1 00:00:15,916 --> 00:00:19,375 Merlopian tofu oli magnifique! 2 00:00:21,125 --> 00:00:23,875 Ja päällä crème de Imperium. 3 00:00:24,666 --> 00:00:28,916 Kondiittori Grab-Bargin luomukset ovat herkullisia. 4 00:00:28,916 --> 00:00:31,041 Risteymän synnyn jälkeen - 5 00:00:31,041 --> 00:00:34,916 kulinaristiset kokeilumme ovat olleet verrattomia. 6 00:00:34,916 --> 00:00:37,625 Paljon eksoottisia vaihtoehtoja. 7 00:00:37,625 --> 00:00:41,916 Totta. Melkein ei harmita, että ninjat ovat poissa. 8 00:00:43,166 --> 00:00:45,875 Se oli vitsi. Pelkkä vitsi. 9 00:00:45,875 --> 00:00:49,541 Älä vitsaile sankareidemme menetyksellä, Gus. 10 00:00:49,541 --> 00:00:55,416 Huhu kertoo, että ninjat ovat hengissä. Jotkut ovat nähneetkin heidät. 11 00:00:56,083 --> 00:00:59,458 He vain odottavat oikeaa hetkeä näyttäytyä. 12 00:00:59,458 --> 00:01:04,458 Tuo kuulostaa pöljältä salaliittoteorialta. Ninjat ovat poissa. 13 00:01:08,958 --> 00:01:10,458 Tapahtuuko se taas? 14 00:01:27,416 --> 00:01:31,666 Ei olisi pitänyt syödä niin paljoa jälkiruokaa. 15 00:01:55,750 --> 00:01:59,000 Tervetuloa kyytiin. Pahoittelut töyssyistä. 16 00:02:06,250 --> 00:02:09,083 Kiitos, nuorimies. 17 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 Ei kestä, rouva. 18 00:02:26,541 --> 00:02:28,958 Tulininja Kai on palannut! 19 00:02:28,958 --> 00:02:32,333 Ei! Saitte paremman: Wyldfyren. 20 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 Vai paremman? 21 00:02:50,250 --> 00:02:52,583 Oikein hyvää illanjatkoa. 22 00:02:53,166 --> 00:02:55,416 Sanoinhan, että he palasivat. 23 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 Kukaan ei tule uskomaan meitä. 24 00:03:00,541 --> 00:03:03,333 Oikeuden puolesta me taistellaan 25 00:03:03,333 --> 00:03:05,583 Yhdessä nousemaan 26 00:03:06,583 --> 00:03:12,750 Nyt nousta saan Oikeuden puolesta taistellaan 27 00:03:12,750 --> 00:03:15,541 LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU 28 00:03:15,541 --> 00:03:18,791 {\an8}LOHIKÄÄRMEYTIMIEN TEMPPELI 29 00:03:32,708 --> 00:03:36,958 Ihmeen moni lohikäärme päätti jäädä, kun vapautimme ne. 30 00:03:36,958 --> 00:03:42,041 Talli helpottaa asiaa. - Sitä ei ollut ennen Yhdistymistä. 31 00:03:42,041 --> 00:03:44,875 Kaikki vaikuttaa yhdistyvän syystä. 32 00:03:44,875 --> 00:03:49,708 Olet ihana, muttei tämä ole mikään kosminen suunnitelma. 33 00:03:49,708 --> 00:03:55,083 Lohikäärmeet viihtyvät luolissa, me ihmiset luostarissa maan päällä. 34 00:03:58,791 --> 00:04:01,083 Tai useimmat meistä. 35 00:04:05,166 --> 00:04:07,916 Osaat jo hyvin sytyttää soihdut, 36 00:04:07,916 --> 00:04:12,791 mutta etkö haluaisi vaikka sänkyä tai kylppäriä? 37 00:04:12,791 --> 00:04:14,666 En ole pehmeä kuten te. 38 00:04:14,666 --> 00:04:19,375 Lohikäärmeen kasvatille kylpyhuone on joka paikassa. 39 00:04:19,375 --> 00:04:21,416 Aika epähygieenistä. 40 00:04:22,666 --> 00:04:27,291 Voit tulla luostariin, jos tahdot. - En tahdo, enkä tarvitse. 41 00:04:29,208 --> 00:04:34,125 Harjoitteleeko hän kanssamme ollenkaan? - Hän estää MergeQuakeja. 42 00:04:34,125 --> 00:04:38,708 Ehkä hän lämpenee ajatukselle ninjaksi ryhtymisestä. 43 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 Ja noin. Hienoa. 44 00:04:43,833 --> 00:04:48,125 Luostari toimii parhaiten, kun kaikki on paikallaan. 45 00:04:48,916 --> 00:04:54,666 Eikö luostarista huolehtiminen ole työlästä, kun koulutat uusia ninjoja? 46 00:04:54,666 --> 00:04:57,083 Voisit ehkä etsiä apukäsiä. 47 00:04:57,708 --> 00:05:02,333 Mestari Wu selvisi yksin. Velvollisuuteni on tehdä samoin. 48 00:05:02,333 --> 00:05:03,541 Selviän kyllä. 49 00:05:09,416 --> 00:05:12,708 Lloyd, minulla on sinulle asiaa. 50 00:05:13,541 --> 00:05:17,416 Sori, Zane. Minun pitää siivota. Palataan. 51 00:05:19,541 --> 00:05:22,833 Ysikasi, ysiysi, sata. 52 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 Valmis. Mitä sitten? 53 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 Tee tuo vielä uudestaan. 54 00:05:31,166 --> 00:05:35,166 Uudestaanko? Enkö voisi saada jo uusia harjoituksia? 55 00:05:44,416 --> 00:05:47,541 Anteeksi. Harjoittelen robotaistelua. 56 00:05:47,541 --> 00:05:49,125 Autan korjauksessa. 57 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 Ei tarvitse. 58 00:05:55,916 --> 00:05:58,875 Minulla on tärkeää tietoa. 59 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 Ei nyt, Zane. 60 00:06:14,583 --> 00:06:16,333 Haluaisin kysyä... 61 00:06:16,916 --> 00:06:20,458 Käskit kouluttaa Wyldfyrea. Näin hän reagoi. 62 00:06:20,458 --> 00:06:23,875 Minun pitäisi kouluttaa sinua! 63 00:06:23,875 --> 00:06:27,458 Sinun mielestäsi hallinta on riehuntaa. 64 00:06:27,458 --> 00:06:29,083 Hallitsepa tätä! 65 00:06:30,541 --> 00:06:31,791 Tuli seis! 66 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Sano se tuolle. 67 00:06:34,791 --> 00:06:37,166 Lopetan, kun sinä lopetat. 68 00:06:37,750 --> 00:06:38,791 Huoneeni! 69 00:06:46,250 --> 00:06:50,250 Teidän täytyy seurata minua. - Meillä on kiire. 70 00:06:50,250 --> 00:06:55,750 Kyllä. Teillä on kiire kuunnella minun asiaani nyt heti. 71 00:06:56,916 --> 00:07:02,375 Olen selvittänyt, mitä tapahtui, kun minulta oli virta pois. 72 00:07:02,375 --> 00:07:05,833 Varsinkin eilisen kaltaiset MergeQuaket. 73 00:07:05,833 --> 00:07:11,166 Ne saattavat tuhota kaiken ja toistuvat ja voimistuvat jatkuvasti. 74 00:07:11,166 --> 00:07:14,375 Tiedämme, että MergeQuaket pahenevat. 75 00:07:14,375 --> 00:07:18,125 Tuonko halusit kertoa? Täytyy kastella kasvit. 76 00:07:18,125 --> 00:07:22,166 Et taida ymmärtää tämän datan vakavuutta. 77 00:07:23,583 --> 00:07:28,916 MergeQuaket eivät vain pahene, vaan niiden tiheys lisääntyy. 78 00:07:28,916 --> 00:07:31,583 Nyt niitä tulee yksi kerrallaan. 79 00:07:31,583 --> 00:07:35,708 Kohta niitä on kaikkialla samanaikaisesti, 80 00:07:35,708 --> 00:07:39,416 kunnes kaikki on lopulta tuhottu. 81 00:07:39,416 --> 00:07:41,458 Mikä on ratkaisu? 82 00:07:42,041 --> 00:07:45,375 Ratkaisua ei ole. Tuho on väistämätön. 83 00:07:50,166 --> 00:07:52,125 Kelaa taaksepäin. 84 00:07:52,125 --> 00:07:54,291 Zoomaa. Pysähdy siihen. 85 00:07:55,375 --> 00:07:57,875 Ylöspäin ja vasemmalle. 86 00:07:57,875 --> 00:08:01,833 Siellä. Pysäytä. Tiesin, että olen nähnyt tämän. 87 00:08:01,833 --> 00:08:08,083 Kun tutkin MergeQuakeja, löysin tekstejä, joissa puhuttiin Sulautumisesta. 88 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 Kuulostaa Yhdistymiseltä. 89 00:08:10,208 --> 00:08:11,750 Niin kuulostaa. 90 00:08:11,750 --> 00:08:16,541 Sulautumisen piti tapahtua, mutta se pysäytettiin. 91 00:08:16,541 --> 00:08:17,666 Miten? 92 00:08:19,166 --> 00:08:23,333 Lohikäärmeytimien temppelissä pidettävän voiman avulla. 93 00:08:23,333 --> 00:08:29,291 En osannut tulkita kuvaa aiemmin. Zanen data paljasti temppelin sijainnin. 94 00:08:29,291 --> 00:08:36,333 Jokin pysäytti Yhdistymisen aiemmin. Se voi ehkä lopettaa myös MergeQuaket. 95 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 Kastelen kasvit myöhemmin. 96 00:08:47,750 --> 00:08:52,333 Imperium on tämän uuden, yhdistyneen maailman jalokivi. 97 00:08:52,333 --> 00:08:59,208 Pieni joukko epäluotettavia kansalaisia on levittänyt juorua, 98 00:08:59,208 --> 00:09:04,333 jonka mukaan lohikäärmeet, energiamme lähteet, ovat paenneet. 99 00:09:04,333 --> 00:09:06,541 Se on valetta. 100 00:09:07,250 --> 00:09:13,583 Kyllä, ilkeimmät niistä kapinoivat, mutta ne otettiin välittömästi kiinni. 101 00:09:13,583 --> 00:09:17,166 Lohikäärmeet ovat jälleen hallussamme, 102 00:09:17,166 --> 00:09:20,750 eikä energiasta ole pulaa. 103 00:09:20,750 --> 00:09:25,708 Jokainen, joka väittää lohikäärmeiden paenneen - 104 00:09:25,708 --> 00:09:29,750 tai että meillä on energiasta pulaa, on petturi, 105 00:09:30,875 --> 00:09:33,250 joka joutuu vankilaan. 106 00:09:33,250 --> 00:09:36,458 Mutta huoli pois, kansalaiset. 107 00:09:36,458 --> 00:09:42,166 Minä, keisarinna Beatrix Vespasian-Orus, 108 00:09:42,166 --> 00:09:46,291 lupaan edelleenkin luotsata teitä kohti valoa. 109 00:09:47,458 --> 00:09:50,666 Kiitos. - Eläköön, keisarinna! 110 00:09:52,916 --> 00:09:55,416 Mutta minä olin siellä. 111 00:09:55,416 --> 00:10:00,541 Näin omin silmin, kun lohikäärmeet menivät rakennukseen maan alla. 112 00:10:00,541 --> 00:10:03,333 Ei niitä ole voitu saada kiinni. 113 00:10:04,708 --> 00:10:06,958 Miksi keisarinna valehtelisi? 114 00:10:07,541 --> 00:10:09,875 Minä en tiedä. 115 00:10:14,916 --> 00:10:19,416 Vakuutitte kansalle hienosti, että energia riittää. 116 00:10:19,416 --> 00:10:24,250 Tilanneraportti. - Lohikäärmeiden karattua energia ei riitä. 117 00:10:24,250 --> 00:10:31,125 Hallussamme on yksi maailman mahtavimmista energianlähteistä, lähdelohikäärme. 118 00:10:31,125 --> 00:10:35,791 Sanoit, että meidän energiamme riittäisi ikuisesti. 119 00:10:35,791 --> 00:10:41,541 Aivan, mutta kuten olen selittänyt, energian laskeminen on vaikeaa. 120 00:10:41,541 --> 00:10:45,375 Siksi lordi Ras... - Älä mainitse sitä nimeä. 121 00:10:45,375 --> 00:10:46,583 Anteeksi. 122 00:10:47,083 --> 00:10:51,333 Emme vielä tiedä, miten saamme lähdelohikäärmeen voiman. 123 00:10:51,333 --> 00:10:54,125 Tarvitsemme muita lohikäärmeitä. 124 00:10:54,708 --> 00:10:59,583 Ratkaisu on keksittävä. - Yksinkertainen ratkaisu on olemassa. 125 00:10:59,583 --> 00:11:04,625 Energiankulutuksen laskeminen. Muutamalla keinolla voisimme... 126 00:11:04,625 --> 00:11:08,666 Ei! Ihmiset eivät pitäisi säästämisestä. 127 00:11:08,666 --> 00:11:11,375 Tyytymättömiä on vaikea hallita. 128 00:11:11,375 --> 00:11:15,375 Energia pitää kansan tyytyväisenä ja passiivisena. 129 00:11:16,208 --> 00:11:20,875 Tämä on ninjojen syytä. He saavat maksaa. 130 00:11:20,875 --> 00:11:24,250 Raptonin on syytä tuoda minulle tietoja. 131 00:11:26,250 --> 00:11:29,125 Puut ovat ihan kuin pilvenpiirtäjiä. 132 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 Ne ovat maailmanpuita. 133 00:11:32,666 --> 00:11:36,208 Kartan mukaan temppelin pitäisi olla tässä. 134 00:11:45,125 --> 00:11:47,208 Tunnen oloni muurahaiseksi. 135 00:11:49,833 --> 00:11:55,583 Lohikäärmeytimien temppeli. Oven lukko näyttäisi olevan arvoitus. 136 00:11:56,166 --> 00:11:57,333 Jos yritämme... 137 00:11:57,833 --> 00:12:00,125 Anna meidän hoitaa tämä. 138 00:12:06,916 --> 00:12:09,750 Tein jotain. Tauon paikka. 139 00:12:09,750 --> 00:12:15,916 Tyly veljeni tarkoittaa, että meillä on kokemusta muinaisista temppeleistä. 140 00:12:17,291 --> 00:12:20,666 Tarvitaan sarja liikkeitä, jotta ovi aukeaa. 141 00:12:20,666 --> 00:12:23,125 Voin tarkistaa eri skenaariot. 142 00:12:44,250 --> 00:12:47,125 Olen prosessoinut kaikki yhdistelmät. 143 00:12:47,125 --> 00:12:51,625 Mikään ei ratkaise ongelmaa. Meiltä puuttuu jokin tieto. 144 00:12:51,625 --> 00:12:53,250 Minä sain idean. 145 00:12:54,250 --> 00:12:58,416 Kolme lohikäärmeydintä. - Ja kolme vipua. 146 00:12:58,416 --> 00:13:02,375 Ehkä tarkoitus on, ettei kukaan mene sisään yksin. 147 00:13:18,750 --> 00:13:23,875 Ei kahvoja, ei nuppeja, ei mitään. Onko tämäkin arvoitus? 148 00:13:25,541 --> 00:13:28,166 Keksin, miten ovet aukeavat. 149 00:13:28,166 --> 00:13:32,416 Emme aina tule toimeen, mutta tästä olemme yhtä mieltä. 150 00:13:33,916 --> 00:13:34,875 Odottakaa! 151 00:13:38,000 --> 00:13:40,333 Arvoitus ratkaistu. 152 00:13:46,291 --> 00:13:48,666 Tämä ei ollut hyvä ratkaisu. 153 00:14:03,500 --> 00:14:05,583 Olen salamyhkäinen. 154 00:14:07,250 --> 00:14:09,416 Salamyhkäisempi kuin ninjat. 155 00:14:13,166 --> 00:14:15,000 Odotan tässä hetken. 156 00:14:19,833 --> 00:14:21,291 Mitä nuo ovat? 157 00:14:21,291 --> 00:14:25,083 Vihaiset henget ovat majoittuneet temppeliin. 158 00:14:25,083 --> 00:14:27,708 Mutta miksi, ja miksi ne eivät... 159 00:14:30,833 --> 00:14:34,333 Varoitus. Elementaalivoimat eivät tehoa. 160 00:14:35,208 --> 00:14:39,208 Voimasi ovat heikkoja. Katso Wyldfyren voimaa! 161 00:14:42,500 --> 00:14:46,291 Elementaalivoimat eivät tehoa näihin henkiin. 162 00:14:46,291 --> 00:14:50,250 Olemme muutakin kuin voimamme. Olemme ninjoja. 163 00:14:59,000 --> 00:15:00,416 Anna hänen olla! 164 00:15:06,333 --> 00:15:07,416 Syö tulta! 165 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 Alttariko? 166 00:15:16,375 --> 00:15:19,500 Lloyd! Henget ovat tuolla suunnassa. 167 00:15:19,500 --> 00:15:23,541 Minun on tehtävä yksi juttu. - Ei ole aika siivota. 168 00:15:23,541 --> 00:15:26,416 Kaikki toimii, kun se on paikallaan. 169 00:15:28,458 --> 00:15:30,500 Tuokaa kynttilät tänne. 170 00:15:43,208 --> 00:15:47,375 Tämä on mahdotonta kuin kainaloloisista pääseminen. 171 00:15:47,375 --> 00:15:49,000 Kainalo-mistä? 172 00:15:51,250 --> 00:15:53,666 Kai, Wyldfyre. Tarvitaan tulta. 173 00:15:54,791 --> 00:15:55,791 Selvä! 174 00:16:02,291 --> 00:16:05,416 Tarkkuutta on ehkä vähän harjoiteltava. 175 00:16:05,416 --> 00:16:07,250 Katsokaa, se toimii. 176 00:16:10,708 --> 00:16:12,375 Kiitos, ninjat. 177 00:16:12,875 --> 00:16:19,000 Olen tämän temppelin henki ja kiitän teitä alttarini kokoamisesta. 178 00:16:19,000 --> 00:16:22,208 Teitähän oli kaksi. 179 00:16:22,208 --> 00:16:25,250 Olemukseni oli tuossa alttarissa. 180 00:16:25,250 --> 00:16:30,625 Kun järistys hajotti sen kahtia, minäkin jakauduin kahtia. 181 00:16:30,625 --> 00:16:32,583 Siksikö olit vihainen? 182 00:16:32,583 --> 00:16:35,291 Identiteettini jakautui. 183 00:16:35,291 --> 00:16:40,208 Siitä syystä jouduin hallitsemattoman raivon valtaan. 184 00:16:40,208 --> 00:16:44,291 Haluan tarjota teille ainoan lahjan, joka minulla on: 185 00:16:45,083 --> 00:16:47,583 tämän temppelin tarinan. 186 00:16:48,375 --> 00:16:51,583 Ennen kuin ajalla oli nimeä, 187 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 ensimmäinen spinjitzumestari loi Ninjagon. 188 00:16:55,916 --> 00:17:00,333 Moni ei tiedä, että hän loi paitsi Ninjagon, 189 00:17:00,333 --> 00:17:03,916 myös muita valtakuntia. 190 00:17:03,916 --> 00:17:08,166 Eräänä päivänä meditoidessaan - 191 00:17:08,166 --> 00:17:13,166 hän näki tapahtuman, jossa valtakunnat törmäisivät toisiinsa. 192 00:17:13,833 --> 00:17:17,500 Hän kutsui tapahtumaa Sulautumiseksi - 193 00:17:17,500 --> 00:17:21,000 ja tiesi sen ajan koittavan pian. 194 00:17:21,000 --> 00:17:24,791 Hän pyysi seitsemältä lähdelohikäärmeeltä - 195 00:17:24,791 --> 00:17:30,750 energiaa, jotta voisi takoa kolme lohikäärmeydintä. 196 00:17:30,750 --> 00:17:34,666 Ytimet pitivät Sulautumisen loitolla. 197 00:17:34,666 --> 00:17:38,333 Valtakunnat eivät törmänneet toisiinsa. 198 00:17:38,333 --> 00:17:41,250 Pitkän aikaa kaikki oli hyvin. 199 00:17:41,250 --> 00:17:46,916 Kun ensimmäisen spinjitzumestarin aika valtakunnissa oli lopussa, 200 00:17:46,916 --> 00:17:50,916 hän pelkäsi, mitä ilkeämieliset tekisivät ytimillä. 201 00:17:50,916 --> 00:17:54,791 Siksi hän kätki ne kolmeen eri paikkaan. 202 00:17:54,791 --> 00:17:57,875 Sulautuminen on sama kuin Yhdistyminen. 203 00:17:57,875 --> 00:18:01,708 Se estettiin aiemmin. Nyt kukaan ei tehnyt sitä. 204 00:18:01,708 --> 00:18:06,583 Mestari Wu yritti löytää ytimet ennen Yhdistymistä. 205 00:18:06,583 --> 00:18:11,083 Se yllätti hänet. Miksei hän antanut meidän auttaa? 206 00:18:11,083 --> 00:18:14,291 Kertoisitko lohikäärmeytimien sijainnit? 207 00:18:14,291 --> 00:18:18,875 Yhdistymistä ei voi pysäyttää, mutta MergeQuaket voi. 208 00:18:18,875 --> 00:18:21,833 Mestarini loihti lumouksen. 209 00:18:21,833 --> 00:18:27,500 Ytimien sijainnin paljastamista voi pyytää vain hänen jälkeläisensä. 210 00:18:28,750 --> 00:18:35,208 Nimeni on Lloyd. Isäni on Garmadon, ensimmäisen spinjitzumestarin poika. 211 00:18:35,208 --> 00:18:38,916 Pyydän, että kerrot meille ytimien olinpaikat. 212 00:18:39,458 --> 00:18:43,791 Mikset kertonut olevasi Ninjagon luojan lapsenlapsi? 213 00:18:44,458 --> 00:18:46,083 Ei tullut puheeksi. 214 00:18:50,166 --> 00:18:53,083 Aistin sanoissasi totuuden. 215 00:18:56,250 --> 00:19:00,250 Äitipuutarha, Kristallihuippu - 216 00:19:00,833 --> 00:19:02,916 ja Wyldness. 217 00:19:02,916 --> 00:19:07,166 Kiitos, henki. Olet auttanut meitä ja maailmaamme. 218 00:19:15,875 --> 00:19:20,166 Tehtävä ei tainnutkaan olla ihan valtava pettymys. 219 00:19:20,166 --> 00:19:24,458 Niin. Täytyy vain hakea ytimet. Ei se voi olla vaikeaa. 220 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 Mitä sinä teet? 221 00:19:45,833 --> 00:19:49,916 Yhdistyneistä maista ei ole luotettavaa karttaa. 222 00:19:49,916 --> 00:19:52,750 Suunnittelen ytimienhakumatkaamme. 223 00:19:52,750 --> 00:19:55,375 Ja tiskaat samalla. 224 00:19:59,041 --> 00:20:03,750 Oli ytimiä tai ei, luostarinpitäjä pitää huolta luostarista. 225 00:20:03,750 --> 00:20:08,416 Jos lähdemme hakemaan ytimiä, sinä tarvitset apua. 226 00:20:08,416 --> 00:20:12,791 Mestari Wu hoiti luostaria yksin. Niin minäkin teen. 227 00:20:12,791 --> 00:20:18,791 Temppelissä pyysit meitä auttamaan. Ei ole häpeä pyytää apua. 228 00:20:19,375 --> 00:20:22,666 Haluammekin esitellä ystävämme Risteymästä. 229 00:20:22,666 --> 00:20:25,541 Herra Alfonzo Frohicky! 230 00:20:26,916 --> 00:20:32,666 Oi, vautsi vau! Todellinen sankari! 231 00:20:32,666 --> 00:20:38,416 Ennen Ninjagoon yhdistymistä, kun olin vain pieni nuijapää, 232 00:20:38,416 --> 00:20:40,958 kuulimme tarinoita ninjoista. 233 00:20:40,958 --> 00:20:41,875 Ai. 234 00:20:42,916 --> 00:20:46,250 Hei. - Frohicky on hyvä järjestämään asioita. 235 00:20:46,250 --> 00:20:52,666 Hän järjestää robokisoja, leivontakisoja ja jopa jokavuotisen soppafestarin. 236 00:20:52,666 --> 00:20:56,125 Hän pystyy pyörittämään luostaria. 237 00:20:56,125 --> 00:21:01,833 Teen mitä tahansa, jos voin auttaa kaltaisiasi sankareita. 238 00:21:01,833 --> 00:21:03,458 En tiedä. 239 00:21:06,458 --> 00:21:09,583 Tai siis... Apu olisi tarpeen. 240 00:21:10,083 --> 00:21:15,583 Herra Frohicky, olette nyt Spinjitzun luostarin apulaishoitaja. 241 00:21:15,583 --> 00:21:20,625 Kiitos, herra. On suuri kunnia palvella. 242 00:21:21,375 --> 00:21:23,208 Voitteko aloittaa heti? 243 00:21:23,916 --> 00:21:29,791 Kolme lohikäärme-energiaydintäkö hallitsee MergeQuakeja? 244 00:21:29,791 --> 00:21:31,750 Niin ninjat välittävät. 245 00:21:31,750 --> 00:21:36,041 Lähetän joukkoni ytimien luokse ennen ninjoja. 246 00:21:36,041 --> 00:21:38,875 Haluatteko pysäyttää MergeQuaket? 247 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 En tietenkään. 248 00:21:41,500 --> 00:21:44,625 Haluan käyttää niitä aseena. 249 00:21:45,125 --> 00:21:48,875 Aseella tuhoan ne elementaalivoimiaan käyttävät, 250 00:21:48,875 --> 00:21:53,458 lohikäärmeitä varastelevat ninjat kokonaan. 251 00:22:07,083 --> 00:22:09,083 Tekstitys: Anne Aho