916 Kötü haber getirdim. 90 00:06:46,916 --> 00:06:50,291 Esirlerimiz artık esir değil. 91 00:06:52,250 --> 00:06:54,791 Göz kulak olacaktın sadece! 92 00:06:57,625 --> 00:07:00,375 Lloyd'un parkur eğitimini hatırla. 93 00:07:00,375 --> 00:07:03,833 Tabii hatırlıyorum, sonsuz saat çalıştık. 94 00:07:07,083 --> 00:07:09,625 Artık beni unutamayacaksın Ana! 95 00:07:14,583 --> 00:07:16,041 Hadi ama! 96 00:07:17,666 --> 00:07:20,333 - Onu hatırlayamıyorum. - Riyu'ya! 97 00:07:25,250 --> 00:07:28,083 İlerleyemezsiniz. 98 00:07:31,000 --> 00:07:33,500 Canavarları sana boşuna vermedim. 99 00:07:33,500 --> 00:07:37,958 Yıkılmaz güçleri karşısında kapılar un ufak olacak. 100 00:07:37,958 --> 00:07:40,583 Fikirleriniz harika İmparatoriçe. 101 00:07:40,583 --> 00:07:42,458 Sıra sıra dizilirsek... 102 00:07:42,458 --> 00:07:44,500 Yık şu kapıları Rapton! 103 00:07:45,083 --> 00:07:46,166 Hücum! 104 00:07:55,666 --> 00:07:57,583 Sora? Arin? 105 00:07:57,583 --> 00:08:00,375 Merhaba? Kimse var mı? 106 00:08:00,375 --> 00:08:03,666 - İletişimleri kesik. - Ya da daha kötüsü. 107 00:08:03,666 --> 00:08:07,166 - Zaten kaçmak hoşuma gitmemişti. - Kesinlikle. 108 00:08:09,625 --> 00:08:13,500 İmparatoriçe'yle savaşırız ama ejderhalar etkilenir. 109 00:08:13,500 --> 00:08:16,041 Sora, Photac'leri kapatmalı. 110 00:08:19,416 --> 00:08:22,458 Ya da ejderhaları buradan çıkarırız. 111 00:08:23,041 --> 00:08:25,416 Kai ile portaldan geldik. 112 00:08:25,416 --> 00:08:29,500 Tekrar çalıştırabilirsek ejderhaları geçirebiliriz. 113 00:08:32,250 --> 00:08:33,375 Olur mu? 114 00:08:34,833 --> 00:08:37,625 Kapı, manastırımızla bağlantılı 115 00:08:37,625 --> 00:08:40,583 ama daha küçük nakiller için. 116 00:08:40,583 --> 00:08:45,541 Güç değerlerine bakılırsa bu kadar ejderhayı geçiremez. 117 00:08:47,875 --> 00:08:50,500 Portalın gücünü artırabilir miyiz? 118 00:08:50,500 --> 00:08:53,666 Olağanüstü büyük bir artış olmalı. 119 00:08:53,666 --> 00:08:58,250 Sarayın önündeyiz. Sarayda güç kaynağı vardır. 120 00:08:59,625 --> 00:09:02,333 Büyük bir enerji kaynağı saptadım. 121 00:09:02,333 --> 00:09:04,041 Sarayda değil. 122 00:09:04,041 --> 00:09:05,500 Altımızda. 123 00:09:06,000 --> 00:09:09,250 Böyle eşsiz bir enerji rezervi görmemiştim. 124 00:09:09,250 --> 00:09:12,583 Bütün krallığa güç veren devasa bir pildir. 125 00:09:14,291 --> 00:09:17,833 Hemen harekete geçelim, içeri girecekler. 126 00:09:17,833 --> 00:09:21,875 Bu tuhaf manastır, evimize benziyorsa 127 00:09:21,875 --> 00:09:25,708 bu zeminin altında bir engel olmalı... 128 00:09:31,000 --> 00:09:33,041 Merak etmeyin, iyiyim. 129 00:09:33,625 --> 00:09:35,750 Ve bir çıkış yolu buldum. 130 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Hadi Zane. 131 00:09:40,541 --> 00:09:43,666 Pes ederseniz canınızı bağışlarız. 132 00:09:43,666 --> 00:09:48,916 Yoksa ikinizi de ezer, canınızı alırım. 133 00:09:49,416 --> 00:09:52,958 İki durumda da ejderha benim olur. 134 00:09:56,208 --> 00:09:57,208 Asla! 135 00:10:14,916 --> 00:10:16,958 Birinin öfke sorunu var. 136 00:10:19,166 --> 00:10:20,291 Buradayım çirkin! 137 00:10:24,458 --> 00:10:27,958 - Baktı, inanamıyorum. - Onu durdurduk mu? 138 00:10:27,958 --> 00:10:32,791 Etkileyici hamleydi ama bütün gücü sağ dizinde değil. 139 00:10:43,875 --> 00:10:46,125 Şuradaki, güç kaynağı olmalı. 140 00:10:46,791 --> 00:10:47,875 Onaylandı. 141 00:10:55,458 --> 00:10:56,791 Bu da ne? 142 00:11:02,791 --> 00:11:05,958 Zayıf böceklersiniz siz! 143 00:11:07,083 --> 00:11:11,125 "Zayıf böcek" mi? Güçlü böcek olabiliyor muydu? 144 00:11:12,333 --> 00:11:13,333 Güzeldi Arin. 145 00:11:13,333 --> 00:11:16,833 Planlarımın büyüklüğünü anlayamazsınız! 146 00:11:16,833 --> 00:11:19,333 Bir hiçsiniz. 147 00:11:24,166 --> 00:11:25,291 Arin, hayır! 148 00:11:36,291 --> 00:11:38,708 İlk teklifimi seçmeliydiniz. 149 00:11:42,208 --> 00:11:43,375 Burası... 150 00:11:44,083 --> 00:11:48,166 - Tuhaf bir his duydum. - Enerji kaynağı bu küre değil. 151 00:11:48,166 --> 00:11:52,666 Taramalarıma göre büyük güç kürenin içinde. 152 00:11:54,166 --> 00:11:56,708 Ejderha mı? 153 00:11:56,708 --> 00:12:01,333 Öyleyse görülen en büyük ejderha olur. 154 00:12:01,333 --> 00:12:05,833 Bu makinelerle gücünü almaya çalışıyorlar. 155 00:12:07,666 --> 00:12:10,041 Tüm ejderhaları kurtarmıştık. 156 00:12:10,041 --> 00:12:13,416 Meğer Imperium'un böyle bir esiri varmış. 157 00:12:13,416 --> 00:12:15,250 Onu kurtarmalıyız. 158 00:12:15,250 --> 00:12:16,541 Kurtarsak bile 159 00:12:16,541 --> 00:12:20,916 onu ve diğer ejderhaları Imperium'dan nasıl çıkaracağız? 160 00:12:20,916 --> 00:12:23,083 Gerekli güç kaynağımız yok. 161 00:12:23,083 --> 00:12:27,250 Ninja'yız. Yolunu buluruz. Ejderha bizimle gelecek. 162 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 Açmaya çalışalım. 163 00:12:35,000 --> 00:12:36,333 Beni kurtarmayın. 164 00:12:37,458 --> 00:12:40,125 Ejderha telepatik yolla konuşuyor. 165 00:12:40,125 --> 00:12:42,666 Evet, olabiliyor. Alışırsın. 166 00:12:42,666 --> 00:12:46,041 Sen esirsin. Sana yardım edebiliriz. 167 00:12:46,041 --> 00:12:50,666 Bir Kaynak Ejderha'nın yakalanması basit bir işlem değildir. 168 00:12:50,666 --> 00:12:54,041 Imperium, beni hapsederken 169 00:12:54,041 --> 00:12:58,208 hayatın ta kendisini tehlikeye attı. 170 00:13:00,125 --> 00:13:05,083 Yakalanmamdan sonra diyarlar şimdilik dengesini buldu. 171 00:13:05,083 --> 00:13:08,083 Beni şu anda kurtarırsanız 172 00:13:08,083 --> 00:13:14,041 dengeler tekrar bozulabilir ve toptan yıkım yaşanabilir. 173 00:13:14,041 --> 00:13:16,208 Seni burada bırakamayız. 174 00:13:16,208 --> 00:13:21,208 Dünyanıza gelecek zararı anlamıyor musunuz? 175 00:13:21,208 --> 00:13:23,625 Kurtarılmamakta kararlı. 176 00:13:23,625 --> 00:13:27,041 Bana da öyle geliyor. Ve güç kaynağı olmadan 177 00:13:27,041 --> 00:13:30,375 diğer ejderhaları Imperium'dan çıkaramayız. 178 00:13:30,375 --> 00:13:32,541 Bir Temel Güç Ustası olarak 179 00:13:32,541 --> 00:13:36,791 daha önce ejderha gücü aldın ve taşıdın. 180 00:13:38,333 --> 00:13:39,666 Çok şey kaçırdın. 181 00:13:40,250 --> 00:13:44,166 - Nereden biliyorsun? - Ben bir Kaynak Ejderha'yım. 182 00:13:44,166 --> 00:13:48,625 Kusura bakma, senden haberimiz yoktu. 183 00:13:48,625 --> 00:13:54,791 Tek pençemde Imperium'u un ufak edecek güç var. 184 00:13:55,416 --> 00:13:59,666 Ama gizemli bir şekilde hapsedildim, o yüzden yapamam. 185 00:14:00,166 --> 00:14:06,958 Ama sana güç verebilir, seni kanalım yapabilirim Temel Güç Ustası. 186 00:14:06,958 --> 00:14:12,041 Ejderha Matriark gibi mi? Portala güç verip diğerlerini kurtarırım. 187 00:14:12,041 --> 00:14:14,875 Ama gücümü almak tehlikelidir. 188 00:14:14,875 --> 00:14:18,000 Hayatın sonsuza dek değişebilir. 189 00:14:19,708 --> 00:14:23,000 Ejderhaları kurtaracaksam risk alırım. 190 00:14:23,000 --> 00:14:28,041 İşte bu yüzden kanal olabilecek birisin. 191 00:14:28,041 --> 00:14:30,333 Küreye yaklaş. 192 00:15:31,125 --> 00:15:34,833 Yapabileceğini düşünmüş olamazsın. 193 00:15:34,833 --> 00:15:38,583 Beni nereye attığına dikkat etmiş olamazsın. 194 00:16:01,416 --> 00:16:04,208 Seninle görüşmek güzeldi Ras. 195 00:16:13,500 --> 00:16:14,708 Vay canına. 196 00:16:14,708 --> 00:16:16,125 Sorularım var. 197 00:16:16,125 --> 00:16:18,250 Gel, işimiz var. 198 00:16:23,708 --> 00:16:27,791 - Gelin Lloyd ve Zane. - Daha kötüsüyle karşılaştık. 199 00:16:28,291 --> 00:16:29,708 Yok, emin değilim. 200 00:16:34,541 --> 00:16:37,625 - Bu becerisi var mıydı? - Bilmiyordum. 201 00:17:03,000 --> 00:17:05,916 Neredeler? Ejderhalar nerede? 202 00:17:05,916 --> 00:17:10,666 Ejderhalar mı? Göremedim. Yanlış yere geldin herhâlde. 203 00:17:10,666 --> 00:17:12,666 Sizi ezip geçeceğiz! 204 00:17:12,666 --> 00:17:16,458 Imperium'un Pençeleri, şu Ninja'yı parçalayın... 205 00:17:18,708 --> 00:17:19,583 Ne... 206 00:17:21,000 --> 00:17:24,666 Photac'lerim! Benim güzel Photac'lerim! 207 00:17:38,708 --> 00:17:39,791 Eyvah, yüzüm. 208 00:17:42,333 --> 00:17:43,333 Sırtım! 209 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 Ejderhalar nerede? 210 00:17:47,625 --> 00:17:50,916 Şuradan gittiler, takip edelim! 211 00:17:53,708 --> 00:17:55,791 Kimse Rapton'dan kaçamaz! 212 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 Neyse, kimse görmedi. 213 00:18:06,958 --> 00:18:08,625 Kimse mi? 214 00:18:09,625 --> 00:18:11,583 Ejderhalar gitti, 215 00:18:11,583 --> 00:18:14,333 Ninjalar bana hakaret etti 216 00:18:14,333 --> 00:18:18,416 ve çevrem beceriksizlikle sarılı! 217 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 Olamaz. 218 00:18:28,250 --> 00:18:29,833 Ne? Nerede? 219 00:18:31,541 --> 00:18:33,291 Manastıra mı döndüm? 220 00:18:33,833 --> 00:18:35,416 Manastırımıza? 221 00:18:37,541 --> 00:18:39,375 Ne kadar baygın kaldım? 222 00:18:44,750 --> 00:18:46,500 Lloyd, uyanmışsın! 223 00:18:46,500 --> 00:18:49,833 Siz de çalışıyorsunuz. Kendi kendinize, ha? 224 00:18:49,833 --> 00:18:51,500 Evet. 225 00:18:51,500 --> 00:18:55,500 Bak, bu güçler benim mi, Riyu'nun mu anlamadım 226 00:18:55,500 --> 00:18:59,791 ama gücümü kullanmam gerektiğini fark ettim. 227 00:19:00,291 --> 00:19:04,625 Bu beni nereye götürür bilmiyorum ama görmeye hevesliyim. 228 00:19:04,625 --> 00:19:06,541 Diğerleri nerede? 229 00:19:06,541 --> 00:19:10,208 - Muhtemelen yeni ejderha ahırında. - Ne? 230 00:19:10,208 --> 00:19:12,833 Günlerce uyudun, çok şey değişti. 231 00:19:12,833 --> 00:19:16,041 Bazı ejderhalar kalacak. Ateş çocuğu da. 232 00:19:16,041 --> 00:19:20,458 Bu arada Usta Wu'nun eski halısını yakmış olabilir. 233 00:19:24,791 --> 00:19:27,291 Yaşayanların arasında dönmüşsün! 234 00:19:27,791 --> 00:19:28,958 Hoş geldin. 235 00:19:28,958 --> 00:19:31,083 Konuşacak çok şeyimiz var. 236 00:19:31,083 --> 00:19:35,416 Uçtun, gözlerin beyaz olmuştu, yeni güçlerin çıktı! 237 00:19:35,416 --> 00:19:38,250 Zane anlattı ama sahiden ne oldu? 238 00:19:38,875 --> 00:19:41,416 Ben de hâlâ çözmeye çalışıyorum. 239 00:19:42,291 --> 00:19:46,750 Bazı kehanetler gördüm. Kötü olanlar da vardı. 240 00:19:50,000 --> 00:19:51,750 Bir bekler misiniz? 241 00:19:54,500 --> 00:19:55,583 Selam Arin. 242 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 İyi misin? 243 00:19:57,416 --> 00:20:00,708 Eh, iyiyim. Uyandığını gördüğüme sevindim. 244 00:20:00,708 --> 00:20:02,250 İyi görünmüyorsun. 245 00:20:02,250 --> 00:20:07,750 Bu geçiciydi, diğer Ninjalar yok diyeydi. Başından beri biliyordum. 246 00:20:07,750 --> 00:20:08,958 Ne geçiciymiş? 247 00:20:08,958 --> 00:20:12,041 Eğitim, öğrenim, Ninja olmam. 248 00:20:12,041 --> 00:20:13,333 Anlıyorum. 249 00:20:13,916 --> 00:20:16,666 Onlar varken bana ihtiyacın yok. 250 00:20:16,666 --> 00:20:20,625 Arin, hepimizden daha iyi bir Ninja olabilirsin. 251 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 Hocasız Spinjitzu öğrendin. 252 00:20:22,916 --> 00:20:27,125 Gelmiş geçmiş en büyük Ninja olabilirsin. 253 00:20:29,875 --> 00:20:32,458 Mesele eğitim değil, değil mi? 254 00:20:32,458 --> 00:20:35,000 Ailemi Birleşme'de kaybettim. 255 00:20:35,000 --> 00:20:38,541 Galiba ondan beri yeni aile arıyorum. 256 00:20:38,541 --> 00:20:40,083 Buldun Arin. 257 00:20:40,083 --> 00:20:44,375 Sen, Sora, Riyu ve Wyldfyre. 258 00:20:44,958 --> 00:20:48,958 Bak, aile tıpkı Ninja olmak gibidir. 259 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 Daima büyünebilir. 260 00:20:54,583 --> 00:20:59,500 Çok yaşa İmparatoriçe. Ejderha avı ekipleri hazırlıyoruz. 261 00:21:00,250 --> 00:21:02,666 Ejderhalar umurumda değil. 262 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 O Ninjalar beni küçük düşürdü! 263 00:21:05,666 --> 00:21:07,791 Yok edilmeleri gerek! 264 00:21:07,791 --> 00:21:11,958 Ama büyük resme bakın. Tek bir Kaynak Ejderha ile... 265 00:21:13,333 --> 00:21:17,500 Bir yenilgine daha vaktim yok Ras. 266 00:21:18,458 --> 00:21:19,291 Ne? 267 00:21:20,083 --> 00:21:21,083 Siz ne... 268 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 Planınız bensiz yürümez! 269 00:21:25,958 --> 00:21:27,708 Ejderhalar gitti, 270 00:21:27,708 --> 00:21:30,458 zindanlarım boş kaldı. 271 00:21:30,458 --> 00:21:35,583 Sana bol bol yerim var Lord Ras. 272 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 Bu savaşa kendim gireceğim, zamanı geldi. 273 00:22:04,333 --> 00:22:07,916 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay