1
00:00:15,916 --> 00:00:19,375
Den merlopianske tofu var magnifique!
2
00:00:21,125 --> 00:00:23,875
Og toppet med crème de imperium.
3
00:00:24,666 --> 00:00:27,666
Konditor Grab-Bangs frembringelser er...
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,041
Efter Crossroads kom til,
5
00:00:31,041 --> 00:00:34,916
har vores kulinariske
oplevelser været uovertrufne.
6
00:00:34,916 --> 00:00:37,625
Alle de eksotiske muligheder.
7
00:00:37,625 --> 00:00:38,666
Enig.
8
00:00:38,666 --> 00:00:41,916
Det er næsten ninjaernes forsvinden værd.
9
00:00:43,166 --> 00:00:45,875
Det var for sjov. Det var en joke.
10
00:00:45,875 --> 00:00:49,541
Spøg ikke med tabet
af vores elskede helte, Gus.
11
00:00:49,541 --> 00:00:53,125
Jeg har hørt rygter om,
at ninjaerne er i live.
12
00:00:53,125 --> 00:00:55,416
Nogle har sågar set dem.
13
00:00:56,083 --> 00:00:59,458
De afventer
det rette tidspunkt at vise sig.
14
00:00:59,458 --> 00:01:03,083
Det lyder
som en tosset konspirationsteori.
15
00:01:03,083 --> 00:01:04,458
Ninjaerne er væk.
16
00:01:09,041 --> 00:01:10,458
Sker det igen?
17
00:01:27,416 --> 00:01:31,666
Jeg skulle ikke have taget
to gange af Grab-Bargs dessert.
18
00:01:55,750 --> 00:01:56,750
Velkommen.
19
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Beklager rystelserne.
20
00:02:06,250 --> 00:02:07,416
Pyha.
21
00:02:07,416 --> 00:02:09,083
Tak, unge mand.
22
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
Det var så lidt.
23
00:02:26,541 --> 00:02:28,958
Ild-ninjaen Kai er tilbage!
24
00:02:28,958 --> 00:02:32,333
Nej! I er blevet opgraderet til Wyldfyre!
25
00:02:33,416 --> 00:02:34,375
Opgraderet?
26
00:02:34,375 --> 00:02:35,333
Seriøst?
27
00:02:50,250 --> 00:02:52,166
Hav en dejlig aften.
28
00:02:53,166 --> 00:02:55,416
Jeg sagde jo, de var tilbage.
29
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
Ingen vil tro os.
30
00:03:00,541 --> 00:03:03,333
I et ukendt land et fremmed sted
31
00:03:03,333 --> 00:03:05,583
Og sammen ta'r vi fart!
32
00:03:05,583 --> 00:03:06,500
Yeah
33
00:03:06,500 --> 00:03:09,583
Vi' klar
34
00:03:09,583 --> 00:03:12,750
Vi rykker holdet helt frem til start
35
00:03:12,750 --> 00:03:15,541
LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER
36
00:03:15,541 --> 00:03:18,791
{\an8}DRAGEKERNERNES TEMPEL
37
00:03:32,666 --> 00:03:36,958
Mange drager blev,
efter vi befriede dem fra Imperium.
38
00:03:36,958 --> 00:03:38,708
Godt, vi har staldene.
39
00:03:38,708 --> 00:03:42,041
Stalde, som ikke var her før Samlingen.
40
00:03:42,041 --> 00:03:44,875
Det virker næsten planlagt.
41
00:03:44,875 --> 00:03:49,708
Du er skøn, Arin, men ikke alt indgår
i en stor, kosmisk plan.
42
00:03:49,708 --> 00:03:52,000
Dragerne elsker hulerne.
43
00:03:52,000 --> 00:03:55,083
Vi elsker det behagelige kloster.
44
00:03:58,791 --> 00:04:01,083
Nåja, de fleste af os.
45
00:04:02,791 --> 00:04:03,875
Ja!
46
00:04:05,166 --> 00:04:07,916
Du bliver bedre til at tænde fakler.
47
00:04:07,916 --> 00:04:11,250
Men vil du ikke gerne have en seng?
48
00:04:11,250 --> 00:04:12,791
Et toilet?
49
00:04:12,791 --> 00:04:14,666
Jeg er ikke så sart.
50
00:04:14,666 --> 00:04:19,375
Jeg voksede op hos en drage.
Jeg har toilet alle vegne.
51
00:04:19,375 --> 00:04:21,416
Det er ikke hygiejnisk.
52
00:04:22,666 --> 00:04:25,791
Du er velkommen til at bo i klosteret.
53
00:04:25,791 --> 00:04:27,291
Nej, ellers tak.
54
00:04:29,208 --> 00:04:31,833
Vil Wyldfyre aldrig træne med os?
55
00:04:31,833 --> 00:04:34,125
Hun hjælper med samleskælvene.
56
00:04:34,125 --> 00:04:38,333
Jeg håber,
hun med tiden får lyst til at blive ninja.
57
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
Sådan. Perfekt.
58
00:04:43,833 --> 00:04:48,125
Klosteret fungerer bedst,
når alt er på plads.
59
00:04:48,916 --> 00:04:51,791
Er det ikke hårdt at passe det?
60
00:04:51,791 --> 00:04:54,666
Især når du også træner nye ninjaer?
61
00:04:54,666 --> 00:04:57,083
Måske kunne du få noget hjælp.
62
00:04:57,708 --> 00:05:02,333
Mester Wu klarede det alene.
Det er min pligt at gøre ligeså.
63
00:05:02,333 --> 00:05:03,583
Jeg klarer det.
64
00:05:09,416 --> 00:05:10,250
Lloyd.
65
00:05:11,041 --> 00:05:12,708
Jeg må tale med dig.
66
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
Beklager, Zane, jeg skal rydde op.
67
00:05:16,375 --> 00:05:17,416
Vi snakkes.
68
00:05:19,541 --> 00:05:22,833
98, 99, 100.
69
00:05:24,625 --> 00:05:26,375
Færdig. Hvad så nu?
70
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Bare gør det igen.
71
00:05:31,166 --> 00:05:32,208
Igen?
72
00:05:32,208 --> 00:05:35,166
Hvad med noget nyt? Jeg keder mig.
73
00:05:44,416 --> 00:05:45,375
Undskyld!
74
00:05:45,375 --> 00:05:47,541
Jeg træner mech-kampteknik.
75
00:05:47,541 --> 00:05:49,125
Nu skal jeg hjælpe.
76
00:05:52,458 --> 00:05:54,041
Nej, jeg klarer det.
77
00:05:55,916 --> 00:05:58,875
Lloyd, mine oplysninger er vigtige.
78
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
Ikke nu, Zane.
79
00:06:14,583 --> 00:06:16,333
Jeg har et spørgsmål.
80
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
Du bad mig træne Wyldfyre.
Her er hendes svar.
81
00:06:20,458 --> 00:06:22,125
Træne mig?
82
00:06:22,125 --> 00:06:23,875
Jeg burde træne dig!
83
00:06:23,875 --> 00:06:27,458
Siger du,
som tror kontrol er at skyde på alt?
84
00:06:27,458 --> 00:06:29,083
Kontroller den!
85
00:06:30,541 --> 00:06:31,791
Stop så!
86
00:06:33,083 --> 00:06:34,708
Sig det til hende.
87
00:06:34,708 --> 00:06:36,666
Jeg stopper, når du gør.
88
00:06:37,750 --> 00:06:38,791
Mit værelse!
89
00:06:46,250 --> 00:06:48,291
I må komme med mig.
90
00:06:48,291 --> 00:06:50,250
Vi har en krise her.
91
00:06:50,250 --> 00:06:54,041
Ja, en alvorlig en,
som jeg må fortælle jer om.
92
00:06:54,041 --> 00:06:55,750
Lige nu.
93
00:06:56,916 --> 00:07:02,375
Jeg har i nogle dage undersøgt,
hvad jeg gik glip af under Samlingen.
94
00:07:02,375 --> 00:07:05,833
Især samleskælvene, som dem i går.
95
00:07:05,833 --> 00:07:08,083
De kan ødelægge alt
96
00:07:08,083 --> 00:07:11,166
og bliver hyppigere og kraftigere.
97
00:07:11,166 --> 00:07:14,375
Zane, vi ved samleskælvene bliver værre.
98
00:07:14,375 --> 00:07:18,125
Afbrød du os for det?
Jeg skal vande blomster.
99
00:07:18,125 --> 00:07:22,166
Du forstår vist ikke alvoren i dataene.
100
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
Samleskælvene bliver ikke blot værre.
101
00:07:26,083 --> 00:07:28,916
Hyppigheden når snart et vendepunkt.
102
00:07:28,916 --> 00:07:31,583
Nu sker de et ad gangen.
103
00:07:31,583 --> 00:07:35,708
Men snart vil de ske alle vegne samtidig.
104
00:07:35,708 --> 00:07:39,416
Og til sidst bliver alt ødelagt.
105
00:07:39,416 --> 00:07:41,458
Hvad er løsningen, Zane?
106
00:07:42,041 --> 00:07:45,375
Jeg ser ingen løsning.
Det er uundgåeligt.
107
00:07:50,166 --> 00:07:52,125
Zane, kan du gå tilbage?
108
00:07:52,125 --> 00:07:53,333
Zoom ind.
109
00:07:53,333 --> 00:07:54,291
Stop der.
110
00:07:55,375 --> 00:07:57,875
Lidt op. Til venstre.
111
00:07:57,875 --> 00:07:59,833
Der! Stop der!
112
00:07:59,833 --> 00:08:01,833
Jeg har set det før.
113
00:08:01,833 --> 00:08:08,083
Da jeg studerede samleskælv i Himmelriget,
læste jeg om en sammensmeltning.
114
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
Det kunne være en samling.
115
00:08:10,208 --> 00:08:11,791
Det mente jeg også.
116
00:08:11,791 --> 00:08:16,541
En forudsagt sammensmeltning skete ikke.
Den blev stoppet.
117
00:08:16,541 --> 00:08:17,666
Hvordan?
118
00:08:19,166 --> 00:08:23,333
Ved hjælp af en gammel kraft
i Dragekernernes tempel.
119
00:08:23,333 --> 00:08:29,291
Først nu ser jeg billedet i sammenhæng.
Zanes data viser hvor templet ligger.
120
00:08:29,291 --> 00:08:31,708
Det, som afværgede en samling,
121
00:08:31,708 --> 00:08:34,708
kan vi måske stoppe samleskælvene med.
122
00:08:34,708 --> 00:08:36,333
Før det er for sent.
123
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
Blomstervandingen kan vente.
124
00:08:47,750 --> 00:08:52,333
Imperium er juvelen
i den nye, forenede verden.
125
00:08:52,333 --> 00:08:57,208
Men nogle få troløse borgere iblandt os
126
00:08:57,208 --> 00:09:00,541
har spredt falske rygter om, at drager,
127
00:09:00,541 --> 00:09:04,333
vores kilde til sikker energi, er flygtet.
128
00:09:04,333 --> 00:09:06,541
En fed løgn.
129
00:09:07,250 --> 00:09:10,666
Ja, nogle onde drager gjorde oprør,
130
00:09:10,666 --> 00:09:13,583
men de blev taget hurtigt indfanget.
131
00:09:13,583 --> 00:09:17,125
Og da dragerne igen er i vores hænder,
132
00:09:17,125 --> 00:09:20,333
er der ingen mangel på energi.
133
00:09:20,833 --> 00:09:25,708
Enhver, som påstår, at dragerne er væk,
134
00:09:25,708 --> 00:09:28,541
eller at der er mangel på energi,
135
00:09:28,541 --> 00:09:29,750
er en forræder
136
00:09:30,875 --> 00:09:33,250
og vil blive fængslet.
137
00:09:33,250 --> 00:09:36,458
Men vær ikke urolige, borgere.
138
00:09:36,458 --> 00:09:42,166
Jeg, kejserinde Beatrix Vespasian-Orus,
139
00:09:42,166 --> 00:09:46,291
lover fortsat at lede jer ind i lyset.
140
00:09:47,458 --> 00:09:48,375
Tak.
141
00:09:48,375 --> 00:09:50,666
Hil den gode kejserinde!
142
00:09:52,916 --> 00:09:55,083
Men jeg var der selv.
143
00:09:55,583 --> 00:10:00,458
Jeg så dragerne gå ind i den bygning,
som dukkede op ad jorden.
144
00:10:00,458 --> 00:10:03,333
De kan ikke være blevet indfanget.
145
00:10:04,708 --> 00:10:06,958
Hvorfor skulle kejserinden lyve?
146
00:10:07,541 --> 00:10:09,875
Det ved jeg ikke.
147
00:10:14,916 --> 00:10:19,416
De manede rygterne
om drageflugt og energikrise i jorden.
148
00:10:19,416 --> 00:10:20,583
Statusrapport.
149
00:10:20,583 --> 00:10:24,250
Siden dragernes flugt
har vi haft energikrise.
150
00:10:24,250 --> 00:10:28,875
Vi kontrollerer
en af de største energikilder, der findes.
151
00:10:28,875 --> 00:10:30,791
En kildedrage.
152
00:10:31,291 --> 00:10:35,791
Du sagde, vores energibehov
ville være dækket for evigt.
153
00:10:35,791 --> 00:10:38,625
Ja, men som jeg har forklaret,
154
00:10:38,625 --> 00:10:41,541
er det svært at dræne kildedragen.
155
00:10:41,541 --> 00:10:42,750
Så lord Ras...
156
00:10:42,750 --> 00:10:44,958
Jeg vil ikke høre det navn!
157
00:10:45,458 --> 00:10:46,583
Undskyld.
158
00:10:47,083 --> 00:10:51,166
Men da vi endnu ikke
kan tøjle kildedragens kraft,
159
00:10:51,166 --> 00:10:54,125
har vi brug for andre drager.
160
00:10:54,708 --> 00:10:56,416
Der må være en løsning.
161
00:10:56,416 --> 00:10:59,583
Der findes en simpel løsning.
162
00:10:59,583 --> 00:11:01,583
Nedsæt energiforbruget.
163
00:11:01,583 --> 00:11:04,625
Nogle lette tiltag kan spare så meget...
164
00:11:04,625 --> 00:11:05,583
Nej!
165
00:11:05,583 --> 00:11:08,666
At bede folk om at undvære, gør dem vrede.
166
00:11:08,666 --> 00:11:11,375
Vrede mennesker er svære at styre.
167
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
Mit folk skal være tilsluttet,
tilfreds og passivt.
168
00:11:16,208 --> 00:11:18,583
Det er ninjaernes skyld.
169
00:11:18,583 --> 00:11:20,875
Og det skal de få betalt.
170
00:11:20,875 --> 00:11:24,250
Raptons spioneren
har bare at give resultater.
171
00:11:26,250 --> 00:11:29,125
Træerne er høje som skyskrabere.
172
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Det er verdenstræerne.
173
00:11:32,666 --> 00:11:36,208
Ifølge kortet skulle templet ligge her.
174
00:11:45,166 --> 00:11:47,208
Jeg føler mig som en myre.
175
00:11:49,833 --> 00:11:52,291
Dragekernernes tempel.
176
00:11:52,791 --> 00:11:55,583
Døren ligner én stor kodelås.
177
00:11:56,166 --> 00:11:57,333
Vi kan prøve...
178
00:11:57,833 --> 00:12:00,125
Lad os klare den, lærling.
179
00:12:06,916 --> 00:12:09,750
Den gjorde noget. Jeg holder pause.
180
00:12:09,750 --> 00:12:12,666
Min uhøflige bror mente vist,
181
00:12:12,666 --> 00:12:15,916
at vi er kommet ind i mange templer.
182
00:12:17,291 --> 00:12:20,666
En bestemt kombination åbner den sikkert.
183
00:12:20,666 --> 00:12:23,125
Jeg kan køre alle muligheder.
184
00:12:44,250 --> 00:12:47,000
Jeg har kørt alle kombinationer.
185
00:12:47,000 --> 00:12:49,916
Ingen har givet et positivt resultat.
186
00:12:49,916 --> 00:12:51,625
Vi overser noget.
187
00:12:51,625 --> 00:12:53,250
Jeg tænkte lige...
188
00:12:54,250 --> 00:12:55,958
Tre dragekerner.
189
00:12:56,541 --> 00:12:58,416
Og tre håndtag.
190
00:12:58,416 --> 00:13:01,958
Måske kan en person ikke komme ind alene.
191
00:13:18,750 --> 00:13:22,583
Ingen håndtag. Ingen greb. Ingenting.
192
00:13:22,583 --> 00:13:23,875
En ny kodelås?
193
00:13:25,541 --> 00:13:28,166
Jeg kunne nok åbne de døre.
194
00:13:28,166 --> 00:13:31,750
Vi er ikke ofte enige. Men lige nu er vi.
195
00:13:33,916 --> 00:13:34,875
Vent! Stop!
196
00:13:38,000 --> 00:13:40,333
Kode knækket.
197
00:13:46,291 --> 00:13:48,666
Ikke den ønskede løsning.
198
00:14:03,500 --> 00:14:05,583
Jeg er snigermanden.
199
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
Snige. Ninja, hvad?
200
00:14:13,166 --> 00:14:15,000
Jeg venter her.
201
00:14:19,833 --> 00:14:21,291
Hvad er det?
202
00:14:21,291 --> 00:14:25,083
Vrede ånder har åbenbart
slået sig ned i templet.
203
00:14:25,083 --> 00:14:26,291
Men hvorfor?
204
00:14:26,291 --> 00:14:27,708
Og hvorfor...
205
00:14:30,833 --> 00:14:34,333
Advarsel.
Elementkræfter påvirker ikke ånderne.
206
00:14:35,208 --> 00:14:36,916
Dine kræfter er svage.
207
00:14:36,916 --> 00:14:39,208
Se nu Wyldfyres kraft!
208
00:14:42,500 --> 00:14:46,291
Elementkræfter påvirker ikke ånderne.
209
00:14:46,291 --> 00:14:50,250
Vi er mere end vores kræfter.
Vi er ninjaer!
210
00:14:59,000 --> 00:15:00,416
Lad ham være!
211
00:15:06,333 --> 00:15:07,416
Æd ild!
212
00:15:09,166 --> 00:15:10,208
Av!
213
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
Et alter?
214
00:15:16,375 --> 00:15:19,500
Lloyd! Angribende ånd den vej.
215
00:15:19,500 --> 00:15:23,625
- Jeg må ordne noget.
- Der er ikke tid til at rydde op.
216
00:15:23,625 --> 00:15:26,250
Det er bedst, at alt er på plads.
217
00:15:28,458 --> 00:15:30,500
Tag lysene. Hjælp mig.
218
00:15:43,208 --> 00:15:44,500
Det er umuligt.
219
00:15:44,500 --> 00:15:47,375
De er som utøj i armhulerne.
220
00:15:47,375 --> 00:15:49,000
Utøj hvor?
221
00:15:51,291 --> 00:15:53,666
Kai, Wyldfyre, giv os ild.
222
00:15:54,791 --> 00:15:55,791
Er på sagen.
223
00:16:02,291 --> 00:16:05,416
Vi må arbejde lidt med din præcision.
224
00:16:05,416 --> 00:16:07,250
Se, det virker.
225
00:16:10,708 --> 00:16:12,375
Tak, ninjaer.
226
00:16:12,875 --> 00:16:14,958
Jeg er dette tempels ånd.
227
00:16:15,458 --> 00:16:19,000
Tak, fordi I har genskabt mit alter.
228
00:16:19,000 --> 00:16:22,208
Men der var to af dig.
229
00:16:22,208 --> 00:16:25,250
Min essens var inde i alteret.
230
00:16:25,250 --> 00:16:28,125
Da et skælv delte det,
231
00:16:28,125 --> 00:16:30,625
blev jeg også delt i to.
232
00:16:30,625 --> 00:16:32,583
Gjorde det dig så vred?
233
00:16:32,583 --> 00:16:35,291
Min personlighed blev splittet,
234
00:16:35,291 --> 00:16:40,208
og splittelsen fik mig til
at agere med ustyrligt raseri.
235
00:16:40,208 --> 00:16:44,250
Lad mig give jer den eneste gave,
jeg kan give jer.
236
00:16:45,083 --> 00:16:47,583
Templets historie.
237
00:16:48,375 --> 00:16:51,583
Længe før tiden fik et navn,
238
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
skabte den første
spinjitzu-mester Ninjago.
239
00:16:55,916 --> 00:16:59,791
Kun få ved,
at han ikke blot skabte Ninjago,
240
00:17:00,416 --> 00:17:03,916
men også nogle af de andre riger.
241
00:17:03,916 --> 00:17:08,166
En dag, mens
den første spinjitzu-mester mediterede,
242
00:17:08,166 --> 00:17:13,166
forudså han en begivenhed,
hvor alle rigerne ville støde sammen.
243
00:17:13,833 --> 00:17:17,500
Han kaldte begivenheden
for Sammensmeltningen,
244
00:17:17,500 --> 00:17:20,416
og han vidste, den snart ville ske.
245
00:17:21,000 --> 00:17:24,791
Så han trådte frem for de syv kildedrager
246
00:17:24,791 --> 00:17:27,583
og bad dem om at levere energi,
247
00:17:27,583 --> 00:17:30,750
så han kunne smede tre dragekerner.
248
00:17:30,750 --> 00:17:34,291
Dragekernerne afværgede Sammensmeltningen.
249
00:17:34,791 --> 00:17:38,333
De forhindrede, at rigerne stødte sammen.
250
00:17:38,333 --> 00:17:41,250
I lang tid var alting godt.
251
00:17:41,250 --> 00:17:46,583
Da den første spinjitzu-mester mærkede,
at hans tid snart var omme,
252
00:17:47,083 --> 00:17:50,916
frygtede han, hvad ondsindede
ville gøre med kernerne.
253
00:17:50,916 --> 00:17:54,791
Så han skjulte dem tre forskellige steder.
254
00:17:54,791 --> 00:17:57,791
Sammensmeltningen kalder vi Samlingen.
255
00:17:57,791 --> 00:18:01,708
Den blev forhindret dengang,
men ikke denne gang.
256
00:18:01,708 --> 00:18:06,583
Mester Wu forsøgte at finde
dragekernerne, før Samlingen skete.
257
00:18:06,583 --> 00:18:11,083
Men den kom før forventet.
Vi kunne have hjulpet ham.
258
00:18:11,083 --> 00:18:14,291
Vil du afsløre, hvor dragekernerne er?
259
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
Samlingen er sket,
260
00:18:16,208 --> 00:18:18,875
men vi kan stoppe samleskælvene.
261
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Min mester skabte en fortryllelse,
262
00:18:21,833 --> 00:18:25,208
så kernernes skjulesteder
kun kunne afsløres
263
00:18:25,208 --> 00:18:27,500
for en af hans efterkommere.
264
00:18:28,750 --> 00:18:32,000
Mit navn er Lloyd, søn af Garmadon,
265
00:18:32,000 --> 00:18:35,250
som var søn
af den første spinjitzu-mester.
266
00:18:35,250 --> 00:18:39,000
Jeg vil gerne kende
dragekernernes skjulesteder.
267
00:18:40,083 --> 00:18:43,791
Du har aldrig sagt,
du er Ninjagos skabers sønnesøn.
268
00:18:45,083 --> 00:18:46,875
Vi kom ikke ind på det.
269
00:18:50,166 --> 00:18:53,083
Jeg mærker, du taler sandt.
270
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Moderhaven.
271
00:18:57,958 --> 00:19:00,250
Krystallernes tinde.
272
00:19:00,833 --> 00:19:02,500
Og Vildmarken.
273
00:19:03,000 --> 00:19:04,375
Mange tak, ånd.
274
00:19:04,375 --> 00:19:07,083
Du har hjulpet os og vores verden.
275
00:19:15,875 --> 00:19:20,166
Denne mission hører afgjort til
under "Ikke en katastrofe".
276
00:19:20,166 --> 00:19:24,500
Nu skal vi bare hente kernerne.
Hvor svært kan det være?
277
00:19:42,166 --> 00:19:44,291
Lloyd, hvad laver du?
278
00:19:45,833 --> 00:19:49,916
Vi har ikke gode kort over rigerne.
Få er udforsket.
279
00:19:49,916 --> 00:19:52,750
Så jeg planlægger missionen.
280
00:19:52,750 --> 00:19:55,375
Mens du vasker op?
281
00:19:59,041 --> 00:20:00,875
Dragekerner eller ej,
282
00:20:00,875 --> 00:20:03,750
klosterets vogter skal passe klosteret.
283
00:20:03,750 --> 00:20:05,000
Vedrørende det.
284
00:20:05,000 --> 00:20:08,416
Hvis vi skal hente kerner,
må du have hjælp.
285
00:20:08,416 --> 00:20:12,791
Mester Wu klarede klosteret selv.
Det vil jeg også.
286
00:20:12,791 --> 00:20:18,791
I templet bad du os om hjælp med alteret.
Det er OK at bede om hjælp.
287
00:20:19,375 --> 00:20:22,666
Derfor skal du møde
vores ven fra Crossroads,
288
00:20:22,666 --> 00:20:25,541
hr. Alphonso Frohicky!
289
00:20:26,916 --> 00:20:27,958
Åh, wow.
290
00:20:27,958 --> 00:20:30,208
Wowsi-wow!
291
00:20:30,208 --> 00:20:32,666
En ægte helt!
292
00:20:32,666 --> 00:20:38,416
Selv før mit rige blev samlet med Ninjago,
da jeg var en lille haletudse,
293
00:20:38,416 --> 00:20:40,958
hørte vi om ninjaerne.
294
00:20:40,958 --> 00:20:41,875
Aha.
295
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
- Hej.
- Hr. Frohicky er god til at organisere.
296
00:20:46,166 --> 00:20:49,541
Han afholder mech-løb, tærtebagedyster
297
00:20:49,541 --> 00:20:52,666
og den årlige suppefestival.
298
00:20:52,666 --> 00:20:56,125
Når han kan alt det,
kan han drive et kloster.
299
00:20:56,125 --> 00:21:01,833
Og jeg vil gøre alt
for at hjælpe sande helte som dig.
300
00:21:01,833 --> 00:21:03,458
Jeg ved ikke...
301
00:21:06,458 --> 00:21:10,000
Ved du hvad?
Jeg kan godt bruge lidt hjælp.
302
00:21:10,000 --> 00:21:15,583
Hr. Frohicky, du er nu
Spinjitzu-klosterets hjælpevogter
303
00:21:15,583 --> 00:21:17,708
Næ, mange tak.
304
00:21:17,708 --> 00:21:20,625
Det er mig en ære.
305
00:21:21,375 --> 00:21:23,208
Kan du begynde nu?
306
00:21:23,916 --> 00:21:27,375
Tilsammen kan de tre dragekerner altså
307
00:21:27,375 --> 00:21:29,791
kontrollere samleskælvene?
308
00:21:29,791 --> 00:21:31,583
Det siger ninjaerne.
309
00:21:32,083 --> 00:21:36,041
Mine styrker vil komme
før ninjaerne til kernerne.
310
00:21:36,041 --> 00:21:38,875
Vil De standse samleskælvene?
311
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
Naturligvis ikke!
312
00:21:41,500 --> 00:21:44,625
Jeg vil bruge dem som et våben.
313
00:21:45,125 --> 00:21:48,875
Et våben, som vil udradere
de elementkraftdrevne,
314
00:21:48,875 --> 00:21:53,458
dragestjælende ninjaer helt og aldeles.
315
00:22:07,083 --> 00:22:09,083
Tekster af: Henriette Saffron