1
00:00:15,916 --> 00:00:19,375
¡El tofu Merlopiano estaba magnifique!
2
00:00:21,125 --> 00:00:23,875
¿Y con crema de Imperio por encima?
3
00:00:24,666 --> 00:00:27,666
Las creaciones del chef Grab-Barg son...
4
00:00:29,000 --> 00:00:34,916
Con el desarrollo de la Encrucijada,
nuestra gastronomía es incomparable.
5
00:00:34,916 --> 00:00:37,625
Muchísimas opciones exóticas.
6
00:00:37,625 --> 00:00:38,666
Sin duda.
7
00:00:38,666 --> 00:00:41,916
Casi compensa que no estén los ninjas.
8
00:00:43,166 --> 00:00:45,750
Estaba de broma. Era broma.
9
00:00:45,750 --> 00:00:49,541
No te rías de la pérdida
de nuestros héroes, Gus.
10
00:00:49,541 --> 00:00:53,083
He oído rumores de que siguen vivos.
11
00:00:53,083 --> 00:00:55,416
Hay quien hasta lo han visto.
12
00:00:56,041 --> 00:00:59,458
Esperan el momento adecuado
para dejarse ver.
13
00:00:59,458 --> 00:01:03,041
Me suena a teoría conspiranoica boba.
14
00:01:03,041 --> 00:01:04,458
Ya no hay ninjas.
15
00:01:09,041 --> 00:01:10,458
¿Otra vez?
16
00:01:27,416 --> 00:01:31,666
¡No debí comerme
el segundo postre de Grab-Barg!
17
00:01:55,750 --> 00:01:58,458
Suba. Perdón por si es movidito.
18
00:02:06,250 --> 00:02:07,416
Uf.
19
00:02:07,416 --> 00:02:09,083
Gracias, joven.
20
00:02:09,083 --> 00:02:10,541
De nada, señora.
21
00:02:26,541 --> 00:02:28,958
¡Kai, el Ninja Fuego, ha vuelto!
22
00:02:28,958 --> 00:02:32,333
¡No! ¡Tenemos mejora: Wyldfyre!
23
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
¿Mejora? ¿En serio?
24
00:02:50,250 --> 00:02:52,166
Buenas tardes.
25
00:02:53,166 --> 00:02:58,166
- ¿Ves? Te dije que habían vuelto.
- Nadie nos va a creer.
26
00:03:00,541 --> 00:03:03,333
Perdidos en lo desconocido, tanto por ver.
27
00:03:03,333 --> 00:03:05,583
Renaceremos juntos.
28
00:03:05,583 --> 00:03:06,500
Sí.
29
00:03:06,500 --> 00:03:09,583
Luchamos.
30
00:03:09,583 --> 00:03:12,750
Sé un ninja y lo correcto harás.
31
00:03:12,750 --> 00:03:15,541
EL RENACER DE LOS DRAGONES
32
00:03:15,541 --> 00:03:18,791
{\an8}EL TEMPLO DE LA COALESCENCIA
33
00:03:32,666 --> 00:03:36,958
Me sorprende que se quedaran
tantos dragones tras liberarlos.
34
00:03:36,958 --> 00:03:38,708
Hay establos.
35
00:03:38,708 --> 00:03:42,041
No estaban antes de la Fusión, ¿no?
36
00:03:42,041 --> 00:03:44,875
Es como si todo encajase.
37
00:03:44,875 --> 00:03:49,708
Te quiero, Arin,
pero no todo es un gran plan cósmico.
38
00:03:49,708 --> 00:03:51,958
Les encanta vivir en cuevas.
39
00:03:51,958 --> 00:03:55,166
Y, a nosotros, vivir en el Monasterio.
40
00:03:58,791 --> 00:04:01,083
Bueno, a la mayoría.
41
00:04:02,791 --> 00:04:03,875
¡Sí!
42
00:04:05,166 --> 00:04:11,250
Vas mejorando con las antorchas, Wyldfyre.
Pero ¿seguro que no quieres cama?
43
00:04:11,250 --> 00:04:12,791
¿Baño?
44
00:04:12,791 --> 00:04:16,583
No soy floja como vosotros.
Me crio un dragón.
45
00:04:16,583 --> 00:04:19,375
Mi baño está en todas partes.
46
00:04:19,375 --> 00:04:21,416
No me parece higiénico.
47
00:04:22,333 --> 00:04:27,291
- Siempre hay sitio en el Monasterio.
- Ni quiero ni lo necesito.
48
00:04:29,208 --> 00:04:31,833
¿Wyldfyre no entrenará con nosotros?
49
00:04:31,833 --> 00:04:38,333
Nos ayuda con los Fusi-sismos.
Espero que se haga a la idea de ser ninja.
50
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
Ya está. Perfecto.
51
00:04:43,833 --> 00:04:48,125
El Monasterio
va mejor con todo en su sitio.
52
00:04:48,916 --> 00:04:51,791
Pero ¿no es muchísimo trabajo?
53
00:04:51,791 --> 00:04:54,666
Sobre todo adiestrando a ninjas.
54
00:04:54,666 --> 00:04:57,083
Sí, igual te viene bien ayuda.
55
00:04:57,708 --> 00:05:02,333
El maestro Wu lo hacía todo solo,
mi deber es hacer lo mismo.
56
00:05:02,333 --> 00:05:03,541
Yo controlo.
57
00:05:09,416 --> 00:05:10,250
Lloyd.
58
00:05:11,041 --> 00:05:12,708
Tenemos que hablar.
59
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
Perdona, Zane, tengo que limpiar.
60
00:05:16,375 --> 00:05:17,416
Luego.
61
00:05:19,541 --> 00:05:22,833
Van 98, 99 y 100.
62
00:05:24,625 --> 00:05:26,375
Ya está. ¿Y ahora?
63
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Pues vuélvelo a repetir.
64
00:05:31,166 --> 00:05:32,208
¿Otra vez?
65
00:05:32,208 --> 00:05:35,166
¿No hay ejercicios nuevos? Me aburro.
66
00:05:44,416 --> 00:05:45,375
¡Perdón!
67
00:05:45,375 --> 00:05:49,083
Practico lucha con mekas.
Te ayudo a arreglarlo.
68
00:05:52,416 --> 00:05:53,708
No, ya puedo yo.
69
00:05:55,916 --> 00:05:58,875
Lloyd, tengo información vital.
70
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
Ahora no, Zane.
71
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
Tengo preguntas.
72
00:06:16,916 --> 00:06:20,458
Querías que adiestrara a Wyldfyre.
Así se lo toma.
73
00:06:20,458 --> 00:06:23,875
¿Adiestrarme? ¡Debería adiestrarte yo!
74
00:06:23,875 --> 00:06:27,458
¡Si crees
que controlar es cargártelo todo!
75
00:06:27,458 --> 00:06:29,083
¡Controla esto!
76
00:06:30,541 --> 00:06:31,791
¡Alto el fuego!
77
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
Dile que pare.
78
00:06:34,791 --> 00:06:36,541
Pararé cuando tú.
79
00:06:37,750 --> 00:06:38,791
¡Mi cuarto!
80
00:06:46,250 --> 00:06:48,291
Tenéis que acompañarme.
81
00:06:48,291 --> 00:06:50,250
Ahora hay un problema.
82
00:06:50,250 --> 00:06:54,041
Sí, uno muy grave del que debo informaros.
83
00:06:54,041 --> 00:06:55,750
Ahora mismo.
84
00:06:56,916 --> 00:06:58,916
He pasado los últimos días
85
00:06:58,916 --> 00:07:02,375
poniéndome al día desde que me desconecté.
86
00:07:02,375 --> 00:07:05,833
Sobre todo respecto a los Fusi-sismos.
87
00:07:05,833 --> 00:07:11,166
Amenazan con destruirlo todo,
y aumentan en frecuencia e intensidad.
88
00:07:11,166 --> 00:07:14,375
Ya sabemos que están empeorando.
89
00:07:14,375 --> 00:07:18,125
¿Para eso nos traes?
Tengo plantas que regar.
90
00:07:18,125 --> 00:07:22,166
No creo que entiendas
la gravedad de los datos.
91
00:07:23,583 --> 00:07:26,041
No solo están empeorando.
92
00:07:26,041 --> 00:07:28,916
Su frecuencia se va a disparar.
93
00:07:28,916 --> 00:07:31,583
Ahora aparecen de uno en uno.
94
00:07:31,583 --> 00:07:35,708
Pero muy pronto sucederán
en todas partes a la vez.
95
00:07:35,708 --> 00:07:39,416
Hasta que al final no quede nada.
96
00:07:39,416 --> 00:07:41,458
¿Cuál es la solución?
97
00:07:42,041 --> 00:07:44,083
No le veo solución.
98
00:07:44,083 --> 00:07:45,375
Es inevitable.
99
00:07:50,166 --> 00:07:52,125
Zane, ¿puedes retroceder?
100
00:07:52,125 --> 00:07:53,333
Amplía.
101
00:07:53,333 --> 00:07:54,291
Para ahí.
102
00:07:55,375 --> 00:07:57,875
Sube un poco. A la izquierda.
103
00:07:57,875 --> 00:07:59,833
¡Ahí! Para justo ahí.
104
00:07:59,833 --> 00:08:01,833
Sabía que me sonaba.
105
00:08:01,833 --> 00:08:08,083
Investigando en el Reino de las Nubes
vi textos antiguos sobre Coalescencia.
106
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
Podría ser una Fusión.
107
00:08:10,208 --> 00:08:11,750
Eso pensé yo.
108
00:08:11,750 --> 00:08:15,208
Se profetizó
una Coalescencia que no se dio.
109
00:08:15,208 --> 00:08:16,541
Se detuvo.
110
00:08:16,541 --> 00:08:17,666
¿Cómo?
111
00:08:19,166 --> 00:08:23,333
Con un poder ancestral
del Templo de la Coalescencia.
112
00:08:23,333 --> 00:08:26,166
Hasta ahora no tenía contexto.
113
00:08:26,666 --> 00:08:29,291
Estos datos muestran dónde está.
114
00:08:29,291 --> 00:08:34,666
Si hay algo que impidió una Fusión,
podría detener los Fusi-sismos.
115
00:08:34,666 --> 00:08:36,166
Sin que sea tarde.
116
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
Las plantas esperarán.
117
00:08:47,750 --> 00:08:52,333
Imperio es
la joya de este nuevo mundo unido.
118
00:08:52,333 --> 00:08:57,166
Pero un reducido número
de ciudadanos desleales
119
00:08:57,166 --> 00:09:00,583
ha difundido la mentira
de que los dragones,
120
00:09:00,583 --> 00:09:04,333
nuestra fuente de energía, han escapado.
121
00:09:04,333 --> 00:09:06,541
Es una falsedad flagrante.
122
00:09:07,250 --> 00:09:10,666
Sí, algunos dragones malvados
se rebelaron,
123
00:09:10,666 --> 00:09:13,583
pero se capturaron con firmeza.
124
00:09:13,583 --> 00:09:17,125
Con los dragones
de nuevo en nuestro poder,
125
00:09:17,125 --> 00:09:20,333
no hay escasez de energía.
126
00:09:20,833 --> 00:09:25,708
De hecho, cualquiera que diga
que los dragones han desaparecido
127
00:09:25,708 --> 00:09:28,541
o que hay escasez de energía
128
00:09:28,541 --> 00:09:29,750
es un traidor
129
00:09:30,875 --> 00:09:33,250
y será encarcelado.
130
00:09:33,250 --> 00:09:36,458
Pero tranquilos, ciudadanos.
131
00:09:36,458 --> 00:09:42,166
Yo, la emperatriz Beatrix Vespasian-Orus,
132
00:09:42,166 --> 00:09:46,291
prometo seguir guiándoos hacia la luz.
133
00:09:47,458 --> 00:09:48,375
Gracias.
134
00:09:48,375 --> 00:09:50,666
¡Viva la gran emperatriz!
135
00:09:52,916 --> 00:09:55,041
Pero yo estaba delante.
136
00:09:55,541 --> 00:10:00,500
Vi a los dragones entrar
en el edificio raro que salió del suelo.
137
00:10:00,500 --> 00:10:03,333
Es imposible que los recapturaran.
138
00:10:04,625 --> 00:10:06,958
¿Por qué iba a mentir ella?
139
00:10:07,541 --> 00:10:09,875
No lo sé.
140
00:10:14,916 --> 00:10:19,416
Ha negado bien la fuga de dragones
y la crisis energética.
141
00:10:19,416 --> 00:10:20,583
Infórmame.
142
00:10:20,583 --> 00:10:24,250
Desde que huyeron, hay crisis energética.
143
00:10:24,250 --> 00:10:28,875
Controlamos una
de las mayores fuentes de energía.
144
00:10:28,875 --> 00:10:30,791
Un dragón fuente.
145
00:10:31,291 --> 00:10:35,791
Me dijiste que nunca nos faltaría energía.
146
00:10:35,791 --> 00:10:38,625
Como ya le he explicado antes,
147
00:10:38,625 --> 00:10:41,541
es difícil drenar al dragón fuente.
148
00:10:41,541 --> 00:10:44,958
- Por eso Lord Ras...
- ¡No me lo menciones!
149
00:10:45,458 --> 00:10:46,583
Perdón.
150
00:10:47,083 --> 00:10:51,166
Al no poder emplear
el poder del Dragón fuente,
151
00:10:51,166 --> 00:10:54,125
necesitamos otros dragones.
152
00:10:54,708 --> 00:10:56,416
Habrá una solución.
153
00:10:56,416 --> 00:10:59,583
En realidad, hay una muy simple.
154
00:10:59,583 --> 00:11:01,583
Consumir menos energía.
155
00:11:01,583 --> 00:11:04,625
Unos sencillos pasos y ahorraríamos...
156
00:11:04,625 --> 00:11:05,583
¡No!
157
00:11:05,583 --> 00:11:08,666
Pedir sacrificios disgusta a la gente.
158
00:11:08,666 --> 00:11:11,375
Y así cuesta gobernarlos.
159
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
Quiero a mi pueblo
conectado, satisfecho y pasivo.
160
00:11:16,208 --> 00:11:18,583
Esto es culpa de los ninjas.
161
00:11:18,583 --> 00:11:20,791
Y me las van a pagar.
162
00:11:20,791 --> 00:11:24,250
Más vale que el espionaje
de Rapton dé frutos.
163
00:11:26,250 --> 00:11:29,125
Los árboles son como rascacielos.
164
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Son los árboles del mundo.
165
00:11:32,666 --> 00:11:36,208
Según el mapa, el templo estará por aquí.
166
00:11:45,125 --> 00:11:47,208
Me siento como una hormiga.
167
00:11:49,833 --> 00:11:52,291
El Templo de la Coalescencia.
168
00:11:52,791 --> 00:11:55,583
La puerta parece un acertijo.
169
00:11:56,166 --> 00:11:57,333
Si intentamos...
170
00:11:57,833 --> 00:12:00,125
Déjanos, aprendiza.
171
00:12:06,875 --> 00:12:09,750
Algo he hecho, me toca descansar.
172
00:12:09,750 --> 00:12:12,666
Mi maleducado hermano quería decir
173
00:12:12,666 --> 00:12:15,916
que sabemos mucho de entrar en templos.
174
00:12:17,291 --> 00:12:20,666
Habrá una combinación que la abra.
175
00:12:20,666 --> 00:12:23,375
Analizaré todas las posibilidades.
176
00:12:44,250 --> 00:12:49,916
He procesado todas las combinaciones.
Ninguna da un resultado positivo.
177
00:12:49,916 --> 00:12:51,625
Algo nos falta.
178
00:12:51,625 --> 00:12:53,250
Estaba pensando...
179
00:12:54,250 --> 00:12:55,958
Tres Orbes de Dragón.
180
00:12:56,541 --> 00:12:58,416
Y tres palancas.
181
00:12:58,416 --> 00:13:01,958
Igual es para que nadie entre solo.
182
00:13:18,750 --> 00:13:22,583
No hay asas ni pomos ni nada.
183
00:13:22,583 --> 00:13:23,875
¿Otro acertijo?
184
00:13:25,541 --> 00:13:28,166
Pero yo sé abrir puertas.
185
00:13:28,166 --> 00:13:31,750
Casi siempre discrepamos,
pero en esto, no.
186
00:13:33,916 --> 00:13:34,875
¡No, alto!
187
00:13:38,000 --> 00:13:40,333
Acertijo resuelto.
188
00:13:46,291 --> 00:13:48,666
No era la solución.
189
00:14:03,500 --> 00:14:05,583
Soy un tío sigiloso.
190
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
Sigiloso como un ninja.
191
00:14:13,166 --> 00:14:15,000
Mejor me espero aquí.
192
00:14:19,833 --> 00:14:21,291
¿Qué es eso?
193
00:14:21,291 --> 00:14:25,083
Espíritus enfadados que habitan el templo.
194
00:14:25,083 --> 00:14:26,291
Pero ¿por qué?
195
00:14:26,291 --> 00:14:27,708
¿Y por qué no...?
196
00:14:30,833 --> 00:14:34,333
Los poderes elementales no les afectan.
197
00:14:35,125 --> 00:14:36,916
Tus poderes son flojos.
198
00:14:36,916 --> 00:14:39,208
¡Mira la fuerza de Wyldfyre!
199
00:14:42,500 --> 00:14:46,291
Gente, los poderes elementales
no les afectan.
200
00:14:46,291 --> 00:14:48,500
Somos más que poderes.
201
00:14:48,500 --> 00:14:50,250
¡Somos ninjas!
202
00:14:59,000 --> 00:15:00,416
¡Déjalo en paz!
203
00:15:06,333 --> 00:15:07,416
¡Toma fuego!
204
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
¿Un altar?
205
00:15:16,375 --> 00:15:19,500
¡Lloyd! Un espíritu ataca por ahí.
206
00:15:19,500 --> 00:15:23,125
- Tengo que arreglarlo.
- No toca ordenar.
207
00:15:23,625 --> 00:15:26,250
Todo va mejor en su sitio.
208
00:15:28,458 --> 00:15:30,500
Coged las velas. Ayudadme.
209
00:15:43,208 --> 00:15:44,500
Es imposible.
210
00:15:44,500 --> 00:15:47,375
Como arrancar parásitos sobaquiles.
211
00:15:47,375 --> 00:15:49,000
¿Parásitos de dónde?
212
00:15:51,291 --> 00:15:53,666
Kai, Wyldfyre, dadnos fuego.
213
00:15:54,791 --> 00:15:55,791
¡Voy!
214
00:16:02,291 --> 00:16:05,416
Hay que trabajar tu precisión.
215
00:16:05,416 --> 00:16:07,250
Mirad, funciona.
216
00:16:10,708 --> 00:16:12,375
Gracias, ninjas.
217
00:16:12,875 --> 00:16:14,958
Soy el espíritu del templo
218
00:16:15,458 --> 00:16:19,000
y os agradezco
que reconstruyerais mi altar.
219
00:16:19,000 --> 00:16:22,208
Pero erais dos.
220
00:16:22,208 --> 00:16:25,250
Mi esencia estaba en ese altar.
221
00:16:25,250 --> 00:16:28,125
Cuando un temblor lo partió,
222
00:16:28,125 --> 00:16:30,625
también me dividió a mí.
223
00:16:30,625 --> 00:16:32,583
¿De ahí el enfado?
224
00:16:32,583 --> 00:16:35,291
Mi identidad estaba dividida
225
00:16:35,291 --> 00:16:40,208
y eso me hizo exteriorizar
una ira incontrolable.
226
00:16:40,208 --> 00:16:44,250
Permitidme ofreceros
el único regalo que tengo.
227
00:16:45,083 --> 00:16:47,583
La historia de este templo.
228
00:16:48,375 --> 00:16:51,583
Antes de que el tiempo tuviera nombre,
229
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
el primer maestro de Spinjitzu
creó Ninjago.
230
00:16:55,916 --> 00:16:59,791
Pocos saben que no solo creó Ninjago,
231
00:17:00,416 --> 00:17:03,916
sino también algunos de los demás reinos.
232
00:17:03,916 --> 00:17:08,166
Un día, mientras meditaba,
el primer maestro
233
00:17:08,166 --> 00:17:13,166
previó un evento
en el que todos los reinos chocarían.
234
00:17:13,833 --> 00:17:17,500
Llamó ese evento Coalescencia
235
00:17:17,500 --> 00:17:20,416
y sabía que llegaría pronto.
236
00:17:21,000 --> 00:17:24,791
Así que apareció
ante los siete dragones fuente
237
00:17:24,791 --> 00:17:27,583
y les rogó que le dieran energía
238
00:17:27,583 --> 00:17:30,750
para poder forjar tres Orbes de Dragón.
239
00:17:30,750 --> 00:17:34,291
Los Orbes detuvieron la Coalescencia.
240
00:17:34,791 --> 00:17:38,333
Se impidió
que los reinos chocaran entre sí.
241
00:17:38,333 --> 00:17:41,250
Durante mucho tiempo, todo fue bien.
242
00:17:41,250 --> 00:17:46,541
Cuando el primer maestro de Spinjitzu
supo que le llegaba la hora,
243
00:17:47,041 --> 00:17:50,916
temió que gente malvada
se hiciera con los Orbes,
244
00:17:50,916 --> 00:17:54,791
así que los ocultó en tres lugares.
245
00:17:54,791 --> 00:17:57,791
La Coalescencia es lo que llamamos Fusión.
246
00:17:57,791 --> 00:18:01,708
La detendrían entonces,
pero esta vez sucedió.
247
00:18:01,708 --> 00:18:03,958
El maestro Wu buscaría
248
00:18:03,958 --> 00:18:09,125
los Orbes antes de la Fusión,
pero llegó antes de lo esperado.
249
00:18:09,125 --> 00:18:11,083
¿Por qué no pidió ayuda?
250
00:18:11,083 --> 00:18:14,375
¿Puedes revelar la ubicación de los Orbes?
251
00:18:14,375 --> 00:18:18,875
La Fusión está hecha,
pero podemos parar los Fusi-sismos.
252
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Mi maestro creó un hechizo
253
00:18:21,833 --> 00:18:25,208
para que su ubicación solo se revelara
254
00:18:25,208 --> 00:18:27,500
a uno de sus descendientes.
255
00:18:28,750 --> 00:18:32,000
Soy Lloyd, hijo de Garmadon,
256
00:18:32,000 --> 00:18:35,208
hijo del primer maestro de Spinjitzu.
257
00:18:35,208 --> 00:18:38,875
Solicito la ubicación
de los Orbes de Dragón.
258
00:18:39,375 --> 00:18:43,791
¿Por qué no dijiste
que eras nieto del creador de Ninjago?
259
00:18:45,083 --> 00:18:46,083
No surgió.
260
00:18:50,166 --> 00:18:53,083
Percibo la verdad en tus palabras.
261
00:18:56,208 --> 00:18:57,458
El Jardín Madre,
262
00:18:57,958 --> 00:19:00,250
el Pináculo de los Cristales
263
00:19:00,833 --> 00:19:02,500
y Wyldness.
264
00:19:03,000 --> 00:19:04,375
Gracias.
265
00:19:04,375 --> 00:19:07,166
Nos has ayudado, y a nuestro mundo.
266
00:19:15,875 --> 00:19:20,166
Diría que esta misión
va a la columna No desastrosas.
267
00:19:20,166 --> 00:19:23,083
Sí, solo hay que reunir los Orbes.
268
00:19:23,083 --> 00:19:24,458
No será difícil.
269
00:19:42,166 --> 00:19:44,291
Lloyd, ¿qué haces?
270
00:19:45,833 --> 00:19:49,916
No hay mapas de las tierras fusionadas,
no se han explorado.
271
00:19:49,916 --> 00:19:52,750
Trazo rutas para buscar los Orbes.
272
00:19:52,750 --> 00:19:55,375
¿Mientras lavas los platos?
273
00:19:59,041 --> 00:20:03,750
Con o sin Orbes,
el Guardián debe cuidar el Monasterio.
274
00:20:03,750 --> 00:20:04,958
Ya, bueno.
275
00:20:04,958 --> 00:20:08,416
Si vamos a por Orbes, necesitarás ayuda.
276
00:20:08,416 --> 00:20:12,791
El maestro Wu llevaba solo
el Monasterio y yo también.
277
00:20:12,791 --> 00:20:16,750
En el templo pediste ayuda con el altar.
278
00:20:16,750 --> 00:20:18,791
No es malo pedir ayuda.
279
00:20:19,375 --> 00:20:22,666
Este es nuestro amigo de la Encrucijada,
280
00:20:22,666 --> 00:20:25,541
¡el señor Alfonso Frohicky!
281
00:20:26,916 --> 00:20:27,958
Caray.
282
00:20:27,958 --> 00:20:30,208
¡Caracoles!
283
00:20:30,208 --> 00:20:32,666
¡Un héroe de verdad!
284
00:20:32,666 --> 00:20:38,416
Antes de que mi reino se fusionara
con Ninjago, siendo yo un renacuajo,
285
00:20:38,416 --> 00:20:40,958
¡oíamos relatos de los ninjas!
286
00:20:43,000 --> 00:20:46,166
- Hola.
- Es buenísimo organizando.
287
00:20:46,166 --> 00:20:52,666
Organiza carreras de mekas, concursos
y la fiesta anual de lanzamiento de sopa.
288
00:20:52,666 --> 00:20:56,125
Si puede con eso, puede con un monasterio.
289
00:20:56,125 --> 00:21:01,833
Y haría lo que fuera
por ayudar a auténticos héroes.
290
00:21:01,833 --> 00:21:03,458
Bueno, no sé...
291
00:21:06,416 --> 00:21:09,583
¿Sabes qué? Sí, me vendría bien la ayuda.
292
00:21:10,083 --> 00:21:12,166
Señor Frohicky, ya es
293
00:21:12,166 --> 00:21:15,583
Guardián Ayudante
del Monasterio de Spinjitzu.
294
00:21:15,583 --> 00:21:17,708
Ay, gracias, señor.
295
00:21:17,708 --> 00:21:20,625
Es un honor servirle.
296
00:21:21,375 --> 00:21:23,208
¿Puede empezar ya?
297
00:21:23,875 --> 00:21:29,791
¿Los tres Orbes de Energía de Dragón
pueden controlar los Fusi-sismos?
298
00:21:29,791 --> 00:21:31,583
Eso dicen los ninjas.
299
00:21:32,083 --> 00:21:36,041
Mandaré a mis tropas
para que los encuentren antes.
300
00:21:36,041 --> 00:21:38,875
¿Quiere detener los Fusi-sismos?
301
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
¡Claro que no!
302
00:21:41,500 --> 00:21:44,625
Quiero usarlos como arma.
303
00:21:45,125 --> 00:21:48,875
Un arma que acabará con esos ninjas
304
00:21:48,875 --> 00:21:53,458
con poderes elementales
y que roban dragones.
305
00:22:07,083 --> 00:22:09,166
Subtítulos: Anabel Martínez