1
00:00:15,916 --> 00:00:19,375
¡Ese tofu merlopiano estuvo magnifique!
2
00:00:21,125 --> 00:00:23,875
¿Y la salsa crème de Imperium?
3
00:00:24,666 --> 00:00:27,666
Las creaciones
del pastelero Grab-Barg son...
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,041
Desde el cruce de caminos,
5
00:00:31,041 --> 00:00:34,916
hemos vivido incomparables
experiencias culinarias.
6
00:00:34,916 --> 00:00:37,625
Hay muchas opciones exóticas.
7
00:00:37,625 --> 00:00:38,666
Es cierto.
8
00:00:38,666 --> 00:00:41,916
Casi vale la pena que los ninjas
hayan desaparecido.
9
00:00:43,166 --> 00:00:45,875
Era una broma. Un chiste.
10
00:00:45,875 --> 00:00:49,541
No tomes a la ligera
la pérdida de nuestros héroes, Gus.
11
00:00:49,541 --> 00:00:53,125
He oído rumores
de que los ninjas siguen vivos.
12
00:00:53,125 --> 00:00:55,416
Algunas personas los han visto.
13
00:00:56,083 --> 00:00:59,458
Están esperando para dar la cara.
14
00:00:59,458 --> 00:01:03,083
Me parece una ridícula
teoría de conspiración.
15
00:01:03,083 --> 00:01:04,458
Los ninjas se fueron.
16
00:01:09,041 --> 00:01:10,458
¿Otra vez?
17
00:01:27,416 --> 00:01:31,666
¡No debí haber comido una segunda porción
del postre de Grab-Barg!
18
00:01:55,750 --> 00:01:56,750
Bienvenido.
19
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Perdón por la turbulencia.
20
00:02:07,500 --> 00:02:09,083
Gracias, jovencito.
21
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
De nada, señora.
22
00:02:26,541 --> 00:02:28,958
¡Kai, el ninja de fuego, ha vuelto!
23
00:02:28,958 --> 00:02:32,333
¡No! ¡Subiste de nivel con Wyldfyre!
24
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
¿Subí de nivel? ¿En serio?
25
00:02:50,250 --> 00:02:52,166
Que pasen una linda noche.
26
00:02:53,166 --> 00:02:55,416
¿Ven? Les dije que habían vuelto.
27
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
Nadie nos va a creer.
28
00:03:00,541 --> 00:03:03,333
Mucho hay por entender.
29
00:03:03,333 --> 00:03:05,583
¡Resurgiremos ya!
30
00:03:05,583 --> 00:03:06,500
¡Sí!
31
00:03:06,500 --> 00:03:09,583
Vamos a luchar.
32
00:03:09,583 --> 00:03:12,750
Siendo ninja, el bien harás.
33
00:03:12,750 --> 00:03:15,541
LEGO NINJAGO: EL ASCENSO DE LOS DRAGONES
34
00:03:15,541 --> 00:03:18,791
{\an8}EL TEMPLO DE LOS NÚCLEOS DE DRAGÓN
35
00:03:32,666 --> 00:03:36,958
Me sorprende cuántos dragones se quedaron
después de haberlos liberado.
36
00:03:36,958 --> 00:03:38,708
Con los establos es más fácil.
37
00:03:38,708 --> 00:03:42,041
Establos que no existían
antes de la Fusión, ¿cierto?
38
00:03:42,041 --> 00:03:44,875
Es como si todo pasara por una razón.
39
00:03:44,875 --> 00:03:49,708
Te quiero, Arin, pero no todo
es un gran plan cósmico.
40
00:03:49,708 --> 00:03:52,000
A los dragones les encantan las cuevas.
41
00:03:52,000 --> 00:03:55,083
A los humanos,
la comodidad del monasterio.
42
00:03:58,791 --> 00:04:01,083
Bueno, a la mayoría de los humanos.
43
00:04:02,791 --> 00:04:03,875
¡Sí!
44
00:04:05,166 --> 00:04:07,916
Estás mejorando
con las antorchas, Wyldfyre.
45
00:04:07,916 --> 00:04:11,250
¿Pero estás segura
de que no quieres una cama?
46
00:04:11,250 --> 00:04:12,791
¿Un baño?
47
00:04:12,791 --> 00:04:14,666
No soy blandengue.
48
00:04:14,666 --> 00:04:16,583
A mí me crio un dragón.
49
00:04:16,583 --> 00:04:19,375
Mi baño es cualquier lugar.
50
00:04:19,375 --> 00:04:21,416
Eso no es muy higiénico.
51
00:04:22,666 --> 00:04:25,791
Siempre tienes un lugar en el monasterio.
52
00:04:25,791 --> 00:04:27,291
No lo necesito.
53
00:04:29,208 --> 00:04:31,833
¿Creen que Wyldfyre entrene con nosotros?
54
00:04:31,833 --> 00:04:34,125
Nos ayuda a detener los fusi-sismos.
55
00:04:34,125 --> 00:04:38,083
Espero que la entusiasme la idea
de ser una ninja.
56
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
Ahí está. Perfecto.
57
00:04:43,833 --> 00:04:48,125
El monasterio funciona mejor
cuando todo está en su lugar.
58
00:04:48,916 --> 00:04:51,791
Pero ¿no da mucho trabajo este lugar?
59
00:04:51,791 --> 00:04:54,666
¿Sobre todo mientras entrenas ninjas?
60
00:04:54,666 --> 00:04:57,083
Sí. Tal vez podrías pedir ayuda.
61
00:04:57,708 --> 00:05:02,333
El maestro Wu podía hacerlo solo.
Es mi deber hacer lo mismo.
62
00:05:02,333 --> 00:05:03,541
Puedo solo.
63
00:05:09,416 --> 00:05:10,416
Lloyd.
64
00:05:11,041 --> 00:05:12,708
Tengo que hablar contigo.
65
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
Disculpa, Zane,
pero debo limpiar este lugar.
66
00:05:16,375 --> 00:05:17,458
Hablemos luego.
67
00:05:19,541 --> 00:05:22,833
Noventa y ocho, 99, 100.
68
00:05:24,625 --> 00:05:26,375
Listo. ¿Ahora qué?
69
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Haz lo mismo otra vez.
70
00:05:31,166 --> 00:05:32,208
¿Otra vez?
71
00:05:32,208 --> 00:05:35,166
¿No puedes darme algo nuevo? Me aburro.
72
00:05:44,416 --> 00:05:45,375
¡Perdón!
73
00:05:45,375 --> 00:05:47,541
Practico mis habilidades de pelea.
74
00:05:47,541 --> 00:05:48,875
Te ayudo a repararlo.
75
00:05:52,458 --> 00:05:53,583
No, yo me encargo.
76
00:05:55,916 --> 00:05:58,875
Lloyd, la información que tengo es vital.
77
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
Ahora no, Zane.
78
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
Tengo preguntas.
79
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
Me pediste que entrenara a Wyldfyre,
y así me respondió.
80
00:06:20,458 --> 00:06:23,875
¿Entrenarme? ¡Yo debería entrenarte a ti!
81
00:06:23,875 --> 00:06:27,458
¿Dice la que cree que el control
es explotarlo todo?
82
00:06:27,458 --> 00:06:29,083
¡Controla esto!
83
00:06:30,541 --> 00:06:31,791
¡Alto el fuego!
84
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
Dile que pare.
85
00:06:34,791 --> 00:06:36,416
Primero para tú.
86
00:06:37,750 --> 00:06:38,791
¡Mi cuarto!
87
00:06:46,250 --> 00:06:48,291
Necesito que vengan conmigo.
88
00:06:48,291 --> 00:06:50,250
Tenemos un problema.
89
00:06:50,250 --> 00:06:54,041
Sí. Un problema serio
del que debo informarlos.
90
00:06:54,041 --> 00:06:55,750
Ahora mismo.
91
00:06:56,916 --> 00:06:58,916
He pasado los últimos días
92
00:06:58,916 --> 00:07:02,375
informándome de lo que pasó
durante la Fusión.
93
00:07:02,375 --> 00:07:05,833
Sobre todo,
de los fusi-sismos como el de ayer.
94
00:07:05,833 --> 00:07:08,083
Amenazan con destruirlo todo
95
00:07:08,083 --> 00:07:11,166
y aumentan en frecuencia e intensidad.
96
00:07:11,166 --> 00:07:14,375
Sabemos que los fusi-sismos
están empeorando.
97
00:07:14,375 --> 00:07:18,125
¿Nos trajiste para eso?
Porque tengo que regar las plantas.
98
00:07:18,125 --> 00:07:22,166
No creo que entiendan
la gravedad de los datos.
99
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
Los fusi-sismos no solo empeoran.
100
00:07:26,083 --> 00:07:28,916
Están llegando a un punto de inflexión.
101
00:07:28,916 --> 00:07:31,583
Por ahora, suceden uno a la vez.
102
00:07:31,583 --> 00:07:35,708
Pero pronto, sucederán en todas partes,
al mismo tiempo.
103
00:07:35,708 --> 00:07:39,416
Hasta que, finalmente,
todo quede destruido.
104
00:07:39,416 --> 00:07:41,458
¿Y cuál es la solución, Zane?
105
00:07:42,041 --> 00:07:44,083
No encuentro la solución.
106
00:07:44,083 --> 00:07:45,375
Esto es inevitable.
107
00:07:50,166 --> 00:07:52,125
Zane, ¿puedes retroceder?
108
00:07:52,125 --> 00:07:53,333
Acércate.
109
00:07:53,333 --> 00:07:54,416
Detente ahí.
110
00:07:55,375 --> 00:07:57,875
Más arriba. A la izquierda.
111
00:07:57,875 --> 00:07:59,833
¡Ahí! Detente ahí.
112
00:07:59,833 --> 00:08:01,833
Sabía que lo había visto.
113
00:08:01,833 --> 00:08:04,750
Cuando investigaba los fusi-sismos,
114
00:08:04,750 --> 00:08:08,083
encontré textos
que mencionaban una Coalescencia.
115
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
Eso podría ser una Fusión.
116
00:08:10,208 --> 00:08:11,750
Eso pensé yo también.
117
00:08:11,750 --> 00:08:15,208
Una profecía mencionaba una Coalescencia,
pero no sucedió.
118
00:08:15,208 --> 00:08:16,541
Lograron detenerla.
119
00:08:16,541 --> 00:08:17,666
¿Cómo?
120
00:08:19,166 --> 00:08:23,333
Con un poder que está aquí,
en el Templo de los Núcleos de Dragón.
121
00:08:23,333 --> 00:08:26,208
Pero no tenía contexto hasta ahora.
122
00:08:26,708 --> 00:08:29,291
Los datos de Zane revelaron el lugar.
123
00:08:29,291 --> 00:08:31,625
Si algo impidió la fusión antes,
124
00:08:31,625 --> 00:08:36,166
es nuestra oportunidad
para detener los fusi-sismos ahora.
125
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
Regar las plantas puede esperar.
126
00:08:47,750 --> 00:08:52,333
Imperium es la joya
de este nuevo mundo unido.
127
00:08:52,333 --> 00:08:57,208
Sin embargo, una pequeña cantidad
de ciudadanos desleales
128
00:08:57,208 --> 00:09:00,541
difundió rumores falsos
que decían que los dragones,
129
00:09:00,541 --> 00:09:04,333
nuestra fuente de energía segura,
escaparon.
130
00:09:04,333 --> 00:09:06,541
Una mentira descarada.
131
00:09:07,250 --> 00:09:10,666
Sí, algunos dragones malvados
se rebelaron,
132
00:09:10,666 --> 00:09:13,583
pero logramos recapturarlos.
133
00:09:13,583 --> 00:09:17,125
Y ahora que los dragones
volvieron a nuestras manos,
134
00:09:17,125 --> 00:09:20,333
no hay escasez de energía.
135
00:09:20,833 --> 00:09:25,708
De hecho, cualquiera que diga
que los dragones se han ido
136
00:09:25,708 --> 00:09:28,541
o que hay escasez de energía
137
00:09:28,541 --> 00:09:29,750
es un traidor
138
00:09:30,875 --> 00:09:33,250
y lo vamos a encarcelar.
139
00:09:33,250 --> 00:09:36,458
Pero no se preocupen, ciudadanos.
140
00:09:36,458 --> 00:09:42,166
Yo, la emperatriz Beatrix Vespasian-Orus,
141
00:09:42,166 --> 00:09:46,291
les prometo que seguiré
guiándolos hacia la luz.
142
00:09:47,458 --> 00:09:48,375
Gracias.
143
00:09:48,375 --> 00:09:50,666
¡Viva la gran emperatriz!
144
00:09:52,916 --> 00:09:55,083
Pero yo estuve ahí.
145
00:09:55,583 --> 00:09:58,541
Vi a los dragones
entrar en ese edificio raro
146
00:09:58,541 --> 00:10:00,458
que salió del suelo.
147
00:10:00,458 --> 00:10:03,333
Es imposible que los hayan recapturado.
148
00:10:04,708 --> 00:10:06,958
¿Por qué mentiría la emperatriz?
149
00:10:07,541 --> 00:10:09,875
No lo sé.
150
00:10:14,916 --> 00:10:19,416
Bien por decir que los dragones
no escaparon y que no hay crisis.
151
00:10:19,416 --> 00:10:20,583
Informe de estado.
152
00:10:20,583 --> 00:10:24,250
Desde que los dragones escaparon,
hay crisis energética.
153
00:10:24,250 --> 00:10:28,875
Controlamos una de las mayores
fuentes de energía que existen.
154
00:10:28,875 --> 00:10:30,791
Un Dragón Fuente.
155
00:10:31,291 --> 00:10:35,791
Me dijiste que nos abastecería
de energía para siempre.
156
00:10:35,791 --> 00:10:38,625
Sí, emperatriz, pero como ya le expliqué,
157
00:10:38,625 --> 00:10:41,541
entrenar al dragón es complicado.
158
00:10:41,541 --> 00:10:42,750
Por eso lord Ras...
159
00:10:42,750 --> 00:10:44,958
¡No lo nombres en mi presencia!
160
00:10:45,458 --> 00:10:46,583
Discúlpeme.
161
00:10:47,083 --> 00:10:51,166
Pero como no hemos encontrado
cómo aprovechar la energía del dragón,
162
00:10:51,166 --> 00:10:54,125
aún necesitamos otros dragones.
163
00:10:54,708 --> 00:10:56,416
Debe haber una solución.
164
00:10:56,416 --> 00:10:59,583
De hecho, sí hay una solución simple.
165
00:10:59,583 --> 00:11:01,583
Podríamos reducir el consumo.
166
00:11:01,583 --> 00:11:04,625
Unos sencillos pasos para ahorrar...
167
00:11:04,625 --> 00:11:05,583
¡No!
168
00:11:05,583 --> 00:11:08,666
A la gente le molesta renunciar a algo.
169
00:11:08,666 --> 00:11:11,375
Y la gente molesta es difícil de gobernar.
170
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
Quiero a mi gente conectada,
contenta y pasiva.
171
00:11:16,208 --> 00:11:18,583
Esto es culpa de los ninjas.
172
00:11:18,583 --> 00:11:20,875
Y ellos van a pagar.
173
00:11:20,875 --> 00:11:24,250
Más vale que mi espía Rapton
me dé resultados.
174
00:11:26,250 --> 00:11:29,125
Estos árboles parecen rascacielos.
175
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Son los árboles del mundo.
176
00:11:32,666 --> 00:11:36,208
Según el mapa,
el templo debería estar por aquí.
177
00:11:45,166 --> 00:11:47,208
Parecemos hormigas.
178
00:11:49,833 --> 00:11:52,291
El Templo de los Núcleos de Dragón.
179
00:11:52,791 --> 00:11:55,583
Parece que la puerta es un enigma.
180
00:11:56,166 --> 00:11:57,333
Podríamos...
181
00:11:57,833 --> 00:12:00,125
Déjame a mí, aprendiz.
182
00:12:06,916 --> 00:12:09,750
Se movió algo. Merezco un descanso.
183
00:12:09,750 --> 00:12:12,666
Lo que el grosero de mi hermano dice
184
00:12:12,666 --> 00:12:15,916
es que tenemos experiencia
entrando en templos.
185
00:12:17,291 --> 00:12:20,666
Debe haber una combinación de movimientos.
186
00:12:20,666 --> 00:12:23,125
Puedo analizar los escenarios.
187
00:12:44,250 --> 00:12:47,000
Procesé todas las combinaciones posibles.
188
00:12:47,000 --> 00:12:49,916
Y ninguna tuvo un resultado positivo.
189
00:12:49,916 --> 00:12:51,625
Algo se nos escapa.
190
00:12:51,625 --> 00:12:53,250
Estaba pensando...
191
00:12:54,250 --> 00:12:55,958
Tres Núcleos de dragón.
192
00:12:56,541 --> 00:12:58,416
Y tres palancas.
193
00:12:58,416 --> 00:13:01,958
Podría estar diseñado
para que nadie entre solo.
194
00:13:18,750 --> 00:13:22,583
No hay manijas ni botones. No hay nada.
195
00:13:22,583 --> 00:13:23,875
¿Es otro enigma?
196
00:13:25,541 --> 00:13:28,166
Conozco una manera de abrir puertas.
197
00:13:28,166 --> 00:13:31,750
Nunca estamos de acuerdo, pero en esto sí.
198
00:13:33,916 --> 00:13:34,875
¡Esperen!
199
00:13:38,000 --> 00:13:39,916
Enigma resuelto.
200
00:13:46,291 --> 00:13:48,666
No es la solución que buscábamos.
201
00:14:03,500 --> 00:14:05,583
Soy el más sigiloso.
202
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
Sigiloso, el ninja sigiloso.
203
00:14:13,166 --> 00:14:15,000
Mejor espero un rato afuera.
204
00:14:19,833 --> 00:14:21,291
¿Qué son esas cosas?
205
00:14:21,291 --> 00:14:25,083
Espíritus enojados
que se instalaron en el templo.
206
00:14:25,083 --> 00:14:26,291
Pero ¿por qué?
207
00:14:26,291 --> 00:14:27,708
¿Y por qué no...?
208
00:14:30,833 --> 00:14:34,333
Los poderes elementales no los afectan.
209
00:14:35,208 --> 00:14:36,916
Tus poderes son débiles.
210
00:14:36,916 --> 00:14:39,208
¡Miren la fuerza de Wyldfyre!
211
00:14:42,500 --> 00:14:46,291
Los poderes elementales no los afectan.
212
00:14:46,291 --> 00:14:48,500
Somos más que nuestros poderes.
213
00:14:48,500 --> 00:14:50,250
¡Somos ninjas!
214
00:14:59,000 --> 00:15:00,416
¡Déjenlo en paz!
215
00:15:06,333 --> 00:15:07,416
¡Come fuego!
216
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
¿Un altar?
217
00:15:16,375 --> 00:15:19,500
¡Lloyd! El espíritu está por allá.
218
00:15:19,500 --> 00:15:23,125
- Tengo que arreglar algo.
- No es momento de ordenar.
219
00:15:23,625 --> 00:15:26,250
Las cosas funcionan mejor en su lugar.
220
00:15:28,458 --> 00:15:30,500
Traigan esas velas.
221
00:15:43,208 --> 00:15:47,375
Esto es imposible.
Como arrancar los parásitos de las axilas.
222
00:15:47,375 --> 00:15:49,000
¿Tus axilas tienen qué?
223
00:15:51,291 --> 00:15:53,666
Kai. Wyldfyre. Necesitamos calor.
224
00:15:54,791 --> 00:15:55,958
- ¡Claro!
- ¡Claro!
225
00:16:02,291 --> 00:16:05,416
Vamos a tener que mejorar tu puntería.
226
00:16:05,416 --> 00:16:07,250
Miren, está funcionando.
227
00:16:10,708 --> 00:16:12,375
Gracias, ninjas.
228
00:16:12,875 --> 00:16:15,375
Soy el espíritu de este templo
229
00:16:15,375 --> 00:16:19,000
y les agradezco
por haber reconstruido mi altar.
230
00:16:19,000 --> 00:16:22,208
Pero había dos espíritus.
231
00:16:22,208 --> 00:16:25,250
Mi esencia estaba atada en aquel altar.
232
00:16:25,250 --> 00:16:28,125
Cuando el sismo dividió el mundo,
233
00:16:28,125 --> 00:16:30,625
yo también me dividí en dos.
234
00:16:30,625 --> 00:16:32,583
¿Por eso estaba tan enojado?
235
00:16:32,583 --> 00:16:35,291
Mi identidad se dividió,
236
00:16:35,291 --> 00:16:40,208
y esa división me hizo actuar
con una ira incontrolable.
237
00:16:40,208 --> 00:16:44,250
Permítanme ofrecerles
el único regalo que les puedo dar:
238
00:16:45,083 --> 00:16:47,583
la historia de este templo.
239
00:16:48,375 --> 00:16:51,583
Mucho antes
de que el tiempo tuviera nombre,
240
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
el Primer Maestro del Spinjitzu
creó Ninjago.
241
00:16:55,916 --> 00:16:59,791
Pocos saben que no solo creó Ninjago,
242
00:17:00,416 --> 00:17:03,916
sino también algunos de los otros reinos.
243
00:17:03,916 --> 00:17:08,166
Un día, mientras el Primer Maestro
del Spinjitzu meditaba,
244
00:17:08,166 --> 00:17:13,166
predijo que todos los reinos
chocarían entre sí.
245
00:17:13,833 --> 00:17:17,500
A ese suceso lo llamó la Coalescencia
246
00:17:17,500 --> 00:17:20,416
y sabía que ese momento llegaría pronto.
247
00:17:21,000 --> 00:17:24,791
Así que se presentó
ante los siete Dragones Fuente
248
00:17:24,791 --> 00:17:27,583
y les imploró que otorgaran su energía
249
00:17:27,583 --> 00:17:30,750
para forjar tres Núcleos de dragón.
250
00:17:30,750 --> 00:17:34,708
Los Núcleos de dragón mantuvieron
a la Coalescencia bajo control.
251
00:17:34,708 --> 00:17:38,333
Eso evitó
que los reinos chocaran entre sí.
252
00:17:38,333 --> 00:17:41,250
Durante mucho tiempo, todo marchó bien.
253
00:17:41,250 --> 00:17:46,583
Cuando el Primer Maestro del Spinjitzu
supo que su tiempo había llegado a su fin,
254
00:17:47,083 --> 00:17:50,916
temió por lo que la gente malvada
haría con los Núcleos,
255
00:17:50,916 --> 00:17:54,791
así que los ocultó
en tres lugares diferentes.
256
00:17:54,791 --> 00:17:57,791
La Coalescencia es lo que llamamos Fusión.
257
00:17:57,791 --> 00:18:01,708
En aquel entonces, la detuvieron,
pero esta vez no pudieron.
258
00:18:01,708 --> 00:18:06,583
El maestro Wu debe haber buscado
los Núcleos antes de la Fusión,
259
00:18:06,583 --> 00:18:09,125
pero llegó antes de lo que esperaba.
260
00:18:09,125 --> 00:18:11,083
¿Por qué no pidió ayuda?
261
00:18:11,083 --> 00:18:14,291
¿Puedes revelar la ubicación
de los Núcleos?
262
00:18:14,291 --> 00:18:18,875
Ya es tarde para impedir la Fusión,
pero podemos detener los fusi-sismos.
263
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Mi maestro creó un encantamiento
264
00:18:21,833 --> 00:18:27,500
para que la ubicación solo se revelara
cuando la solicitara algún descendiente.
265
00:18:28,750 --> 00:18:32,000
Me llamo Lloyd, hijo de Garmadon,
266
00:18:32,000 --> 00:18:35,208
quien fue hijo
del Primer Maestro del Spinjitzu.
267
00:18:35,208 --> 00:18:38,916
Por lo tanto, solicito la ubicación
de los Núcleos de dragón.
268
00:18:40,083 --> 00:18:43,791
Nunca mencionaste
que eres el nieto del creador de Ninjago.
269
00:18:45,083 --> 00:18:46,083
Nunca surgió.
270
00:18:50,166 --> 00:18:53,083
Detecto la verdad en tus palabras.
271
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
El Jardín Madre,
272
00:18:57,958 --> 00:19:00,250
el Pináculo de Cristales
273
00:19:00,833 --> 00:19:02,500
y el Campo Salvaje.
274
00:19:03,000 --> 00:19:04,375
Gracias, Espíritu.
275
00:19:04,375 --> 00:19:06,958
Nos ayudaste a nosotros y a nuestro mundo.
276
00:19:15,875 --> 00:19:20,166
Esta misión encaja en la columna
de "no fue un desastre".
277
00:19:20,166 --> 00:19:24,458
Sí, solo tenemos que buscar esos núcleos.
¿Qué tan difícil puede ser?
278
00:19:42,166 --> 00:19:44,291
Lloyd, ¿qué estás haciendo?
279
00:19:45,833 --> 00:19:49,916
No hay mapas de las tierras fusionadas.
Muchas no han sido exploradas.
280
00:19:49,916 --> 00:19:52,750
Así que quiero planear las misiones.
281
00:19:52,750 --> 00:19:55,375
¿Mientras lavas los platos?
282
00:19:59,041 --> 00:20:03,333
El cuidador del monasterio
tiene que cuidar el monasterio.
283
00:20:03,833 --> 00:20:08,416
Si vamos a buscar los núcleos,
vas a necesitar ayuda aquí.
284
00:20:08,416 --> 00:20:12,791
El maestro Wu cuidaba el monasterio solo,
y yo haré lo mismo.
285
00:20:12,791 --> 00:20:16,791
Pero en el templo,
nos pediste ayuda con el altar.
286
00:20:16,791 --> 00:20:18,791
No está mal pedir ayuda.
287
00:20:19,375 --> 00:20:22,666
Por eso, queremos presentarte
a nuestro amigo,
288
00:20:22,666 --> 00:20:25,541
¡el señor Alfonzo Frohicky!
289
00:20:30,291 --> 00:20:32,666
¡Un héroe de carne y hueso!
290
00:20:32,666 --> 00:20:36,125
Incluso antes de que mi reino
se fusionara con Ninjago,
291
00:20:36,125 --> 00:20:38,416
cuando era un renacuajo,
292
00:20:38,416 --> 00:20:40,958
escuchábamos historias de ninjas.
293
00:20:43,041 --> 00:20:46,166
- Hola.
- El señor Frohicky sabe organizar cosas.
294
00:20:46,166 --> 00:20:49,541
Dirige carreras, concursos de pasteles,
295
00:20:49,541 --> 00:20:52,666
incluso el festival
de lanzamiento de sopa.
296
00:20:52,666 --> 00:20:56,125
Si puede con eso,
puede ayudarte con un monasterio.
297
00:20:56,125 --> 00:21:01,833
Y haría cualquier cosa para ayudar
a un verdadero héroe como usted.
298
00:21:01,833 --> 00:21:03,458
Bueno, no sé...
299
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
¿Saben qué?
300
00:21:07,375 --> 00:21:09,583
Sí, me vendría bien la ayuda.
301
00:21:10,083 --> 00:21:15,000
Señor Frohicky, ahora eres
el custodio asistente del monasterio.
302
00:21:15,583 --> 00:21:17,708
Gracias, señor.
303
00:21:17,708 --> 00:21:20,625
Es un honor servirle.
304
00:21:21,375 --> 00:21:23,208
¿Puedes empezar ya?
305
00:21:23,916 --> 00:21:27,375
Entonces, ¿estos tres Núcleos
de energía de dragón
306
00:21:27,375 --> 00:21:29,791
pueden controlar los fusi-sismos?
307
00:21:29,791 --> 00:21:31,583
Eso dicen los ninjas.
308
00:21:32,083 --> 00:21:36,041
Mis tropas van a obtener
los Núcleos antes que los ninjas.
309
00:21:36,041 --> 00:21:38,875
¿Quiere detener los fusi-sismos?
310
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
¡Claro que no!
311
00:21:41,500 --> 00:21:44,625
Quiero usarlos como arma.
312
00:21:45,125 --> 00:21:48,875
Un arma que pueda ganarles
a esos ninjas débiles,
313
00:21:48,875 --> 00:21:53,458
ladrones de dragones,
y que pueda acabar con su existencia.
314
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Subtítulos: Adrián Bergonzi