1 00:00:15,916 --> 00:00:19,375 ¡Ese tofu merlopiano estuvo magnifique! 2 00:00:21,125 --> 00:00:23,875 ¿Y la salsa crème de Imperium? 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,666 Las creaciones del pastelero Grab-Barg son... 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,041 Desde el cruce de caminos, 5 00:00:31,041 --> 00:00:34,916 hemos vivido incomparables experiencias culinarias. 6 00:00:34,916 --> 00:00:37,625 Hay muchas opciones exóticas. 7 00:00:37,625 --> 00:00:38,666 Es cierto. 8 00:00:38,666 --> 00:00:41,916 Casi vale la pena que los ninjas hayan desaparecido. 9 00:00:43,166 --> 00:00:45,875 Era una broma. Un chiste. 10 00:00:45,875 --> 00:00:49,541 No tomes a la ligera la pérdida de nuestros héroes, Gus. 11 00:00:49,541 --> 00:00:53,125 He oído rumores de que los ninjas siguen vivos. 12 00:00:53,125 --> 00:00:55,416 Algunas personas los han visto. 13 00:00:56,083 --> 00:00:59,458 Están esperando para dar la cara. 14 00:00:59,458 --> 00:01:03,083 Me parece una ridícula teoría de conspiración. 15 00:01:03,083 --> 00:01:04,458 Los ninjas se fueron. 16 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 ¿Otra vez? 17 00:01:27,416 --> 00:01:31,666 ¡No debí haber comido una segunda porción del postre de Grab-Barg! 18 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 Bienvenido. 19 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Perdón por la turbulencia. 20 00:02:07,500 --> 00:02:09,083 Gracias, jovencito. 21 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 De nada, señora. 22 00:02:26,541 --> 00:02:28,958 ¡Kai, el ninja de fuego, ha vuelto! 23 00:02:28,958 --> 00:02:32,333 ¡No! ¡Subiste de nivel con Wyldfyre! 24 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 ¿Subí de nivel? ¿En serio? 25 00:02:50,250 --> 00:02:52,166 Que pasen una linda noche. 26 00:02:53,166 --> 00:02:55,416 ¿Ven? Les dije que habían vuelto. 27 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 Nadie nos va a creer. 28 00:03:00,541 --> 00:03:03,333 Mucho hay por entender. 29 00:03:03,333 --> 00:03:05,583 ¡Resurgiremos ya! 30 00:03:05,583 --> 00:03:06,500 ¡Sí! 31 00:03:06,500 --> 00:03:09,583 Vamos a luchar. 32 00:03:09,583 --> 00:03:12,750 Siendo ninja, el bien harás. 33 00:03:12,750 --> 00:03:15,541 LEGO NINJAGO: EL ASCENSO DE LOS DRAGONES 34 00:03:15,541 --> 00:03:18,791 {\an8}EL TEMPLO DE LOS NÚCLEOS DE DRAGÓN 35 00:03:32,666 --> 00:03:36,958 Me sorprende cuántos dragones se quedaron después de haberlos liberado. 36 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 Con los establos es más fácil. 37 00:03:38,708 --> 00:03:42,041 Establos que no existían antes de la Fusión, ¿cierto? 38 00:03:42,041 --> 00:03:44,875 Es como si todo pasara por una razón. 39 00:03:44,875 --> 00:03:49,708 Te quiero, Arin, pero no todo es un gran plan cósmico. 40 00:03:49,708 --> 00:03:52,000 A los dragones les encantan las cuevas. 41 00:03:52,000 --> 00:03:55,083 A los humanos, la comodidad del monasterio. 42 00:03:58,791 --> 00:04:01,083 Bueno, a la mayoría de los humanos. 43 00:04:02,791 --> 00:04:03,875 ¡Sí! 44 00:04:05,166 --> 00:04:07,916 Estás mejorando con las antorchas, Wyldfyre. 45 00:04:07,916 --> 00:04:11,250 ¿Pero estás segura de que no quieres una cama? 46 00:04:11,250 --> 00:04:12,791 ¿Un baño? 47 00:04:12,791 --> 00:04:14,666 No soy blandengue. 48 00:04:14,666 --> 00:04:16,583 A mí me crio un dragón. 49 00:04:16,583 --> 00:04:19,375 Mi baño es cualquier lugar. 50 00:04:19,375 --> 00:04:21,416 Eso no es muy higiénico. 51 00:04:22,666 --> 00:04:25,791 Siempre tienes un lugar en el monasterio. 52 00:04:25,791 --> 00:04:27,291 No lo necesito. 53 00:04:29,208 --> 00:04:31,833 ¿Creen que Wyldfyre entrene con nosotros? 54 00:04:31,833 --> 00:04:34,125 Nos ayuda a detener los fusi-sismos. 55 00:04:34,125 --> 00:04:38,083 Espero que la entusiasme la idea de ser una ninja. 56 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 Ahí está. Perfecto. 57 00:04:43,833 --> 00:04:48,125 El monasterio funciona mejor cuando todo está en su lugar. 58 00:04:48,916 --> 00:04:51,791 Pero ¿no da mucho trabajo este lugar? 59 00:04:51,791 --> 00:04:54,666 ¿Sobre todo mientras entrenas ninjas? 60 00:04:54,666 --> 00:04:57,083 Sí. Tal vez podrías pedir ayuda. 61 00:04:57,708 --> 00:05:02,333 El maestro Wu podía hacerlo solo. Es mi deber hacer lo mismo. 62 00:05:02,333 --> 00:05:03,541 Puedo solo. 63 00:05:09,416 --> 00:05:10,416 Lloyd. 64 00:05:11,041 --> 00:05:12,708 Tengo que hablar contigo. 65 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 Disculpa, Zane, pero debo limpiar este lugar. 66 00:05:16,375 --> 00:05:17,458 Hablemos luego. 67 00:05:19,541 --> 00:05:22,833 Noventa y ocho, 99, 100. 68 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 Listo. ¿Ahora qué? 69 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 Haz lo mismo otra vez. 70 00:05:31,166 --> 00:05:32,208 ¿Otra vez? 71 00:05:32,208 --> 00:05:35,166 ¿No puedes darme algo nuevo? Me aburro. 72 00:05:44,416 --> 00:05:45,375 ¡Perdón! 73 00:05:45,375 --> 00:05:47,541 Practico mis habilidades de pelea. 74 00:05:47,541 --> 00:05:48,875 Te ayudo a repararlo. 75 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 No, yo me encargo. 76 00:05:55,916 --> 00:05:58,875 Lloyd, la información que tengo es vital. 77 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 Ahora no, Zane. 78 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 Tengo preguntas. 79 00:06:16,958 --> 00:06:20,458 Me pediste que entrenara a Wyldfyre, y así me respondió. 80 00:06:20,458 --> 00:06:23,875 ¿Entrenarme? ¡Yo debería entrenarte a ti! 81 00:06:23,875 --> 00:06:27,458 ¿Dice la que cree que el control es explotarlo todo? 82 00:06:27,458 --> 00:06:29,083 ¡Controla esto! 83 00:06:30,541 --> 00:06:31,791 ¡Alto el fuego! 84 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Dile que pare. 85 00:06:34,791 --> 00:06:36,416 Primero para tú. 86 00:06:37,750 --> 00:06:38,791 ¡Mi cuarto! 87 00:06:46,250 --> 00:06:48,291 Necesito que vengan conmigo. 88 00:06:48,291 --> 00:06:50,250 Tenemos un problema. 89 00:06:50,250 --> 00:06:54,041 Sí. Un problema serio del que debo informarlos. 90 00:06:54,041 --> 00:06:55,750 Ahora mismo. 91 00:06:56,916 --> 00:06:58,916 He pasado los últimos días 92 00:06:58,916 --> 00:07:02,375 informándome de lo que pasó durante la Fusión. 93 00:07:02,375 --> 00:07:05,833 Sobre todo, de los fusi-sismos como el de ayer. 94 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 Amenazan con destruirlo todo 95 00:07:08,083 --> 00:07:11,166 y aumentan en frecuencia e intensidad. 96 00:07:11,166 --> 00:07:14,375 Sabemos que los fusi-sismos están empeorando. 97 00:07:14,375 --> 00:07:18,125 ¿Nos trajiste para eso? Porque tengo que regar las plantas. 98 00:07:18,125 --> 00:07:22,166 No creo que entiendan la gravedad de los datos. 99 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 Los fusi-sismos no solo empeoran. 100 00:07:26,083 --> 00:07:28,916 Están llegando a un punto de inflexión. 101 00:07:28,916 --> 00:07:31,583 Por ahora, suceden uno a la vez. 102 00:07:31,583 --> 00:07:35,708 Pero pronto, sucederán en todas partes, al mismo tiempo. 103 00:07:35,708 --> 00:07:39,416 Hasta que, finalmente, todo quede destruido. 104 00:07:39,416 --> 00:07:41,458 ¿Y cuál es la solución, Zane? 105 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 No encuentro la solución. 106 00:07:44,083 --> 00:07:45,375 Esto es inevitable. 107 00:07:50,166 --> 00:07:52,125 Zane, ¿puedes retroceder? 108 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 Acércate. 109 00:07:53,333 --> 00:07:54,416 Detente ahí. 110 00:07:55,375 --> 00:07:57,875 Más arriba. A la izquierda. 111 00:07:57,875 --> 00:07:59,833 ¡Ahí! Detente ahí. 112 00:07:59,833 --> 00:08:01,833 Sabía que lo había visto. 113 00:08:01,833 --> 00:08:04,750 Cuando investigaba los fusi-sismos, 114 00:08:04,750 --> 00:08:08,083 encontré textos que mencionaban una Coalescencia. 115 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 Eso podría ser una Fusión. 116 00:08:10,208 --> 00:08:11,750 Eso pensé yo también. 117 00:08:11,750 --> 00:08:15,208 Una profecía mencionaba una Coalescencia, pero no sucedió. 118 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 Lograron detenerla. 119 00:08:16,541 --> 00:08:17,666 ¿Cómo? 120 00:08:19,166 --> 00:08:23,333 Con un poder que está aquí, en el Templo de los Núcleos de Dragón. 121 00:08:23,333 --> 00:08:26,208 Pero no tenía contexto hasta ahora. 122 00:08:26,708 --> 00:08:29,291 Los datos de Zane revelaron el lugar. 123 00:08:29,291 --> 00:08:31,625 Si algo impidió la fusión antes, 124 00:08:31,625 --> 00:08:36,166 es nuestra oportunidad para detener los fusi-sismos ahora. 125 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 Regar las plantas puede esperar. 126 00:08:47,750 --> 00:08:52,333 Imperium es la joya de este nuevo mundo unido. 127 00:08:52,333 --> 00:08:57,208 Sin embargo, una pequeña cantidad de ciudadanos desleales 128 00:08:57,208 --> 00:09:00,541 difundió rumores falsos que decían que los dragones, 129 00:09:00,541 --> 00:09:04,333 nuestra fuente de energía segura, escaparon. 130 00:09:04,333 --> 00:09:06,541 Una mentira descarada. 131 00:09:07,250 --> 00:09:10,666 Sí, algunos dragones malvados se rebelaron, 132 00:09:10,666 --> 00:09:13,583 pero logramos recapturarlos. 133 00:09:13,583 --> 00:09:17,125 Y ahora que los dragones volvieron a nuestras manos, 134 00:09:17,125 --> 00:09:20,333 no hay escasez de energía. 135 00:09:20,833 --> 00:09:25,708 De hecho, cualquiera que diga que los dragones se han ido 136 00:09:25,708 --> 00:09:28,541 o que hay escasez de energía 137 00:09:28,541 --> 00:09:29,750 es un traidor 138 00:09:30,875 --> 00:09:33,250 y lo vamos a encarcelar. 139 00:09:33,250 --> 00:09:36,458 Pero no se preocupen, ciudadanos. 140 00:09:36,458 --> 00:09:42,166 Yo, la emperatriz Beatrix Vespasian-Orus, 141 00:09:42,166 --> 00:09:46,291 les prometo que seguiré guiándolos hacia la luz. 142 00:09:47,458 --> 00:09:48,375 Gracias. 143 00:09:48,375 --> 00:09:50,666 ¡Viva la gran emperatriz! 144 00:09:52,916 --> 00:09:55,083 Pero yo estuve ahí. 145 00:09:55,583 --> 00:09:58,541 Vi a los dragones entrar en ese edificio raro 146 00:09:58,541 --> 00:10:00,458 que salió del suelo. 147 00:10:00,458 --> 00:10:03,333 Es imposible que los hayan recapturado. 148 00:10:04,708 --> 00:10:06,958 ¿Por qué mentiría la emperatriz? 149 00:10:07,541 --> 00:10:09,875 No lo sé. 150 00:10:14,916 --> 00:10:19,416 Bien por decir que los dragones no escaparon y que no hay crisis. 151 00:10:19,416 --> 00:10:20,583 Informe de estado. 152 00:10:20,583 --> 00:10:24,250 Desde que los dragones escaparon, hay crisis energética. 153 00:10:24,250 --> 00:10:28,875 Controlamos una de las mayores fuentes de energía que existen. 154 00:10:28,875 --> 00:10:30,791 Un Dragón Fuente. 155 00:10:31,291 --> 00:10:35,791 Me dijiste que nos abastecería de energía para siempre. 156 00:10:35,791 --> 00:10:38,625 Sí, emperatriz, pero como ya le expliqué, 157 00:10:38,625 --> 00:10:41,541 entrenar al dragón es complicado. 158 00:10:41,541 --> 00:10:42,750 Por eso lord Ras... 159 00:10:42,750 --> 00:10:44,958 ¡No lo nombres en mi presencia! 160 00:10:45,458 --> 00:10:46,583 Discúlpeme. 161 00:10:47,083 --> 00:10:51,166 Pero como no hemos encontrado cómo aprovechar la energía del dragón, 162 00:10:51,166 --> 00:10:54,125 aún necesitamos otros dragones. 163 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 Debe haber una solución. 164 00:10:56,416 --> 00:10:59,583 De hecho, sí hay una solución simple. 165 00:10:59,583 --> 00:11:01,583 Podríamos reducir el consumo. 166 00:11:01,583 --> 00:11:04,625 Unos sencillos pasos para ahorrar... 167 00:11:04,625 --> 00:11:05,583 ¡No! 168 00:11:05,583 --> 00:11:08,666 A la gente le molesta renunciar a algo. 169 00:11:08,666 --> 00:11:11,375 Y la gente molesta es difícil de gobernar. 170 00:11:11,375 --> 00:11:15,375 Quiero a mi gente conectada, contenta y pasiva. 171 00:11:16,208 --> 00:11:18,583 Esto es culpa de los ninjas. 172 00:11:18,583 --> 00:11:20,875 Y ellos van a pagar. 173 00:11:20,875 --> 00:11:24,250 Más vale que mi espía Rapton me dé resultados. 174 00:11:26,250 --> 00:11:29,125 Estos árboles parecen rascacielos. 175 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 Son los árboles del mundo. 176 00:11:32,666 --> 00:11:36,208 Según el mapa, el templo debería estar por aquí. 177 00:11:45,166 --> 00:11:47,208 Parecemos hormigas. 178 00:11:49,833 --> 00:11:52,291 El Templo de los Núcleos de Dragón. 179 00:11:52,791 --> 00:11:55,583 Parece que la puerta es un enigma. 180 00:11:56,166 --> 00:11:57,333 Podríamos... 181 00:11:57,833 --> 00:12:00,125 Déjame a mí, aprendiz. 182 00:12:06,916 --> 00:12:09,750 Se movió algo. Merezco un descanso. 183 00:12:09,750 --> 00:12:12,666 Lo que el grosero de mi hermano dice 184 00:12:12,666 --> 00:12:15,916 es que tenemos experiencia entrando en templos. 185 00:12:17,291 --> 00:12:20,666 Debe haber una combinación de movimientos. 186 00:12:20,666 --> 00:12:23,125 Puedo analizar los escenarios. 187 00:12:44,250 --> 00:12:47,000 Procesé todas las combinaciones posibles. 188 00:12:47,000 --> 00:12:49,916 Y ninguna tuvo un resultado positivo. 189 00:12:49,916 --> 00:12:51,625 Algo se nos escapa. 190 00:12:51,625 --> 00:12:53,250 Estaba pensando... 191 00:12:54,250 --> 00:12:55,958 Tres Núcleos de dragón. 192 00:12:56,541 --> 00:12:58,416 Y tres palancas. 193 00:12:58,416 --> 00:13:01,958 Podría estar diseñado para que nadie entre solo. 194 00:13:18,750 --> 00:13:22,583 No hay manijas ni botones. No hay nada. 195 00:13:22,583 --> 00:13:23,875 ¿Es otro enigma? 196 00:13:25,541 --> 00:13:28,166 Conozco una manera de abrir puertas. 197 00:13:28,166 --> 00:13:31,750 Nunca estamos de acuerdo, pero en esto sí. 198 00:13:33,916 --> 00:13:34,875 ¡Esperen! 199 00:13:38,000 --> 00:13:39,916 Enigma resuelto. 200 00:13:46,291 --> 00:13:48,666 No es la solución que buscábamos. 201 00:14:03,500 --> 00:14:05,583 Soy el más sigiloso. 202 00:14:07,250 --> 00:14:09,083 Sigiloso, el ninja sigiloso. 203 00:14:13,166 --> 00:14:15,000 Mejor espero un rato afuera. 204 00:14:19,833 --> 00:14:21,291 ¿Qué son esas cosas? 205 00:14:21,291 --> 00:14:25,083 Espíritus enojados que se instalaron en el templo. 206 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 Pero ¿por qué? 207 00:14:26,291 --> 00:14:27,708 ¿Y por qué no...? 208 00:14:30,833 --> 00:14:34,333 Los poderes elementales no los afectan. 209 00:14:35,208 --> 00:14:36,916 Tus poderes son débiles. 210 00:14:36,916 --> 00:14:39,208 ¡Miren la fuerza de Wyldfyre! 211 00:14:42,500 --> 00:14:46,291 Los poderes elementales no los afectan. 212 00:14:46,291 --> 00:14:48,500 Somos más que nuestros poderes. 213 00:14:48,500 --> 00:14:50,250 ¡Somos ninjas! 214 00:14:59,000 --> 00:15:00,416 ¡Déjenlo en paz! 215 00:15:06,333 --> 00:15:07,416 ¡Come fuego! 216 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 ¿Un altar? 217 00:15:16,375 --> 00:15:19,500 ¡Lloyd! El espíritu está por allá. 218 00:15:19,500 --> 00:15:23,125 - Tengo que arreglar algo. - No es momento de ordenar. 219 00:15:23,625 --> 00:15:26,250 Las cosas funcionan mejor en su lugar. 220 00:15:28,458 --> 00:15:30,500 Traigan esas velas. 221 00:15:43,208 --> 00:15:47,375 Esto es imposible. Como arrancar los parásitos de las axilas. 222 00:15:47,375 --> 00:15:49,000 ¿Tus axilas tienen qué? 223 00:15:51,291 --> 00:15:53,666 Kai. Wyldfyre. Necesitamos calor. 224 00:15:54,791 --> 00:15:55,958 - ¡Claro! - ¡Claro! 225 00:16:02,291 --> 00:16:05,416 Vamos a tener que mejorar tu puntería. 226 00:16:05,416 --> 00:16:07,250 Miren, está funcionando. 227 00:16:10,708 --> 00:16:12,375 Gracias, ninjas. 228 00:16:12,875 --> 00:16:15,375 Soy el espíritu de este templo 229 00:16:15,375 --> 00:16:19,000 y les agradezco por haber reconstruido mi altar. 230 00:16:19,000 --> 00:16:22,208 Pero había dos espíritus. 231 00:16:22,208 --> 00:16:25,250 Mi esencia estaba atada en aquel altar. 232 00:16:25,250 --> 00:16:28,125 Cuando el sismo dividió el mundo, 233 00:16:28,125 --> 00:16:30,625 yo también me dividí en dos. 234 00:16:30,625 --> 00:16:32,583 ¿Por eso estaba tan enojado? 235 00:16:32,583 --> 00:16:35,291 Mi identidad se dividió, 236 00:16:35,291 --> 00:16:40,208 y esa división me hizo actuar con una ira incontrolable. 237 00:16:40,208 --> 00:16:44,250 Permítanme ofrecerles el único regalo que les puedo dar: 238 00:16:45,083 --> 00:16:47,583 la historia de este templo. 239 00:16:48,375 --> 00:16:51,583 Mucho antes de que el tiempo tuviera nombre, 240 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 el Primer Maestro del Spinjitzu creó Ninjago. 241 00:16:55,916 --> 00:16:59,791 Pocos saben que no solo creó Ninjago, 242 00:17:00,416 --> 00:17:03,916 sino también algunos de los otros reinos. 243 00:17:03,916 --> 00:17:08,166 Un día, mientras el Primer Maestro del Spinjitzu meditaba, 244 00:17:08,166 --> 00:17:13,166 predijo que todos los reinos chocarían entre sí. 245 00:17:13,833 --> 00:17:17,500 A ese suceso lo llamó la Coalescencia 246 00:17:17,500 --> 00:17:20,416 y sabía que ese momento llegaría pronto. 247 00:17:21,000 --> 00:17:24,791 Así que se presentó ante los siete Dragones Fuente 248 00:17:24,791 --> 00:17:27,583 y les imploró que otorgaran su energía 249 00:17:27,583 --> 00:17:30,750 para forjar tres Núcleos de dragón. 250 00:17:30,750 --> 00:17:34,708 Los Núcleos de dragón mantuvieron a la Coalescencia bajo control. 251 00:17:34,708 --> 00:17:38,333 Eso evitó que los reinos chocaran entre sí. 252 00:17:38,333 --> 00:17:41,250 Durante mucho tiempo, todo marchó bien. 253 00:17:41,250 --> 00:17:46,583 Cuando el Primer Maestro del Spinjitzu supo que su tiempo había llegado a su fin, 254 00:17:47,083 --> 00:17:50,916 temió por lo que la gente malvada haría con los Núcleos, 255 00:17:50,916 --> 00:17:54,791 así que los ocultó en tres lugares diferentes. 256 00:17:54,791 --> 00:17:57,791 La Coalescencia es lo que llamamos Fusión. 257 00:17:57,791 --> 00:18:01,708 En aquel entonces, la detuvieron, pero esta vez no pudieron. 258 00:18:01,708 --> 00:18:06,583 El maestro Wu debe haber buscado los Núcleos antes de la Fusión, 259 00:18:06,583 --> 00:18:09,125 pero llegó antes de lo que esperaba. 260 00:18:09,125 --> 00:18:11,083 ¿Por qué no pidió ayuda? 261 00:18:11,083 --> 00:18:14,291 ¿Puedes revelar la ubicación de los Núcleos? 262 00:18:14,291 --> 00:18:18,875 Ya es tarde para impedir la Fusión, pero podemos detener los fusi-sismos. 263 00:18:18,875 --> 00:18:21,833 Mi maestro creó un encantamiento 264 00:18:21,833 --> 00:18:27,500 para que la ubicación solo se revelara cuando la solicitara algún descendiente. 265 00:18:28,750 --> 00:18:32,000 Me llamo Lloyd, hijo de Garmadon, 266 00:18:32,000 --> 00:18:35,208 quien fue hijo del Primer Maestro del Spinjitzu. 267 00:18:35,208 --> 00:18:38,916 Por lo tanto, solicito la ubicación de los Núcleos de dragón. 268 00:18:40,083 --> 00:18:43,791 Nunca mencionaste que eres el nieto del creador de Ninjago. 269 00:18:45,083 --> 00:18:46,083 Nunca surgió. 270 00:18:50,166 --> 00:18:53,083 Detecto la verdad en tus palabras. 271 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 El Jardín Madre, 272 00:18:57,958 --> 00:19:00,250 el Pináculo de Cristales 273 00:19:00,833 --> 00:19:02,500 y el Campo Salvaje. 274 00:19:03,000 --> 00:19:04,375 Gracias, Espíritu. 275 00:19:04,375 --> 00:19:06,958 Nos ayudaste a nosotros y a nuestro mundo. 276 00:19:15,875 --> 00:19:20,166 Esta misión encaja en la columna de "no fue un desastre". 277 00:19:20,166 --> 00:19:24,458 Sí, solo tenemos que buscar esos núcleos. ¿Qué tan difícil puede ser? 278 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 Lloyd, ¿qué estás haciendo? 279 00:19:45,833 --> 00:19:49,916 No hay mapas de las tierras fusionadas. Muchas no han sido exploradas. 280 00:19:49,916 --> 00:19:52,750 Así que quiero planear las misiones. 281 00:19:52,750 --> 00:19:55,375 ¿Mientras lavas los platos? 282 00:19:59,041 --> 00:20:03,333 El cuidador del monasterio tiene que cuidar el monasterio. 283 00:20:03,833 --> 00:20:08,416 Si vamos a buscar los núcleos, vas a necesitar ayuda aquí. 284 00:20:08,416 --> 00:20:12,791 El maestro Wu cuidaba el monasterio solo, y yo haré lo mismo. 285 00:20:12,791 --> 00:20:16,791 Pero en el templo, nos pediste ayuda con el altar. 286 00:20:16,791 --> 00:20:18,791 No está mal pedir ayuda. 287 00:20:19,375 --> 00:20:22,666 Por eso, queremos presentarte a nuestro amigo, 288 00:20:22,666 --> 00:20:25,541 ¡el señor Alfonzo Frohicky! 289 00:20:30,291 --> 00:20:32,666 ¡Un héroe de carne y hueso! 290 00:20:32,666 --> 00:20:36,125 Incluso antes de que mi reino se fusionara con Ninjago, 291 00:20:36,125 --> 00:20:38,416 cuando era un renacuajo, 292 00:20:38,416 --> 00:20:40,958 escuchábamos historias de ninjas. 293 00:20:43,041 --> 00:20:46,166 - Hola. - El señor Frohicky sabe organizar cosas. 294 00:20:46,166 --> 00:20:49,541 Dirige carreras, concursos de pasteles, 295 00:20:49,541 --> 00:20:52,666 incluso el festival de lanzamiento de sopa. 296 00:20:52,666 --> 00:20:56,125 Si puede con eso, puede ayudarte con un monasterio. 297 00:20:56,125 --> 00:21:01,833 Y haría cualquier cosa para ayudar a un verdadero héroe como usted. 298 00:21:01,833 --> 00:21:03,458 Bueno, no sé... 299 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 ¿Saben qué? 300 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 Sí, me vendría bien la ayuda. 301 00:21:10,083 --> 00:21:15,000 Señor Frohicky, ahora eres el custodio asistente del monasterio. 302 00:21:15,583 --> 00:21:17,708 Gracias, señor. 303 00:21:17,708 --> 00:21:20,625 Es un honor servirle. 304 00:21:21,375 --> 00:21:23,208 ¿Puedes empezar ya? 305 00:21:23,916 --> 00:21:27,375 Entonces, ¿estos tres Núcleos de energía de dragón 306 00:21:27,375 --> 00:21:29,791 pueden controlar los fusi-sismos? 307 00:21:29,791 --> 00:21:31,583 Eso dicen los ninjas. 308 00:21:32,083 --> 00:21:36,041 Mis tropas van a obtener los Núcleos antes que los ninjas. 309 00:21:36,041 --> 00:21:38,875 ¿Quiere detener los fusi-sismos? 310 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 ¡Claro que no! 311 00:21:41,500 --> 00:21:44,625 Quiero usarlos como arma. 312 00:21:45,125 --> 00:21:48,875 Un arma que pueda ganarles a esos ninjas débiles, 313 00:21:48,875 --> 00:21:53,458 ladrones de dragones, y que pueda acabar con su existencia. 314 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Subtítulos: Adrián Bergonzi