1 00:00:15,916 --> 00:00:19,375 ¡El tofu Merlopiano estaba magnifique! 2 00:00:21,125 --> 00:00:23,875 ¿Y con crema de Imperio por encima? 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,666 Las creaciones del chef Grab-Barg son... 4 00:00:29,000 --> 00:00:34,916 Con el desarrollo de la Encrucijada, nuestra gastronomía es incomparable. 5 00:00:34,916 --> 00:00:37,625 Muchísimas opciones exóticas. 6 00:00:37,625 --> 00:00:38,666 Sin duda. 7 00:00:38,666 --> 00:00:41,916 Casi compensa que no estén los ninjas. 8 00:00:43,166 --> 00:00:45,750 Estaba de broma. Era broma. 9 00:00:45,750 --> 00:00:49,541 No te rías de la pérdida de nuestros héroes, Gus. 10 00:00:49,541 --> 00:00:53,083 He oído rumores de que siguen vivos. 11 00:00:53,083 --> 00:00:55,416 Hay quien hasta lo han visto. 12 00:00:56,041 --> 00:00:59,458 Esperan el momento adecuado para dejarse ver. 13 00:00:59,458 --> 00:01:03,041 Me suena a teoría conspiranoica boba. 14 00:01:03,041 --> 00:01:04,458 Ya no hay ninjas. 15 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 ¿Otra vez? 16 00:01:27,416 --> 00:01:31,666 ¡No debí comerme el segundo postre de Grab-Barg! 17 00:01:55,750 --> 00:01:58,458 Suba. Perdón por si es movidito. 18 00:02:06,250 --> 00:02:07,416 Uf. 19 00:02:07,416 --> 00:02:09,083 Gracias, joven. 20 00:02:09,083 --> 00:02:10,541 De nada, señora. 21 00:02:26,541 --> 00:02:28,958 ¡Kai, el Ninja Fuego, ha vuelto! 22 00:02:28,958 --> 00:02:32,333 ¡No! ¡Tenemos mejora: Wyldfyre! 23 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 ¿Mejora? ¿En serio? 24 00:02:50,250 --> 00:02:52,166 Buenas tardes. 25 00:02:53,166 --> 00:02:58,166 - ¿Ves? Te dije que habían vuelto. - Nadie nos va a creer. 26 00:03:00,541 --> 00:03:03,333 Perdidos en lo desconocido, tanto por ver. 27 00:03:03,333 --> 00:03:05,583 Renaceremos juntos. 28 00:03:05,583 --> 00:03:06,500 Sí. 29 00:03:06,500 --> 00:03:09,583 Luchamos. 30 00:03:09,583 --> 00:03:12,750 Sé un ninja y lo correcto harás. 31 00:03:12,750 --> 00:03:15,541 EL RENACER DE LOS DRAGONES 32 00:03:15,541 --> 00:03:18,791 {\an8}EL TEMPLO DE LA COALESCENCIA 33 00:03:32,666 --> 00:03:36,958 Me sorprende que se quedaran tantos dragones tras liberarlos. 34 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 Hay establos. 35 00:03:38,708 --> 00:03:42,041 No estaban antes de la Fusión, ¿no? 36 00:03:42,041 --> 00:03:44,875 Es como si todo encajase. 37 00:03:44,875 --> 00:03:49,708 Te quiero, Arin, pero no todo es un gran plan cósmico. 38 00:03:49,708 --> 00:03:51,958 Les encanta vivir en cuevas. 39 00:03:51,958 --> 00:03:55,166 Y, a nosotros, vivir en el Monasterio. 40 00:03:58,791 --> 00:04:01,083 Bueno, a la mayoría. 41 00:04:02,791 --> 00:04:03,875 ¡Sí! 42 00:04:05,166 --> 00:04:11,250 Vas mejorando con las antorchas, Wyldfyre. Pero ¿seguro que no quieres cama? 43 00:04:11,250 --> 00:04:12,791 ¿Baño? 44 00:04:12,791 --> 00:04:16,583 No soy floja como vosotros. Me crio un dragón. 45 00:04:16,583 --> 00:04:19,375 Mi baño está en todas partes. 46 00:04:19,375 --> 00:04:21,416 No me parece higiénico. 47 00:04:22,333 --> 00:04:27,291 - Siempre hay sitio en el Monasterio. - Ni quiero ni lo necesito. 48 00:04:29,208 --> 00:04:31,833 ¿Wyldfyre no entrenará con nosotros? 49 00:04:31,833 --> 00:04:38,333 Nos ayuda con los Fusi-sismos. Espero que se haga a la idea de ser ninja. 50 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 Ya está. Perfecto. 51 00:04:43,833 --> 00:04:48,125 El Monasterio va mejor con todo en su sitio. 52 00:04:48,916 --> 00:04:51,791 Pero ¿no es muchísimo trabajo? 53 00:04:51,791 --> 00:04:54,666 Sobre todo adiestrando a ninjas. 54 00:04:54,666 --> 00:04:57,083 Sí, igual te viene bien ayuda. 55 00:04:57,708 --> 00:05:02,333 El maestro Wu lo hacía todo solo, mi deber es hacer lo mismo. 56 00:05:02,333 --> 00:05:03,541 Yo controlo. 57 00:05:09,416 --> 00:05:10,250 Lloyd. 58 00:05:11,041 --> 00:05:12,708 Tenemos que hablar. 59 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 Perdona, Zane, tengo que limpiar. 60 00:05:16,375 --> 00:05:17,416 Luego. 61 00:05:19,541 --> 00:05:22,833 Van 98, 99 y 100. 62 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 Ya está. ¿Y ahora? 63 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 Pues vuélvelo a repetir. 64 00:05:31,166 --> 00:05:32,208 ¿Otra vez? 65 00:05:32,208 --> 00:05:35,166 ¿No hay ejercicios nuevos? Me aburro. 66 00:05:44,416 --> 00:05:45,375 ¡Perdón! 67 00:05:45,375 --> 00:05:49,083 Practico lucha con mekas. Te ayudo a arreglarlo. 68 00:05:52,416 --> 00:05:53,708 No, ya puedo yo. 69 00:05:55,916 --> 00:05:58,875 Lloyd, tengo información vital. 70 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 Ahora no, Zane. 71 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 Tengo preguntas. 72 00:06:16,916 --> 00:06:20,458 Querías que adiestrara a Wyldfyre. Así se lo toma. 73 00:06:20,458 --> 00:06:23,875 ¿Adiestrarme? ¡Debería adiestrarte yo! 74 00:06:23,875 --> 00:06:27,458 ¡Si crees que controlar es cargártelo todo! 75 00:06:27,458 --> 00:06:29,083 ¡Controla esto! 76 00:06:30,541 --> 00:06:31,791 ¡Alto el fuego! 77 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Dile que pare. 78 00:06:34,791 --> 00:06:36,541 Pararé cuando tú. 79 00:06:37,750 --> 00:06:38,791 ¡Mi cuarto! 80 00:06:46,250 --> 00:06:48,291 Tenéis que acompañarme. 81 00:06:48,291 --> 00:06:50,250 Ahora hay un problema. 82 00:06:50,250 --> 00:06:54,041 Sí, uno muy grave del que debo informaros. 83 00:06:54,041 --> 00:06:55,750 Ahora mismo. 84 00:06:56,916 --> 00:06:58,916 He pasado los últimos días 85 00:06:58,916 --> 00:07:02,375 poniéndome al día desde que me desconecté. 86 00:07:02,375 --> 00:07:05,833 Sobre todo respecto a los Fusi-sismos. 87 00:07:05,833 --> 00:07:11,166 Amenazan con destruirlo todo, y aumentan en frecuencia e intensidad. 88 00:07:11,166 --> 00:07:14,375 Ya sabemos que están empeorando. 89 00:07:14,375 --> 00:07:18,125 ¿Para eso nos traes? Tengo plantas que regar. 90 00:07:18,125 --> 00:07:22,166 No creo que entiendas la gravedad de los datos. 91 00:07:23,583 --> 00:07:26,041 No solo están empeorando. 92 00:07:26,041 --> 00:07:28,916 Su frecuencia se va a disparar. 93 00:07:28,916 --> 00:07:31,583 Ahora aparecen de uno en uno. 94 00:07:31,583 --> 00:07:35,708 Pero muy pronto sucederán en todas partes a la vez. 95 00:07:35,708 --> 00:07:39,416 Hasta que al final no quede nada. 96 00:07:39,416 --> 00:07:41,458 ¿Cuál es la solución? 97 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 No le veo solución. 98 00:07:44,083 --> 00:07:45,375 Es inevitable. 99 00:07:50,166 --> 00:07:52,125 Zane, ¿puedes retroceder? 100 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 Amplía. 101 00:07:53,333 --> 00:07:54,291 Para ahí. 102 00:07:55,375 --> 00:07:57,875 Sube un poco. A la izquierda. 103 00:07:57,875 --> 00:07:59,833 ¡Ahí! Para justo ahí. 104 00:07:59,833 --> 00:08:01,833 Sabía que me sonaba. 105 00:08:01,833 --> 00:08:08,083 Investigando en el Reino de las Nubes vi textos antiguos sobre Coalescencia. 106 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 Podría ser una Fusión. 107 00:08:10,208 --> 00:08:11,750 Eso pensé yo. 108 00:08:11,750 --> 00:08:15,208 Se profetizó una Coalescencia que no se dio. 109 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 Se detuvo. 110 00:08:16,541 --> 00:08:17,666 ¿Cómo? 111 00:08:19,166 --> 00:08:23,333 Con un poder ancestral del Templo de la Coalescencia. 112 00:08:23,333 --> 00:08:26,166 Hasta ahora no tenía contexto. 113 00:08:26,666 --> 00:08:29,291 Estos datos muestran dónde está. 114 00:08:29,291 --> 00:08:34,666 Si hay algo que impidió una Fusión, podría detener los Fusi-sismos. 115 00:08:34,666 --> 00:08:36,166 Sin que sea tarde. 116 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 Las plantas esperarán. 117 00:08:47,750 --> 00:08:52,333 Imperio es la joya de este nuevo mundo unido. 118 00:08:52,333 --> 00:08:57,166 Pero un reducido número de ciudadanos desleales 119 00:08:57,166 --> 00:09:00,583 ha difundido la mentira de que los dragones, 120 00:09:00,583 --> 00:09:04,333 nuestra fuente de energía, han escapado. 121 00:09:04,333 --> 00:09:06,541 Es una falsedad flagrante. 122 00:09:07,250 --> 00:09:10,666 Sí, algunos dragones malvados se rebelaron, 123 00:09:10,666 --> 00:09:13,583 pero se capturaron con firmeza. 124 00:09:13,583 --> 00:09:17,125 Con los dragones de nuevo en nuestro poder, 125 00:09:17,125 --> 00:09:20,333 no hay escasez de energía. 126 00:09:20,833 --> 00:09:25,708 De hecho, cualquiera que diga que los dragones han desaparecido 127 00:09:25,708 --> 00:09:28,541 o que hay escasez de energía 128 00:09:28,541 --> 00:09:29,750 es un traidor 129 00:09:30,875 --> 00:09:33,250 y será encarcelado. 130 00:09:33,250 --> 00:09:36,458 Pero tranquilos, ciudadanos. 131 00:09:36,458 --> 00:09:42,166 Yo, la emperatriz Beatrix Vespasian-Orus, 132 00:09:42,166 --> 00:09:46,291 prometo seguir guiándoos hacia la luz. 133 00:09:47,458 --> 00:09:48,375 Gracias. 134 00:09:48,375 --> 00:09:50,666 ¡Viva la gran emperatriz! 135 00:09:52,916 --> 00:09:55,041 Pero yo estaba delante. 136 00:09:55,541 --> 00:10:00,500 Vi a los dragones entrar en el edificio raro que salió del suelo. 137 00:10:00,500 --> 00:10:03,333 Es imposible que los recapturaran. 138 00:10:04,625 --> 00:10:06,958 ¿Por qué iba a mentir ella? 139 00:10:07,541 --> 00:10:09,875 No lo sé. 140 00:10:14,916 --> 00:10:19,416 Ha negado bien la fuga de dragones y la crisis energética. 141 00:10:19,416 --> 00:10:20,583 Infórmame. 142 00:10:20,583 --> 00:10:24,250 Desde que huyeron, hay crisis energética. 143 00:10:24,250 --> 00:10:28,875 Controlamos una de las mayores fuentes de energía. 144 00:10:28,875 --> 00:10:30,791 Un dragón fuente. 145 00:10:31,291 --> 00:10:35,791 Me dijiste que nunca nos faltaría energía. 146 00:10:35,791 --> 00:10:38,625 Como ya le he explicado antes, 147 00:10:38,625 --> 00:10:41,541 es difícil drenar al dragón fuente. 148 00:10:41,541 --> 00:10:44,958 - Por eso Lord Ras... - ¡No me lo menciones! 149 00:10:45,458 --> 00:10:46,583 Perdón. 150 00:10:47,083 --> 00:10:51,166 Al no poder emplear el poder del Dragón fuente, 151 00:10:51,166 --> 00:10:54,125 necesitamos otros dragones. 152 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 Habrá una solución. 153 00:10:56,416 --> 00:10:59,583 En realidad, hay una muy simple. 154 00:10:59,583 --> 00:11:01,583 Consumir menos energía. 155 00:11:01,583 --> 00:11:04,625 Unos sencillos pasos y ahorraríamos... 156 00:11:04,625 --> 00:11:05,583 ¡No! 157 00:11:05,583 --> 00:11:08,666 Pedir sacrificios disgusta a la gente. 158 00:11:08,666 --> 00:11:11,375 Y así cuesta gobernarlos. 159 00:11:11,375 --> 00:11:15,375 Quiero a mi pueblo conectado, satisfecho y pasivo. 160 00:11:16,208 --> 00:11:18,583 Esto es culpa de los ninjas. 161 00:11:18,583 --> 00:11:20,791 Y me las van a pagar. 162 00:11:20,791 --> 00:11:24,250 Más vale que el espionaje de Rapton dé frutos. 163 00:11:26,250 --> 00:11:29,125 Los árboles son como rascacielos. 164 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 Son los árboles del mundo. 165 00:11:32,666 --> 00:11:36,208 Según el mapa, el templo estará por aquí. 166 00:11:45,125 --> 00:11:47,208 Me siento como una hormiga. 167 00:11:49,833 --> 00:11:52,291 El Templo de la Coalescencia. 168 00:11:52,791 --> 00:11:55,583 La puerta parece un acertijo. 169 00:11:56,166 --> 00:11:57,333 Si intentamos... 170 00:11:57,833 --> 00:12:00,125 Déjanos, aprendiza. 171 00:12:06,875 --> 00:12:09,750 Algo he hecho, me toca descansar. 172 00:12:09,750 --> 00:12:12,666 Mi maleducado hermano quería decir 173 00:12:12,666 --> 00:12:15,916 que sabemos mucho de entrar en templos. 174 00:12:17,291 --> 00:12:20,666 Habrá una combinación que la abra. 175 00:12:20,666 --> 00:12:23,375 Analizaré todas las posibilidades. 176 00:12:44,250 --> 00:12:49,916 He procesado todas las combinaciones. Ninguna da un resultado positivo. 177 00:12:49,916 --> 00:12:51,625 Algo nos falta. 178 00:12:51,625 --> 00:12:53,250 Estaba pensando... 179 00:12:54,250 --> 00:12:55,958 Tres Orbes de Dragón. 180 00:12:56,541 --> 00:12:58,416 Y tres palancas. 181 00:12:58,416 --> 00:13:01,958 Igual es para que nadie entre solo. 182 00:13:18,750 --> 00:13:22,583 No hay asas ni pomos ni nada. 183 00:13:22,583 --> 00:13:23,875 ¿Otro acertijo? 184 00:13:25,541 --> 00:13:28,166 Pero yo sé abrir puertas. 185 00:13:28,166 --> 00:13:31,750 Casi siempre discrepamos, pero en esto, no. 186 00:13:33,916 --> 00:13:34,875 ¡No, alto! 187 00:13:38,000 --> 00:13:40,333 Acertijo resuelto. 188 00:13:46,291 --> 00:13:48,666 No era la solución. 189 00:14:03,500 --> 00:14:05,583 Soy un tío sigiloso. 190 00:14:07,250 --> 00:14:09,083 Sigiloso como un ninja. 191 00:14:13,166 --> 00:14:15,000 Mejor me espero aquí. 192 00:14:19,833 --> 00:14:21,291 ¿Qué es eso? 193 00:14:21,291 --> 00:14:25,083 Espíritus enfadados que habitan el templo. 194 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 Pero ¿por qué? 195 00:14:26,291 --> 00:14:27,708 ¿Y por qué no...? 196 00:14:30,833 --> 00:14:34,333 Los poderes elementales no les afectan. 197 00:14:35,125 --> 00:14:36,916 Tus poderes son flojos. 198 00:14:36,916 --> 00:14:39,208 ¡Mira la fuerza de Wyldfyre! 199 00:14:42,500 --> 00:14:46,291 Gente, los poderes elementales no les afectan. 200 00:14:46,291 --> 00:14:48,500 Somos más que poderes. 201 00:14:48,500 --> 00:14:50,250 ¡Somos ninjas! 202 00:14:59,000 --> 00:15:00,416 ¡Déjalo en paz! 203 00:15:06,333 --> 00:15:07,416 ¡Toma fuego! 204 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 ¿Un altar? 205 00:15:16,375 --> 00:15:19,500 ¡Lloyd! Un espíritu ataca por ahí. 206 00:15:19,500 --> 00:15:23,125 - Tengo que arreglarlo. - No toca ordenar. 207 00:15:23,625 --> 00:15:26,250 Todo va mejor en su sitio. 208 00:15:28,458 --> 00:15:30,500 Coged las velas. Ayudadme. 209 00:15:43,208 --> 00:15:44,500 Es imposible. 210 00:15:44,500 --> 00:15:47,375 Como arrancar parásitos sobaquiles. 211 00:15:47,375 --> 00:15:49,000 ¿Parásitos de dónde? 212 00:15:51,291 --> 00:15:53,666 Kai, Wyldfyre, dadnos fuego. 213 00:15:54,791 --> 00:15:55,791 ¡Voy! 214 00:16:02,291 --> 00:16:05,416 Hay que trabajar tu precisión. 215 00:16:05,416 --> 00:16:07,250 Mirad, funciona. 216 00:16:10,708 --> 00:16:12,375 Gracias, ninjas. 217 00:16:12,875 --> 00:16:14,958 Soy el espíritu del templo 218 00:16:15,458 --> 00:16:19,000 y os agradezco que reconstruyerais mi altar. 219 00:16:19,000 --> 00:16:22,208 Pero erais dos. 220 00:16:22,208 --> 00:16:25,250 Mi esencia estaba en ese altar. 221 00:16:25,250 --> 00:16:28,125 Cuando un temblor lo partió, 222 00:16:28,125 --> 00:16:30,625 también me dividió a mí. 223 00:16:30,625 --> 00:16:32,583 ¿De ahí el enfado? 224 00:16:32,583 --> 00:16:35,291 Mi identidad estaba dividida 225 00:16:35,291 --> 00:16:40,208 y eso me hizo exteriorizar una ira incontrolable. 226 00:16:40,208 --> 00:16:44,250 Permitidme ofreceros el único regalo que tengo. 227 00:16:45,083 --> 00:16:47,583 La historia de este templo. 228 00:16:48,375 --> 00:16:51,583 Antes de que el tiempo tuviera nombre, 229 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 el primer maestro de Spinjitzu creó Ninjago. 230 00:16:55,916 --> 00:16:59,791 Pocos saben que no solo creó Ninjago, 231 00:17:00,416 --> 00:17:03,916 sino también algunos de los demás reinos. 232 00:17:03,916 --> 00:17:08,166 Un día, mientras meditaba, el primer maestro 233 00:17:08,166 --> 00:17:13,166 previó un evento en el que todos los reinos chocarían. 234 00:17:13,833 --> 00:17:17,500 Llamó ese evento Coalescencia 235 00:17:17,500 --> 00:17:20,416 y sabía que llegaría pronto. 236 00:17:21,000 --> 00:17:24,791 Así que apareció ante los siete dragones fuente 237 00:17:24,791 --> 00:17:27,583 y les rogó que le dieran energía 238 00:17:27,583 --> 00:17:30,750 para poder forjar tres Orbes de Dragón. 239 00:17:30,750 --> 00:17:34,291 Los Orbes detuvieron la Coalescencia. 240 00:17:34,791 --> 00:17:38,333 Se impidió que los reinos chocaran entre sí. 241 00:17:38,333 --> 00:17:41,250 Durante mucho tiempo, todo fue bien. 242 00:17:41,250 --> 00:17:46,541 Cuando el primer maestro de Spinjitzu supo que le llegaba la hora, 243 00:17:47,041 --> 00:17:50,916 temió que gente malvada se hiciera con los Orbes, 244 00:17:50,916 --> 00:17:54,791 así que los ocultó en tres lugares. 245 00:17:54,791 --> 00:17:57,791 La Coalescencia es lo que llamamos Fusión. 246 00:17:57,791 --> 00:18:01,708 La detendrían entonces, pero esta vez sucedió. 247 00:18:01,708 --> 00:18:03,958 El maestro Wu buscaría 248 00:18:03,958 --> 00:18:09,125 los Orbes antes de la Fusión, pero llegó antes de lo esperado. 249 00:18:09,125 --> 00:18:11,083 ¿Por qué no pidió ayuda? 250 00:18:11,083 --> 00:18:14,375 ¿Puedes revelar la ubicación de los Orbes? 251 00:18:14,375 --> 00:18:18,875 La Fusión está hecha, pero podemos parar los Fusi-sismos. 252 00:18:18,875 --> 00:18:21,833 Mi maestro creó un hechizo 253 00:18:21,833 --> 00:18:25,208 para que su ubicación solo se revelara 254 00:18:25,208 --> 00:18:27,500 a uno de sus descendientes. 255 00:18:28,750 --> 00:18:32,000 Soy Lloyd, hijo de Garmadon, 256 00:18:32,000 --> 00:18:35,208 hijo del primer maestro de Spinjitzu. 257 00:18:35,208 --> 00:18:38,875 Solicito la ubicación de los Orbes de Dragón. 258 00:18:39,375 --> 00:18:43,791 ¿Por qué no dijiste que eras nieto del creador de Ninjago? 259 00:18:45,083 --> 00:18:46,083 No surgió. 260 00:18:50,166 --> 00:18:53,083 Percibo la verdad en tus palabras. 261 00:18:56,208 --> 00:18:57,458 El Jardín Madre, 262 00:18:57,958 --> 00:19:00,250 el Pináculo de los Cristales 263 00:19:00,833 --> 00:19:02,500 y Wyldness. 264 00:19:03,000 --> 00:19:04,375 Gracias. 265 00:19:04,375 --> 00:19:07,166 Nos has ayudado, y a nuestro mundo. 266 00:19:15,875 --> 00:19:20,166 Diría que esta misión va a la columna No desastrosas. 267 00:19:20,166 --> 00:19:23,083 Sí, solo hay que reunir los Orbes. 268 00:19:23,083 --> 00:19:24,458 No será difícil. 269 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 Lloyd, ¿qué haces? 270 00:19:45,833 --> 00:19:49,916 No hay mapas de las tierras fusionadas, no se han explorado. 271 00:19:49,916 --> 00:19:52,750 Trazo rutas para buscar los Orbes. 272 00:19:52,750 --> 00:19:55,375 ¿Mientras lavas los platos? 273 00:19:59,041 --> 00:20:03,750 Con o sin Orbes, el Guardián debe cuidar el Monasterio. 274 00:20:03,750 --> 00:20:04,958 Ya, bueno. 275 00:20:04,958 --> 00:20:08,416 Si vamos a por Orbes, necesitarás ayuda. 276 00:20:08,416 --> 00:20:12,791 El maestro Wu llevaba solo el Monasterio y yo también. 277 00:20:12,791 --> 00:20:16,750 En el templo pediste ayuda con el altar. 278 00:20:16,750 --> 00:20:18,791 No es malo pedir ayuda. 279 00:20:19,375 --> 00:20:22,666 Este es nuestro amigo de la Encrucijada, 280 00:20:22,666 --> 00:20:25,541 ¡el señor Alfonso Frohicky! 281 00:20:26,916 --> 00:20:27,958 Caray. 282 00:20:27,958 --> 00:20:30,208 ¡Caracoles! 283 00:20:30,208 --> 00:20:32,666 ¡Un héroe de verdad! 284 00:20:32,666 --> 00:20:38,416 Antes de que mi reino se fusionara con Ninjago, siendo yo un renacuajo, 285 00:20:38,416 --> 00:20:40,958 ¡oíamos relatos de los ninjas! 286 00:20:43,000 --> 00:20:46,166 - Hola. - Es buenísimo organizando. 287 00:20:46,166 --> 00:20:52,666 Organiza carreras de mekas, concursos y la fiesta anual de lanzamiento de sopa. 288 00:20:52,666 --> 00:20:56,125 Si puede con eso, puede con un monasterio. 289 00:20:56,125 --> 00:21:01,833 Y haría lo que fuera por ayudar a auténticos héroes. 290 00:21:01,833 --> 00:21:03,458 Bueno, no sé... 291 00:21:06,416 --> 00:21:09,583 ¿Sabes qué? Sí, me vendría bien la ayuda. 292 00:21:10,083 --> 00:21:12,166 Señor Frohicky, ya es 293 00:21:12,166 --> 00:21:15,583 Guardián Ayudante del Monasterio de Spinjitzu. 294 00:21:15,583 --> 00:21:17,708 Ay, gracias, señor. 295 00:21:17,708 --> 00:21:20,625 Es un honor servirle. 296 00:21:21,375 --> 00:21:23,208 ¿Puede empezar ya? 297 00:21:23,875 --> 00:21:29,791 ¿Los tres Orbes de Energía de Dragón pueden controlar los Fusi-sismos? 298 00:21:29,791 --> 00:21:31,583 Eso dicen los ninjas. 299 00:21:32,083 --> 00:21:36,041 Mandaré a mis tropas para que los encuentren antes. 300 00:21:36,041 --> 00:21:38,875 ¿Quiere detener los Fusi-sismos? 301 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 ¡Claro que no! 302 00:21:41,500 --> 00:21:44,625 Quiero usarlos como arma. 303 00:21:45,125 --> 00:21:48,875 Un arma que acabará con esos ninjas 304 00:21:48,875 --> 00:21:53,458 con poderes elementales y que roban dragones. 305 00:22:07,083 --> 00:22:09,166 Subtítulos: Anabel Martínez