1
00:00:15,916 --> 00:00:19,375
Merlopian tofu oli magnifique!
2
00:00:21,125 --> 00:00:23,875
Ja päällä crème de Imperium.
3
00:00:24,666 --> 00:00:28,916
Kondiittori Grab-Bargin luomukset
ovat herkullisia.
4
00:00:28,916 --> 00:00:31,041
Risteymän synnyn jälkeen -
5
00:00:31,041 --> 00:00:34,916
kulinaristiset kokeilumme
ovat olleet verrattomia.
6
00:00:34,916 --> 00:00:37,625
Paljon eksoottisia vaihtoehtoja.
7
00:00:37,625 --> 00:00:41,916
Totta. Melkein ei harmita,
että ninjat ovat poissa.
8
00:00:43,166 --> 00:00:45,875
Se oli vitsi. Pelkkä vitsi.
9
00:00:45,875 --> 00:00:49,541
Älä vitsaile
sankareidemme menetyksellä, Gus.
10
00:00:49,541 --> 00:00:55,416
Huhu kertoo, että ninjat ovat hengissä.
Jotkut ovat nähneetkin heidät.
11
00:00:56,083 --> 00:00:59,458
He vain odottavat
oikeaa hetkeä näyttäytyä.
12
00:00:59,458 --> 00:01:04,458
Tuo kuulostaa pöljältä
salaliittoteorialta. Ninjat ovat poissa.
13
00:01:08,958 --> 00:01:10,458
Tapahtuuko se taas?
14
00:01:27,416 --> 00:01:31,666
Ei olisi pitänyt syödä
niin paljoa jälkiruokaa.
15
00:01:55,750 --> 00:01:59,000
Tervetuloa kyytiin.
Pahoittelut töyssyistä.
16
00:02:06,250 --> 00:02:09,083
Kiitos, nuorimies.
17
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
Ei kestä, rouva.
18
00:02:26,541 --> 00:02:28,958
Tulininja Kai on palannut!
19
00:02:28,958 --> 00:02:32,333
Ei! Saitte paremman: Wyldfyren.
20
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
Vai paremman?
21
00:02:50,250 --> 00:02:52,583
Oikein hyvää illanjatkoa.
22
00:02:53,166 --> 00:02:55,416
Sanoinhan, että he palasivat.
23
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
Kukaan ei tule uskomaan meitä.
24
00:03:00,541 --> 00:03:03,333
Oikeuden puolesta me taistellaan
25
00:03:03,333 --> 00:03:05,583
Yhdessä nousemaan
26
00:03:06,583 --> 00:03:12,750
Nyt nousta saan
Oikeuden puolesta taistellaan
27
00:03:12,750 --> 00:03:15,541
LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU
28
00:03:15,541 --> 00:03:18,791
{\an8}LOHIKÄÄRMEYTIMIEN TEMPPELI
29
00:03:32,708 --> 00:03:36,958
Ihmeen moni lohikäärme päätti jäädä,
kun vapautimme ne.
30
00:03:36,958 --> 00:03:42,041
Talli helpottaa asiaa.
- Sitä ei ollut ennen Yhdistymistä.
31
00:03:42,041 --> 00:03:44,875
Kaikki vaikuttaa yhdistyvän syystä.
32
00:03:44,875 --> 00:03:49,708
Olet ihana, muttei tämä ole
mikään kosminen suunnitelma.
33
00:03:49,708 --> 00:03:55,083
Lohikäärmeet viihtyvät luolissa,
me ihmiset luostarissa maan päällä.
34
00:03:58,791 --> 00:04:01,083
Tai useimmat meistä.
35
00:04:05,166 --> 00:04:07,916
Osaat jo hyvin sytyttää soihdut,
36
00:04:07,916 --> 00:04:12,791
mutta etkö haluaisi
vaikka sänkyä tai kylppäriä?
37
00:04:12,791 --> 00:04:14,666
En ole pehmeä kuten te.
38
00:04:14,666 --> 00:04:19,375
Lohikäärmeen kasvatille
kylpyhuone on joka paikassa.
39
00:04:19,375 --> 00:04:21,416
Aika epähygieenistä.
40
00:04:22,666 --> 00:04:27,291
Voit tulla luostariin, jos tahdot.
- En tahdo, enkä tarvitse.
41
00:04:29,208 --> 00:04:34,125
Harjoitteleeko hän kanssamme ollenkaan?
- Hän estää MergeQuakeja.
42
00:04:34,125 --> 00:04:38,708
Ehkä hän lämpenee
ajatukselle ninjaksi ryhtymisestä.
43
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
Ja noin. Hienoa.
44
00:04:43,833 --> 00:04:48,125
Luostari toimii parhaiten,
kun kaikki on paikallaan.
45
00:04:48,916 --> 00:04:54,666
Eikö luostarista huolehtiminen ole
työlästä, kun koulutat uusia ninjoja?
46
00:04:54,666 --> 00:04:57,083
Voisit ehkä etsiä apukäsiä.
47
00:04:57,708 --> 00:05:02,333
Mestari Wu selvisi yksin.
Velvollisuuteni on tehdä samoin.
48
00:05:02,333 --> 00:05:03,541
Selviän kyllä.
49
00:05:09,416 --> 00:05:12,708
Lloyd, minulla on sinulle asiaa.
50
00:05:13,541 --> 00:05:17,416
Sori, Zane. Minun pitää siivota. Palataan.
51
00:05:19,541 --> 00:05:22,833
Ysikasi, ysiysi, sata.
52
00:05:24,625 --> 00:05:26,375
Valmis. Mitä sitten?
53
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Tee tuo vielä uudestaan.
54
00:05:31,166 --> 00:05:35,166
Uudestaanko?
Enkö voisi saada jo uusia harjoituksia?
55
00:05:44,416 --> 00:05:47,541
Anteeksi. Harjoittelen robotaistelua.
56
00:05:47,541 --> 00:05:49,125
Autan korjauksessa.
57
00:05:52,458 --> 00:05:53,583
Ei tarvitse.
58
00:05:55,916 --> 00:05:58,875
Minulla on tärkeää tietoa.
59
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
Ei nyt, Zane.
60
00:06:14,583 --> 00:06:16,333
Haluaisin kysyä...
61
00:06:16,916 --> 00:06:20,458
Käskit kouluttaa Wyldfyrea.
Näin hän reagoi.
62
00:06:20,458 --> 00:06:23,875
Minun pitäisi kouluttaa sinua!
63
00:06:23,875 --> 00:06:27,458
Sinun mielestäsi hallinta on riehuntaa.
64
00:06:27,458 --> 00:06:29,083
Hallitsepa tätä!
65
00:06:30,541 --> 00:06:31,791
Tuli seis!
66
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
Sano se tuolle.
67
00:06:34,791 --> 00:06:37,166
Lopetan, kun sinä lopetat.
68
00:06:37,750 --> 00:06:38,791
Huoneeni!
69
00:06:46,250 --> 00:06:50,250
Teidän täytyy seurata minua.
- Meillä on kiire.
70
00:06:50,250 --> 00:06:55,750
Kyllä. Teillä on kiire
kuunnella minun asiaani nyt heti.
71
00:06:56,916 --> 00:07:02,375
Olen selvittänyt, mitä tapahtui,
kun minulta oli virta pois.
72
00:07:02,375 --> 00:07:05,833
Varsinkin eilisen kaltaiset MergeQuaket.
73
00:07:05,833 --> 00:07:11,166
Ne saattavat tuhota kaiken
ja toistuvat ja voimistuvat jatkuvasti.
74
00:07:11,166 --> 00:07:14,375
Tiedämme, että MergeQuaket pahenevat.
75
00:07:14,375 --> 00:07:18,125
Tuonko halusit kertoa?
Täytyy kastella kasvit.
76
00:07:18,125 --> 00:07:22,166
Et taida ymmärtää tämän datan vakavuutta.
77
00:07:23,583 --> 00:07:28,916
MergeQuaket eivät vain pahene,
vaan niiden tiheys lisääntyy.
78
00:07:28,916 --> 00:07:31,583
Nyt niitä tulee yksi kerrallaan.
79
00:07:31,583 --> 00:07:35,708
Kohta niitä on kaikkialla samanaikaisesti,
80
00:07:35,708 --> 00:07:39,416
kunnes kaikki on lopulta tuhottu.
81
00:07:39,416 --> 00:07:41,458
Mikä on ratkaisu?
82
00:07:42,041 --> 00:07:45,375
Ratkaisua ei ole. Tuho on väistämätön.
83
00:07:50,166 --> 00:07:52,125
Kelaa taaksepäin.
84
00:07:52,125 --> 00:07:54,291
Zoomaa. Pysähdy siihen.
85
00:07:55,375 --> 00:07:57,875
Ylöspäin ja vasemmalle.
86
00:07:57,875 --> 00:08:01,833
Siellä. Pysäytä.
Tiesin, että olen nähnyt tämän.
87
00:08:01,833 --> 00:08:08,083
Kun tutkin MergeQuakeja, löysin tekstejä,
joissa puhuttiin Sulautumisesta.
88
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
Kuulostaa Yhdistymiseltä.
89
00:08:10,208 --> 00:08:11,750
Niin kuulostaa.
90
00:08:11,750 --> 00:08:16,541
Sulautumisen piti tapahtua,
mutta se pysäytettiin.
91
00:08:16,541 --> 00:08:17,666
Miten?
92
00:08:19,166 --> 00:08:23,333
Lohikäärmeytimien temppelissä
pidettävän voiman avulla.
93
00:08:23,333 --> 00:08:29,291
En osannut tulkita kuvaa aiemmin.
Zanen data paljasti temppelin sijainnin.
94
00:08:29,291 --> 00:08:36,333
Jokin pysäytti Yhdistymisen aiemmin.
Se voi ehkä lopettaa myös MergeQuaket.
95
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
Kastelen kasvit myöhemmin.
96
00:08:47,750 --> 00:08:52,333
Imperium on tämän uuden,
yhdistyneen maailman jalokivi.
97
00:08:52,333 --> 00:08:59,208
Pieni joukko epäluotettavia kansalaisia
on levittänyt juorua,
98
00:08:59,208 --> 00:09:04,333
jonka mukaan lohikäärmeet,
energiamme lähteet, ovat paenneet.
99
00:09:04,333 --> 00:09:06,541
Se on valetta.
100
00:09:07,250 --> 00:09:13,583
Kyllä, ilkeimmät niistä kapinoivat,
mutta ne otettiin välittömästi kiinni.
101
00:09:13,583 --> 00:09:17,166
Lohikäärmeet ovat jälleen hallussamme,
102
00:09:17,166 --> 00:09:20,750
eikä energiasta ole pulaa.
103
00:09:20,750 --> 00:09:25,708
Jokainen, joka väittää
lohikäärmeiden paenneen -
104
00:09:25,708 --> 00:09:29,750
tai että meillä on energiasta pulaa,
on petturi,
105
00:09:30,875 --> 00:09:33,250
joka joutuu vankilaan.
106
00:09:33,250 --> 00:09:36,458
Mutta huoli pois, kansalaiset.
107
00:09:36,458 --> 00:09:42,166
Minä, keisarinna Beatrix Vespasian-Orus,
108
00:09:42,166 --> 00:09:46,291
lupaan edelleenkin
luotsata teitä kohti valoa.
109
00:09:47,458 --> 00:09:50,666
Kiitos.
- Eläköön, keisarinna!
110
00:09:52,916 --> 00:09:55,416
Mutta minä olin siellä.
111
00:09:55,416 --> 00:10:00,541
Näin omin silmin, kun lohikäärmeet
menivät rakennukseen maan alla.
112
00:10:00,541 --> 00:10:03,333
Ei niitä ole voitu saada kiinni.
113
00:10:04,708 --> 00:10:06,958
Miksi keisarinna valehtelisi?
114
00:10:07,541 --> 00:10:09,875
Minä en tiedä.
115
00:10:14,916 --> 00:10:19,416
Vakuutitte kansalle hienosti,
että energia riittää.
116
00:10:19,416 --> 00:10:24,250
Tilanneraportti.
- Lohikäärmeiden karattua energia ei riitä.
117
00:10:24,250 --> 00:10:31,125
Hallussamme on yksi maailman mahtavimmista
energianlähteistä, lähdelohikäärme.
118
00:10:31,125 --> 00:10:35,791
Sanoit, että meidän energiamme
riittäisi ikuisesti.
119
00:10:35,791 --> 00:10:41,541
Aivan, mutta kuten olen selittänyt,
energian laskeminen on vaikeaa.
120
00:10:41,541 --> 00:10:45,375
Siksi lordi Ras...
- Älä mainitse sitä nimeä.
121
00:10:45,375 --> 00:10:46,583
Anteeksi.
122
00:10:47,083 --> 00:10:51,333
Emme vielä tiedä,
miten saamme lähdelohikäärmeen voiman.
123
00:10:51,333 --> 00:10:54,125
Tarvitsemme muita lohikäärmeitä.
124
00:10:54,708 --> 00:10:59,583
Ratkaisu on keksittävä.
- Yksinkertainen ratkaisu on olemassa.
125
00:10:59,583 --> 00:11:04,625
Energiankulutuksen laskeminen.
Muutamalla keinolla voisimme...
126
00:11:04,625 --> 00:11:08,666
Ei! Ihmiset eivät pitäisi säästämisestä.
127
00:11:08,666 --> 00:11:11,375
Tyytymättömiä on vaikea hallita.
128
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
Energia pitää kansan
tyytyväisenä ja passiivisena.
129
00:11:16,208 --> 00:11:20,875
Tämä on ninjojen syytä. He saavat maksaa.
130
00:11:20,875 --> 00:11:24,250
Raptonin on syytä tuoda minulle tietoja.
131
00:11:26,250 --> 00:11:29,125
Puut ovat ihan kuin pilvenpiirtäjiä.
132
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Ne ovat maailmanpuita.
133
00:11:32,666 --> 00:11:36,208
Kartan mukaan
temppelin pitäisi olla tässä.
134
00:11:45,125 --> 00:11:47,208
Tunnen oloni muurahaiseksi.
135
00:11:49,833 --> 00:11:55,583
Lohikäärmeytimien temppeli.
Oven lukko näyttäisi olevan arvoitus.
136
00:11:56,166 --> 00:11:57,333
Jos yritämme...
137
00:11:57,833 --> 00:12:00,125
Anna meidän hoitaa tämä.
138
00:12:06,916 --> 00:12:09,750
Tein jotain. Tauon paikka.
139
00:12:09,750 --> 00:12:15,916
Tyly veljeni tarkoittaa, että meillä on
kokemusta muinaisista temppeleistä.
140
00:12:17,291 --> 00:12:20,666
Tarvitaan sarja liikkeitä,
jotta ovi aukeaa.
141
00:12:20,666 --> 00:12:23,125
Voin tarkistaa eri skenaariot.
142
00:12:44,250 --> 00:12:47,125
Olen prosessoinut kaikki yhdistelmät.
143
00:12:47,125 --> 00:12:51,625
Mikään ei ratkaise ongelmaa.
Meiltä puuttuu jokin tieto.
144
00:12:51,625 --> 00:12:53,250
Minä sain idean.
145
00:12:54,250 --> 00:12:58,416
Kolme lohikäärmeydintä.
- Ja kolme vipua.
146
00:12:58,416 --> 00:13:02,375
Ehkä tarkoitus on,
ettei kukaan mene sisään yksin.
147
00:13:18,750 --> 00:13:23,875
Ei kahvoja, ei nuppeja, ei mitään.
Onko tämäkin arvoitus?
148
00:13:25,541 --> 00:13:28,166
Keksin, miten ovet aukeavat.
149
00:13:28,166 --> 00:13:32,416
Emme aina tule toimeen,
mutta tästä olemme yhtä mieltä.
150
00:13:33,916 --> 00:13:34,875
Odottakaa!
151
00:13:38,000 --> 00:13:40,333
Arvoitus ratkaistu.
152
00:13:46,291 --> 00:13:48,666
Tämä ei ollut hyvä ratkaisu.
153
00:14:03,500 --> 00:14:05,583
Olen salamyhkäinen.
154
00:14:07,250 --> 00:14:09,416
Salamyhkäisempi kuin ninjat.
155
00:14:13,166 --> 00:14:15,000
Odotan tässä hetken.
156
00:14:19,833 --> 00:14:21,291
Mitä nuo ovat?
157
00:14:21,291 --> 00:14:25,083
Vihaiset henget
ovat majoittuneet temppeliin.
158
00:14:25,083 --> 00:14:27,708
Mutta miksi, ja miksi ne eivät...
159
00:14:30,833 --> 00:14:34,333
Varoitus. Elementaalivoimat eivät tehoa.
160
00:14:35,208 --> 00:14:39,208
Voimasi ovat heikkoja.
Katso Wyldfyren voimaa!
161
00:14:42,500 --> 00:14:46,291
Elementaalivoimat
eivät tehoa näihin henkiin.
162
00:14:46,291 --> 00:14:50,250
Olemme muutakin kuin voimamme.
Olemme ninjoja.
163
00:14:59,000 --> 00:15:00,416
Anna hänen olla!
164
00:15:06,333 --> 00:15:07,416
Syö tulta!
165
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
Alttariko?
166
00:15:16,375 --> 00:15:19,500
Lloyd! Henget ovat tuolla suunnassa.
167
00:15:19,500 --> 00:15:23,541
Minun on tehtävä yksi juttu.
- Ei ole aika siivota.
168
00:15:23,541 --> 00:15:26,416
Kaikki toimii, kun se on paikallaan.
169
00:15:28,458 --> 00:15:30,500
Tuokaa kynttilät tänne.
170
00:15:43,208 --> 00:15:47,375
Tämä on mahdotonta
kuin kainaloloisista pääseminen.
171
00:15:47,375 --> 00:15:49,000
Kainalo-mistä?
172
00:15:51,250 --> 00:15:53,666
Kai, Wyldfyre. Tarvitaan tulta.
173
00:15:54,791 --> 00:15:55,791
Selvä!
174
00:16:02,291 --> 00:16:05,416
Tarkkuutta on ehkä vähän harjoiteltava.
175
00:16:05,416 --> 00:16:07,250
Katsokaa, se toimii.
176
00:16:10,708 --> 00:16:12,375
Kiitos, ninjat.
177
00:16:12,875 --> 00:16:19,000
Olen tämän temppelin henki
ja kiitän teitä alttarini kokoamisesta.
178
00:16:19,000 --> 00:16:22,208
Teitähän oli kaksi.
179
00:16:22,208 --> 00:16:25,250
Olemukseni oli tuossa alttarissa.
180
00:16:25,250 --> 00:16:30,625
Kun järistys hajotti sen kahtia,
minäkin jakauduin kahtia.
181
00:16:30,625 --> 00:16:32,583
Siksikö olit vihainen?
182
00:16:32,583 --> 00:16:35,291
Identiteettini jakautui.
183
00:16:35,291 --> 00:16:40,208
Siitä syystä jouduin
hallitsemattoman raivon valtaan.
184
00:16:40,208 --> 00:16:44,291
Haluan tarjota teille ainoan lahjan,
joka minulla on:
185
00:16:45,083 --> 00:16:47,583
tämän temppelin tarinan.
186
00:16:48,375 --> 00:16:51,583
Ennen kuin ajalla oli nimeä,
187
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
ensimmäinen spinjitzumestari loi Ninjagon.
188
00:16:55,916 --> 00:17:00,333
Moni ei tiedä,
että hän loi paitsi Ninjagon,
189
00:17:00,333 --> 00:17:03,916
myös muita valtakuntia.
190
00:17:03,916 --> 00:17:08,166
Eräänä päivänä meditoidessaan -
191
00:17:08,166 --> 00:17:13,166
hän näki tapahtuman,
jossa valtakunnat törmäisivät toisiinsa.
192
00:17:13,833 --> 00:17:17,500
Hän kutsui tapahtumaa Sulautumiseksi -
193
00:17:17,500 --> 00:17:21,000
ja tiesi sen ajan koittavan pian.
194
00:17:21,000 --> 00:17:24,791
Hän pyysi
seitsemältä lähdelohikäärmeeltä -
195
00:17:24,791 --> 00:17:30,750
energiaa, jotta voisi takoa
kolme lohikäärmeydintä.
196
00:17:30,750 --> 00:17:34,666
Ytimet pitivät Sulautumisen loitolla.
197
00:17:34,666 --> 00:17:38,333
Valtakunnat eivät törmänneet toisiinsa.
198
00:17:38,333 --> 00:17:41,250
Pitkän aikaa kaikki oli hyvin.
199
00:17:41,250 --> 00:17:46,916
Kun ensimmäisen spinjitzumestarin
aika valtakunnissa oli lopussa,
200
00:17:46,916 --> 00:17:50,916
hän pelkäsi,
mitä ilkeämieliset tekisivät ytimillä.
201
00:17:50,916 --> 00:17:54,791
Siksi hän kätki ne kolmeen eri paikkaan.
202
00:17:54,791 --> 00:17:57,875
Sulautuminen on sama kuin Yhdistyminen.
203
00:17:57,875 --> 00:18:01,708
Se estettiin aiemmin.
Nyt kukaan ei tehnyt sitä.
204
00:18:01,708 --> 00:18:06,583
Mestari Wu yritti löytää ytimet
ennen Yhdistymistä.
205
00:18:06,583 --> 00:18:11,083
Se yllätti hänet.
Miksei hän antanut meidän auttaa?
206
00:18:11,083 --> 00:18:14,291
Kertoisitko lohikäärmeytimien sijainnit?
207
00:18:14,291 --> 00:18:18,875
Yhdistymistä ei voi pysäyttää,
mutta MergeQuaket voi.
208
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Mestarini loihti lumouksen.
209
00:18:21,833 --> 00:18:27,500
Ytimien sijainnin paljastamista
voi pyytää vain hänen jälkeläisensä.
210
00:18:28,750 --> 00:18:35,208
Nimeni on Lloyd. Isäni on Garmadon,
ensimmäisen spinjitzumestarin poika.
211
00:18:35,208 --> 00:18:38,916
Pyydän, että kerrot meille
ytimien olinpaikat.
212
00:18:39,458 --> 00:18:43,791
Mikset kertonut olevasi
Ninjagon luojan lapsenlapsi?
213
00:18:44,458 --> 00:18:46,083
Ei tullut puheeksi.
214
00:18:50,166 --> 00:18:53,083
Aistin sanoissasi totuuden.
215
00:18:56,250 --> 00:19:00,250
Äitipuutarha, Kristallihuippu -
216
00:19:00,833 --> 00:19:02,916
ja Wyldness.
217
00:19:02,916 --> 00:19:07,166
Kiitos, henki.
Olet auttanut meitä ja maailmaamme.
218
00:19:15,875 --> 00:19:20,166
Tehtävä ei tainnutkaan olla
ihan valtava pettymys.
219
00:19:20,166 --> 00:19:24,458
Niin. Täytyy vain hakea ytimet.
Ei se voi olla vaikeaa.
220
00:19:42,166 --> 00:19:44,291
Mitä sinä teet?
221
00:19:45,833 --> 00:19:49,916
Yhdistyneistä maista
ei ole luotettavaa karttaa.
222
00:19:49,916 --> 00:19:52,750
Suunnittelen ytimienhakumatkaamme.
223
00:19:52,750 --> 00:19:55,375
Ja tiskaat samalla.
224
00:19:59,041 --> 00:20:03,750
Oli ytimiä tai ei,
luostarinpitäjä pitää huolta luostarista.
225
00:20:03,750 --> 00:20:08,416
Jos lähdemme hakemaan ytimiä,
sinä tarvitset apua.
226
00:20:08,416 --> 00:20:12,791
Mestari Wu hoiti luostaria yksin.
Niin minäkin teen.
227
00:20:12,791 --> 00:20:18,791
Temppelissä pyysit meitä auttamaan.
Ei ole häpeä pyytää apua.
228
00:20:19,375 --> 00:20:22,666
Haluammekin esitellä
ystävämme Risteymästä.
229
00:20:22,666 --> 00:20:25,541
Herra Alfonzo Frohicky!
230
00:20:26,916 --> 00:20:32,666
Oi, vautsi vau! Todellinen sankari!
231
00:20:32,666 --> 00:20:38,416
Ennen Ninjagoon yhdistymistä,
kun olin vain pieni nuijapää,
232
00:20:38,416 --> 00:20:40,958
kuulimme tarinoita ninjoista.
233
00:20:40,958 --> 00:20:41,875
Ai.
234
00:20:42,916 --> 00:20:46,250
Hei.
- Frohicky on hyvä järjestämään asioita.
235
00:20:46,250 --> 00:20:52,666
Hän järjestää robokisoja, leivontakisoja
ja jopa jokavuotisen soppafestarin.
236
00:20:52,666 --> 00:20:56,125
Hän pystyy pyörittämään luostaria.
237
00:20:56,125 --> 00:21:01,833
Teen mitä tahansa,
jos voin auttaa kaltaisiasi sankareita.
238
00:21:01,833 --> 00:21:03,458
En tiedä.
239
00:21:06,458 --> 00:21:09,583
Tai siis... Apu olisi tarpeen.
240
00:21:10,083 --> 00:21:15,583
Herra Frohicky, olette nyt
Spinjitzun luostarin apulaishoitaja.
241
00:21:15,583 --> 00:21:20,625
Kiitos, herra. On suuri kunnia palvella.
242
00:21:21,375 --> 00:21:23,208
Voitteko aloittaa heti?
243
00:21:23,916 --> 00:21:29,791
Kolme lohikäärme-energiaydintäkö
hallitsee MergeQuakeja?
244
00:21:29,791 --> 00:21:31,750
Niin ninjat välittävät.
245
00:21:31,750 --> 00:21:36,041
Lähetän joukkoni ytimien luokse
ennen ninjoja.
246
00:21:36,041 --> 00:21:38,875
Haluatteko pysäyttää MergeQuaket?
247
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
En tietenkään.
248
00:21:41,500 --> 00:21:44,625
Haluan käyttää niitä aseena.
249
00:21:45,125 --> 00:21:48,875
Aseella tuhoan
ne elementaalivoimiaan käyttävät,
250
00:21:48,875 --> 00:21:53,458
lohikäärmeitä varastelevat ninjat
kokonaan.
251
00:22:07,083 --> 00:22:09,083
Tekstitys: Anne Aho