1 00:00:15,916 --> 00:00:19,375 Den merlopianske tofu var magnifique! 2 00:00:21,125 --> 00:00:23,875 Og toppet med crème de imperium. 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,666 Konditor Grab-Bangs frembringelser er... 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,041 Efter Crossroads kom til, 5 00:00:31,041 --> 00:00:34,916 har vores kulinariske oplevelser været uovertrufne. 6 00:00:34,916 --> 00:00:37,625 Alle de eksotiske muligheder. 7 00:00:37,625 --> 00:00:38,666 Enig. 8 00:00:38,666 --> 00:00:41,916 Det er næsten ninjaernes forsvinden værd. 9 00:00:43,166 --> 00:00:45,875 Det var for sjov. Det var en joke. 10 00:00:45,875 --> 00:00:49,541 Spøg ikke med tabet af vores elskede helte, Gus. 11 00:00:49,541 --> 00:00:53,125 Jeg har hørt rygter om, at ninjaerne er i live. 12 00:00:53,125 --> 00:00:55,416 Nogle har sågar set dem. 13 00:00:56,083 --> 00:00:59,458 De afventer det rette tidspunkt at vise sig. 14 00:00:59,458 --> 00:01:03,083 Det lyder som en tosset konspirationsteori. 15 00:01:03,083 --> 00:01:04,458 Ninjaerne er væk. 16 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Sker det igen? 17 00:01:27,416 --> 00:01:31,666 Jeg skulle ikke have taget to gange af Grab-Bargs dessert. 18 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 Velkommen. 19 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Beklager rystelserne. 20 00:02:06,250 --> 00:02:07,416 Pyha. 21 00:02:07,416 --> 00:02:09,083 Tak, unge mand. 22 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 Det var så lidt. 23 00:02:26,541 --> 00:02:28,958 Ild-ninjaen Kai er tilbage! 24 00:02:28,958 --> 00:02:32,333 Nej! I er blevet opgraderet til Wyldfyre! 25 00:02:33,416 --> 00:02:34,375 Opgraderet? 26 00:02:34,375 --> 00:02:35,333 Seriøst? 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,166 Hav en dejlig aften. 28 00:02:53,166 --> 00:02:55,416 Jeg sagde jo, de var tilbage. 29 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 Ingen vil tro os. 30 00:03:00,541 --> 00:03:03,333 I et ukendt land et fremmed sted 31 00:03:03,333 --> 00:03:05,583 Og sammen ta'r vi fart! 32 00:03:05,583 --> 00:03:06,500 Yeah 33 00:03:06,500 --> 00:03:09,583 Vi' klar 34 00:03:09,583 --> 00:03:12,750 Vi rykker holdet helt frem til start 35 00:03:12,750 --> 00:03:15,541 LEGO NINJAGO: DRAGERNE VÅGNER 36 00:03:15,541 --> 00:03:18,791 {\an8}DRAGEKERNERNES TEMPEL 37 00:03:32,666 --> 00:03:36,958 Mange drager blev, efter vi befriede dem fra Imperium. 38 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 Godt, vi har staldene. 39 00:03:38,708 --> 00:03:42,041 Stalde, som ikke var her før Samlingen. 40 00:03:42,041 --> 00:03:44,875 Det virker næsten planlagt. 41 00:03:44,875 --> 00:03:49,708 Du er skøn, Arin, men ikke alt indgår i en stor, kosmisk plan. 42 00:03:49,708 --> 00:03:52,000 Dragerne elsker hulerne. 43 00:03:52,000 --> 00:03:55,083 Vi elsker det behagelige kloster. 44 00:03:58,791 --> 00:04:01,083 Nåja, de fleste af os. 45 00:04:02,791 --> 00:04:03,875 Ja! 46 00:04:05,166 --> 00:04:07,916 Du bliver bedre til at tænde fakler. 47 00:04:07,916 --> 00:04:11,250 Men vil du ikke gerne have en seng? 48 00:04:11,250 --> 00:04:12,791 Et toilet? 49 00:04:12,791 --> 00:04:14,666 Jeg er ikke så sart. 50 00:04:14,666 --> 00:04:19,375 Jeg voksede op hos en drage. Jeg har toilet alle vegne. 51 00:04:19,375 --> 00:04:21,416 Det er ikke hygiejnisk. 52 00:04:22,666 --> 00:04:25,791 Du er velkommen til at bo i klosteret. 53 00:04:25,791 --> 00:04:27,291 Nej, ellers tak. 54 00:04:29,208 --> 00:04:31,833 Vil Wyldfyre aldrig træne med os? 55 00:04:31,833 --> 00:04:34,125 Hun hjælper med samleskælvene. 56 00:04:34,125 --> 00:04:38,333 Jeg håber, hun med tiden får lyst til at blive ninja. 57 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 Sådan. Perfekt. 58 00:04:43,833 --> 00:04:48,125 Klosteret fungerer bedst, når alt er på plads. 59 00:04:48,916 --> 00:04:51,791 Er det ikke hårdt at passe det? 60 00:04:51,791 --> 00:04:54,666 Især når du også træner nye ninjaer? 61 00:04:54,666 --> 00:04:57,083 Måske kunne du få noget hjælp. 62 00:04:57,708 --> 00:05:02,333 Mester Wu klarede det alene. Det er min pligt at gøre ligeså. 63 00:05:02,333 --> 00:05:03,583 Jeg klarer det. 64 00:05:09,416 --> 00:05:10,250 Lloyd. 65 00:05:11,041 --> 00:05:12,708 Jeg må tale med dig. 66 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 Beklager, Zane, jeg skal rydde op. 67 00:05:16,375 --> 00:05:17,416 Vi snakkes. 68 00:05:19,541 --> 00:05:22,833 98, 99, 100. 69 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 Færdig. Hvad så nu? 70 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 Bare gør det igen. 71 00:05:31,166 --> 00:05:32,208 Igen? 72 00:05:32,208 --> 00:05:35,166 Hvad med noget nyt? Jeg keder mig. 73 00:05:44,416 --> 00:05:45,375 Undskyld! 74 00:05:45,375 --> 00:05:47,541 Jeg træner mech-kampteknik. 75 00:05:47,541 --> 00:05:49,125 Nu skal jeg hjælpe. 76 00:05:52,458 --> 00:05:54,041 Nej, jeg klarer det. 77 00:05:55,916 --> 00:05:58,875 Lloyd, mine oplysninger er vigtige. 78 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 Ikke nu, Zane. 79 00:06:14,583 --> 00:06:16,333 Jeg har et spørgsmål. 80 00:06:16,958 --> 00:06:20,458 Du bad mig træne Wyldfyre. Her er hendes svar. 81 00:06:20,458 --> 00:06:22,125 Træne mig? 82 00:06:22,125 --> 00:06:23,875 Jeg burde træne dig! 83 00:06:23,875 --> 00:06:27,458 Siger du, som tror kontrol er at skyde på alt? 84 00:06:27,458 --> 00:06:29,083 Kontroller den! 85 00:06:30,541 --> 00:06:31,791 Stop så! 86 00:06:33,083 --> 00:06:34,708 Sig det til hende. 87 00:06:34,708 --> 00:06:36,666 Jeg stopper, når du gør. 88 00:06:37,750 --> 00:06:38,791 Mit værelse! 89 00:06:46,250 --> 00:06:48,291 I må komme med mig. 90 00:06:48,291 --> 00:06:50,250 Vi har en krise her. 91 00:06:50,250 --> 00:06:54,041 Ja, en alvorlig en, som jeg må fortælle jer om. 92 00:06:54,041 --> 00:06:55,750 Lige nu. 93 00:06:56,916 --> 00:07:02,375 Jeg har i nogle dage undersøgt, hvad jeg gik glip af under Samlingen. 94 00:07:02,375 --> 00:07:05,833 Især samleskælvene, som dem i går. 95 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 De kan ødelægge alt 96 00:07:08,083 --> 00:07:11,166 og bliver hyppigere og kraftigere. 97 00:07:11,166 --> 00:07:14,375 Zane, vi ved samleskælvene bliver værre. 98 00:07:14,375 --> 00:07:18,125 Afbrød du os for det? Jeg skal vande blomster. 99 00:07:18,125 --> 00:07:22,166 Du forstår vist ikke alvoren i dataene. 100 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 Samleskælvene bliver ikke blot værre. 101 00:07:26,083 --> 00:07:28,916 Hyppigheden når snart et vendepunkt. 102 00:07:28,916 --> 00:07:31,583 Nu sker de et ad gangen. 103 00:07:31,583 --> 00:07:35,708 Men snart vil de ske alle vegne samtidig. 104 00:07:35,708 --> 00:07:39,416 Og til sidst bliver alt ødelagt. 105 00:07:39,416 --> 00:07:41,458 Hvad er løsningen, Zane? 106 00:07:42,041 --> 00:07:45,375 Jeg ser ingen løsning. Det er uundgåeligt. 107 00:07:50,166 --> 00:07:52,125 Zane, kan du gå tilbage? 108 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 Zoom ind. 109 00:07:53,333 --> 00:07:54,291 Stop der. 110 00:07:55,375 --> 00:07:57,875 Lidt op. Til venstre. 111 00:07:57,875 --> 00:07:59,833 Der! Stop der! 112 00:07:59,833 --> 00:08:01,833 Jeg har set det før. 113 00:08:01,833 --> 00:08:08,083 Da jeg studerede samleskælv i Himmelriget, læste jeg om en sammensmeltning. 114 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 Det kunne være en samling. 115 00:08:10,208 --> 00:08:11,791 Det mente jeg også. 116 00:08:11,791 --> 00:08:16,541 En forudsagt sammensmeltning skete ikke. Den blev stoppet. 117 00:08:16,541 --> 00:08:17,666 Hvordan? 118 00:08:19,166 --> 00:08:23,333 Ved hjælp af en gammel kraft i Dragekernernes tempel. 119 00:08:23,333 --> 00:08:29,291 Først nu ser jeg billedet i sammenhæng. Zanes data viser hvor templet ligger. 120 00:08:29,291 --> 00:08:31,708 Det, som afværgede en samling, 121 00:08:31,708 --> 00:08:34,708 kan vi måske stoppe samleskælvene med. 122 00:08:34,708 --> 00:08:36,333 Før det er for sent. 123 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 Blomstervandingen kan vente. 124 00:08:47,750 --> 00:08:52,333 Imperium er juvelen i den nye, forenede verden. 125 00:08:52,333 --> 00:08:57,208 Men nogle få troløse borgere iblandt os 126 00:08:57,208 --> 00:09:00,541 har spredt falske rygter om, at drager, 127 00:09:00,541 --> 00:09:04,333 vores kilde til sikker energi, er flygtet. 128 00:09:04,333 --> 00:09:06,541 En fed løgn. 129 00:09:07,250 --> 00:09:10,666 Ja, nogle onde drager gjorde oprør, 130 00:09:10,666 --> 00:09:13,583 men de blev taget hurtigt indfanget. 131 00:09:13,583 --> 00:09:17,125 Og da dragerne igen er i vores hænder, 132 00:09:17,125 --> 00:09:20,333 er der ingen mangel på energi. 133 00:09:20,833 --> 00:09:25,708 Enhver, som påstår, at dragerne er væk, 134 00:09:25,708 --> 00:09:28,541 eller at der er mangel på energi, 135 00:09:28,541 --> 00:09:29,750 er en forræder 136 00:09:30,875 --> 00:09:33,250 og vil blive fængslet. 137 00:09:33,250 --> 00:09:36,458 Men vær ikke urolige, borgere. 138 00:09:36,458 --> 00:09:42,166 Jeg, kejserinde Beatrix Vespasian-Orus, 139 00:09:42,166 --> 00:09:46,291 lover fortsat at lede jer ind i lyset. 140 00:09:47,458 --> 00:09:48,375 Tak. 141 00:09:48,375 --> 00:09:50,666 Hil den gode kejserinde! 142 00:09:52,916 --> 00:09:55,083 Men jeg var der selv. 143 00:09:55,583 --> 00:10:00,458 Jeg så dragerne gå ind i den bygning, som dukkede op ad jorden. 144 00:10:00,458 --> 00:10:03,333 De kan ikke være blevet indfanget. 145 00:10:04,708 --> 00:10:06,958 Hvorfor skulle kejserinden lyve? 146 00:10:07,541 --> 00:10:09,875 Det ved jeg ikke. 147 00:10:14,916 --> 00:10:19,416 De manede rygterne om drageflugt og energikrise i jorden. 148 00:10:19,416 --> 00:10:20,583 Statusrapport. 149 00:10:20,583 --> 00:10:24,250 Siden dragernes flugt har vi haft energikrise. 150 00:10:24,250 --> 00:10:28,875 Vi kontrollerer en af de største energikilder, der findes. 151 00:10:28,875 --> 00:10:30,791 En kildedrage. 152 00:10:31,291 --> 00:10:35,791 Du sagde, vores energibehov ville være dækket for evigt. 153 00:10:35,791 --> 00:10:38,625 Ja, men som jeg har forklaret, 154 00:10:38,625 --> 00:10:41,541 er det svært at dræne kildedragen. 155 00:10:41,541 --> 00:10:42,750 Så lord Ras... 156 00:10:42,750 --> 00:10:44,958 Jeg vil ikke høre det navn! 157 00:10:45,458 --> 00:10:46,583 Undskyld. 158 00:10:47,083 --> 00:10:51,166 Men da vi endnu ikke kan tøjle kildedragens kraft, 159 00:10:51,166 --> 00:10:54,125 har vi brug for andre drager. 160 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 Der må være en løsning. 161 00:10:56,416 --> 00:10:59,583 Der findes en simpel løsning. 162 00:10:59,583 --> 00:11:01,583 Nedsæt energiforbruget. 163 00:11:01,583 --> 00:11:04,625 Nogle lette tiltag kan spare så meget... 164 00:11:04,625 --> 00:11:05,583 Nej! 165 00:11:05,583 --> 00:11:08,666 At bede folk om at undvære, gør dem vrede. 166 00:11:08,666 --> 00:11:11,375 Vrede mennesker er svære at styre. 167 00:11:11,375 --> 00:11:15,375 Mit folk skal være tilsluttet, tilfreds og passivt. 168 00:11:16,208 --> 00:11:18,583 Det er ninjaernes skyld. 169 00:11:18,583 --> 00:11:20,875 Og det skal de få betalt. 170 00:11:20,875 --> 00:11:24,250 Raptons spioneren har bare at give resultater. 171 00:11:26,250 --> 00:11:29,125 Træerne er høje som skyskrabere. 172 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 Det er verdenstræerne. 173 00:11:32,666 --> 00:11:36,208 Ifølge kortet skulle templet ligge her. 174 00:11:45,166 --> 00:11:47,208 Jeg føler mig som en myre. 175 00:11:49,833 --> 00:11:52,291 Dragekernernes tempel. 176 00:11:52,791 --> 00:11:55,583 Døren ligner én stor kodelås. 177 00:11:56,166 --> 00:11:57,333 Vi kan prøve... 178 00:11:57,833 --> 00:12:00,125 Lad os klare den, lærling. 179 00:12:06,916 --> 00:12:09,750 Den gjorde noget. Jeg holder pause. 180 00:12:09,750 --> 00:12:12,666 Min uhøflige bror mente vist, 181 00:12:12,666 --> 00:12:15,916 at vi er kommet ind i mange templer. 182 00:12:17,291 --> 00:12:20,666 En bestemt kombination åbner den sikkert. 183 00:12:20,666 --> 00:12:23,125 Jeg kan køre alle muligheder. 184 00:12:44,250 --> 00:12:47,000 Jeg har kørt alle kombinationer. 185 00:12:47,000 --> 00:12:49,916 Ingen har givet et positivt resultat. 186 00:12:49,916 --> 00:12:51,625 Vi overser noget. 187 00:12:51,625 --> 00:12:53,250 Jeg tænkte lige... 188 00:12:54,250 --> 00:12:55,958 Tre dragekerner. 189 00:12:56,541 --> 00:12:58,416 Og tre håndtag. 190 00:12:58,416 --> 00:13:01,958 Måske kan en person ikke komme ind alene. 191 00:13:18,750 --> 00:13:22,583 Ingen håndtag. Ingen greb. Ingenting. 192 00:13:22,583 --> 00:13:23,875 En ny kodelås? 193 00:13:25,541 --> 00:13:28,166 Jeg kunne nok åbne de døre. 194 00:13:28,166 --> 00:13:31,750 Vi er ikke ofte enige. Men lige nu er vi. 195 00:13:33,916 --> 00:13:34,875 Vent! Stop! 196 00:13:38,000 --> 00:13:40,333 Kode knækket. 197 00:13:46,291 --> 00:13:48,666 Ikke den ønskede løsning. 198 00:14:03,500 --> 00:14:05,583 Jeg er snigermanden. 199 00:14:07,250 --> 00:14:09,083 Snige. Ninja, hvad? 200 00:14:13,166 --> 00:14:15,000 Jeg venter her. 201 00:14:19,833 --> 00:14:21,291 Hvad er det? 202 00:14:21,291 --> 00:14:25,083 Vrede ånder har åbenbart slået sig ned i templet. 203 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 Men hvorfor? 204 00:14:26,291 --> 00:14:27,708 Og hvorfor... 205 00:14:30,833 --> 00:14:34,333 Advarsel. Elementkræfter påvirker ikke ånderne. 206 00:14:35,208 --> 00:14:36,916 Dine kræfter er svage. 207 00:14:36,916 --> 00:14:39,208 Se nu Wyldfyres kraft! 208 00:14:42,500 --> 00:14:46,291 Elementkræfter påvirker ikke ånderne. 209 00:14:46,291 --> 00:14:50,250 Vi er mere end vores kræfter. Vi er ninjaer! 210 00:14:59,000 --> 00:15:00,416 Lad ham være! 211 00:15:06,333 --> 00:15:07,416 Æd ild! 212 00:15:09,166 --> 00:15:10,208 Av! 213 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 Et alter? 214 00:15:16,375 --> 00:15:19,500 Lloyd! Angribende ånd den vej. 215 00:15:19,500 --> 00:15:23,625 - Jeg må ordne noget. - Der er ikke tid til at rydde op. 216 00:15:23,625 --> 00:15:26,250 Det er bedst, at alt er på plads. 217 00:15:28,458 --> 00:15:30,500 Tag lysene. Hjælp mig. 218 00:15:43,208 --> 00:15:44,500 Det er umuligt. 219 00:15:44,500 --> 00:15:47,375 De er som utøj i armhulerne. 220 00:15:47,375 --> 00:15:49,000 Utøj hvor? 221 00:15:51,291 --> 00:15:53,666 Kai, Wyldfyre, giv os ild. 222 00:15:54,791 --> 00:15:55,791 Er på sagen. 223 00:16:02,291 --> 00:16:05,416 Vi må arbejde lidt med din præcision. 224 00:16:05,416 --> 00:16:07,250 Se, det virker. 225 00:16:10,708 --> 00:16:12,375 Tak, ninjaer. 226 00:16:12,875 --> 00:16:14,958 Jeg er dette tempels ånd. 227 00:16:15,458 --> 00:16:19,000 Tak, fordi I har genskabt mit alter. 228 00:16:19,000 --> 00:16:22,208 Men der var to af dig. 229 00:16:22,208 --> 00:16:25,250 Min essens var inde i alteret. 230 00:16:25,250 --> 00:16:28,125 Da et skælv delte det, 231 00:16:28,125 --> 00:16:30,625 blev jeg også delt i to. 232 00:16:30,625 --> 00:16:32,583 Gjorde det dig så vred? 233 00:16:32,583 --> 00:16:35,291 Min personlighed blev splittet, 234 00:16:35,291 --> 00:16:40,208 og splittelsen fik mig til at agere med ustyrligt raseri. 235 00:16:40,208 --> 00:16:44,250 Lad mig give jer den eneste gave, jeg kan give jer. 236 00:16:45,083 --> 00:16:47,583 Templets historie. 237 00:16:48,375 --> 00:16:51,583 Længe før tiden fik et navn, 238 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 skabte den første spinjitzu-mester Ninjago. 239 00:16:55,916 --> 00:16:59,791 Kun få ved, at han ikke blot skabte Ninjago, 240 00:17:00,416 --> 00:17:03,916 men også nogle af de andre riger. 241 00:17:03,916 --> 00:17:08,166 En dag, mens den første spinjitzu-mester mediterede, 242 00:17:08,166 --> 00:17:13,166 forudså han en begivenhed, hvor alle rigerne ville støde sammen. 243 00:17:13,833 --> 00:17:17,500 Han kaldte begivenheden for Sammensmeltningen, 244 00:17:17,500 --> 00:17:20,416 og han vidste, den snart ville ske. 245 00:17:21,000 --> 00:17:24,791 Så han trådte frem for de syv kildedrager 246 00:17:24,791 --> 00:17:27,583 og bad dem om at levere energi, 247 00:17:27,583 --> 00:17:30,750 så han kunne smede tre dragekerner. 248 00:17:30,750 --> 00:17:34,291 Dragekernerne afværgede Sammensmeltningen. 249 00:17:34,791 --> 00:17:38,333 De forhindrede, at rigerne stødte sammen. 250 00:17:38,333 --> 00:17:41,250 I lang tid var alting godt. 251 00:17:41,250 --> 00:17:46,583 Da den første spinjitzu-mester mærkede, at hans tid snart var omme, 252 00:17:47,083 --> 00:17:50,916 frygtede han, hvad ondsindede ville gøre med kernerne. 253 00:17:50,916 --> 00:17:54,791 Så han skjulte dem tre forskellige steder. 254 00:17:54,791 --> 00:17:57,791 Sammensmeltningen kalder vi Samlingen. 255 00:17:57,791 --> 00:18:01,708 Den blev forhindret dengang, men ikke denne gang. 256 00:18:01,708 --> 00:18:06,583 Mester Wu forsøgte at finde dragekernerne, før Samlingen skete. 257 00:18:06,583 --> 00:18:11,083 Men den kom før forventet. Vi kunne have hjulpet ham. 258 00:18:11,083 --> 00:18:14,291 Vil du afsløre, hvor dragekernerne er? 259 00:18:14,291 --> 00:18:16,208 Samlingen er sket, 260 00:18:16,208 --> 00:18:18,875 men vi kan stoppe samleskælvene. 261 00:18:18,875 --> 00:18:21,833 Min mester skabte en fortryllelse, 262 00:18:21,833 --> 00:18:25,208 så kernernes skjulesteder kun kunne afsløres 263 00:18:25,208 --> 00:18:27,500 for en af hans efterkommere. 264 00:18:28,750 --> 00:18:32,000 Mit navn er Lloyd, søn af Garmadon, 265 00:18:32,000 --> 00:18:35,250 som var søn af den første spinjitzu-mester. 266 00:18:35,250 --> 00:18:39,000 Jeg vil gerne kende dragekernernes skjulesteder. 267 00:18:40,083 --> 00:18:43,791 Du har aldrig sagt, du er Ninjagos skabers sønnesøn. 268 00:18:45,083 --> 00:18:46,875 Vi kom ikke ind på det. 269 00:18:50,166 --> 00:18:53,083 Jeg mærker, du taler sandt. 270 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Moderhaven. 271 00:18:57,958 --> 00:19:00,250 Krystallernes tinde. 272 00:19:00,833 --> 00:19:02,500 Og Vildmarken. 273 00:19:03,000 --> 00:19:04,375 Mange tak, ånd. 274 00:19:04,375 --> 00:19:07,083 Du har hjulpet os og vores verden. 275 00:19:15,875 --> 00:19:20,166 Denne mission hører afgjort til under "Ikke en katastrofe". 276 00:19:20,166 --> 00:19:24,500 Nu skal vi bare hente kernerne. Hvor svært kan det være? 277 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 Lloyd, hvad laver du? 278 00:19:45,833 --> 00:19:49,916 Vi har ikke gode kort over rigerne. Få er udforsket. 279 00:19:49,916 --> 00:19:52,750 Så jeg planlægger missionen. 280 00:19:52,750 --> 00:19:55,375 Mens du vasker op? 281 00:19:59,041 --> 00:20:00,875 Dragekerner eller ej, 282 00:20:00,875 --> 00:20:03,750 klosterets vogter skal passe klosteret. 283 00:20:03,750 --> 00:20:05,000 Vedrørende det. 284 00:20:05,000 --> 00:20:08,416 Hvis vi skal hente kerner, må du have hjælp. 285 00:20:08,416 --> 00:20:12,791 Mester Wu klarede klosteret selv. Det vil jeg også. 286 00:20:12,791 --> 00:20:18,791 I templet bad du os om hjælp med alteret. Det er OK at bede om hjælp. 287 00:20:19,375 --> 00:20:22,666 Derfor skal du møde vores ven fra Crossroads, 288 00:20:22,666 --> 00:20:25,541 hr. Alphonso Frohicky! 289 00:20:26,916 --> 00:20:27,958 Åh, wow. 290 00:20:27,958 --> 00:20:30,208 Wowsi-wow! 291 00:20:30,208 --> 00:20:32,666 En ægte helt! 292 00:20:32,666 --> 00:20:38,416 Selv før mit rige blev samlet med Ninjago, da jeg var en lille haletudse, 293 00:20:38,416 --> 00:20:40,958 hørte vi om ninjaerne. 294 00:20:40,958 --> 00:20:41,875 Aha. 295 00:20:42,916 --> 00:20:46,166 - Hej. - Hr. Frohicky er god til at organisere. 296 00:20:46,166 --> 00:20:49,541 Han afholder mech-løb, tærtebagedyster 297 00:20:49,541 --> 00:20:52,666 og den årlige suppefestival. 298 00:20:52,666 --> 00:20:56,125 Når han kan alt det, kan han drive et kloster. 299 00:20:56,125 --> 00:21:01,833 Og jeg vil gøre alt for at hjælpe sande helte som dig. 300 00:21:01,833 --> 00:21:03,458 Jeg ved ikke... 301 00:21:06,458 --> 00:21:10,000 Ved du hvad? Jeg kan godt bruge lidt hjælp. 302 00:21:10,000 --> 00:21:15,583 Hr. Frohicky, du er nu Spinjitzu-klosterets hjælpevogter 303 00:21:15,583 --> 00:21:17,708 Næ, mange tak. 304 00:21:17,708 --> 00:21:20,625 Det er mig en ære. 305 00:21:21,375 --> 00:21:23,208 Kan du begynde nu? 306 00:21:23,916 --> 00:21:27,375 Tilsammen kan de tre dragekerner altså 307 00:21:27,375 --> 00:21:29,791 kontrollere samleskælvene? 308 00:21:29,791 --> 00:21:31,583 Det siger ninjaerne. 309 00:21:32,083 --> 00:21:36,041 Mine styrker vil komme før ninjaerne til kernerne. 310 00:21:36,041 --> 00:21:38,875 Vil De standse samleskælvene? 311 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 Naturligvis ikke! 312 00:21:41,500 --> 00:21:44,625 Jeg vil bruge dem som et våben. 313 00:21:45,125 --> 00:21:48,875 Et våben, som vil udradere de elementkraftdrevne, 314 00:21:48,875 --> 00:21:53,458 dragestjælende ninjaer helt og aldeles. 315 00:22:07,083 --> 00:22:09,083 Tekster af: Henriette Saffron