1 00:00:15,916 --> 00:00:19,541 Napakasarap ng Merlopian tofu na 'yon! 2 00:00:21,125 --> 00:00:23,875 At nilagyan ng Crème de Imperium? 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,750 'Yong mga luto ni Grab-Barg ay talagang... 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,041 Mula nang magawa 'yong Crossroads, 5 00:00:31,041 --> 00:00:34,916 naging pinakamasarap 'yong mga pagkain natin. 6 00:00:34,916 --> 00:00:37,625 Napakaraming pagpipilian. 7 00:00:37,625 --> 00:00:38,583 Tama. 8 00:00:38,583 --> 00:00:41,916 Parang ayos lang na wala 'yong mga Ninja. 9 00:00:43,166 --> 00:00:45,875 Nagbibiro lang ako. Biro lang 'yon. 10 00:00:45,875 --> 00:00:49,541 Di biro ang pagkawala ng mga bayani natin, Gus. 11 00:00:49,541 --> 00:00:53,125 Pero narinig ko na buhay pa ang mga Ninja. 12 00:00:53,125 --> 00:00:55,583 May mga nakakita pa sa kanila. 13 00:00:56,083 --> 00:00:59,458 Hinihintay lang nila ang tamang panahon para magpakita. 14 00:00:59,458 --> 00:01:04,458 Parang conspiracy theory para sa 'kin. Wala na ang mga Ninja. 15 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Nangyayari ulit? 16 00:01:27,416 --> 00:01:31,666 Di na dapat ako kumain ulit ng dessert ni Grab-Barg! 17 00:01:55,750 --> 00:01:58,500 Welcome aboard. Sorry kung maalog. 18 00:02:06,250 --> 00:02:07,416 Hay. 19 00:02:07,416 --> 00:02:09,083 Salamat, binata. 20 00:02:09,083 --> 00:02:10,541 Wala pong anuman. 21 00:02:26,541 --> 00:02:28,958 Bumalik na si Fire Ninja Kai! 22 00:02:28,958 --> 00:02:32,333 Hindi! Mas pinahusay na si Wyldfyre! 23 00:02:33,416 --> 00:02:35,250 Mas pinahusay? Talaga? 24 00:02:50,250 --> 00:02:52,166 Magandang gabi sa inyo. 25 00:02:53,166 --> 00:02:55,416 Di ba? Nagbalik na sila. 26 00:02:55,416 --> 00:02:58,208 Walang sinumang maniniwala sa 'tin. 27 00:03:00,541 --> 00:03:02,958 Sa kawalan, maraming makikita 28 00:03:02,958 --> 00:03:05,583 Sama-sama tayong babangon 29 00:03:05,583 --> 00:03:06,500 Tama 30 00:03:06,500 --> 00:03:09,583 Lalaban tayo 31 00:03:09,583 --> 00:03:12,750 Gagawin ang tama bilang mga Ninja 32 00:03:15,541 --> 00:03:18,750 {\an8}ANG TEMPLO NG MGA DRAGON CORE 33 00:03:32,625 --> 00:03:36,958 Nagtataka pa rin ako na nanatili sila mula nang palayain sila sa Imperium. 34 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 Pinadali nitong mga kuwadra. 35 00:03:38,708 --> 00:03:42,041 Mga kuwadrang wala rito bago 'yong Merge. 36 00:03:42,041 --> 00:03:44,875 Parang may dahilan ang lahat. 37 00:03:44,875 --> 00:03:49,708 Mahal kita, Arin, pero di lahat ay isang malaking plano. 38 00:03:49,708 --> 00:03:55,166 Gusto ng mga dragon sa kuweba. Gusto nating mga tao sa Monastery. 39 00:03:58,750 --> 00:04:01,083 Karamihan sa 'ting mga tao. 40 00:04:02,791 --> 00:04:03,875 Ayos! 41 00:04:05,166 --> 00:04:07,916 Humuhusay ka na sa pagsisindi. 42 00:04:07,916 --> 00:04:11,250 Pero sigurado ka bang ayaw mo ng kama? 43 00:04:11,250 --> 00:04:12,791 Banyo? 44 00:04:12,791 --> 00:04:14,625 Di ako maarteng kagaya n'yo. 45 00:04:14,625 --> 00:04:19,375 Pinalaki ako ng isang dragon. Kahit saan ang banyo ko. 46 00:04:19,375 --> 00:04:21,416 Di yata malinis 'yon. 47 00:04:22,666 --> 00:04:25,791 Welcome ka sa Monastery kung gusto mo. 48 00:04:25,791 --> 00:04:27,291 Ayoko, hindi na. 49 00:04:29,208 --> 00:04:31,833 Sasama bang magsanay si Wyldfyre? 50 00:04:31,833 --> 00:04:34,125 Pinipigilan niya 'yong MergeQuakes. 51 00:04:34,125 --> 00:04:38,333 Umaasa 'kong maiisip niya na maging isang Ninja. 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 Ayan. Ayos. 53 00:04:43,833 --> 00:04:48,125 Mas epektibo ang Monastery pag nakaayos ang lahat. 54 00:04:48,916 --> 00:04:51,791 Pero hindi ba nakakapagod ang pangangalaga rito? 55 00:04:51,791 --> 00:04:54,666 Lalo na kung may sinasanay ka na bagong Ninja? 56 00:04:54,666 --> 00:04:57,083 Oo. Baka pwede kang humingi ng tulong? 57 00:04:57,666 --> 00:05:02,333 Kaya ni Master Wu ang lahat. Sumumpa akong gagawin din 'yon. 58 00:05:02,333 --> 00:05:03,541 Kaya ko 'to. 59 00:05:09,416 --> 00:05:10,250 Lloyd. 60 00:05:11,041 --> 00:05:12,708 Kakausapin kita. 61 00:05:13,541 --> 00:05:17,500 Sorry, pero kailangan kong maglinis. Sa susunod na. 62 00:05:19,541 --> 00:05:22,833 Siyamnapu't walo, 99, 100. 63 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 Tapos. Ano'ng kasunod? 64 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 Ulitin mo na lang. 65 00:05:31,166 --> 00:05:32,208 Na naman? 66 00:05:32,208 --> 00:05:35,166 Wala bang bagong drill? Bagot na 'ko. 67 00:05:44,416 --> 00:05:45,375 Sorry! 68 00:05:45,375 --> 00:05:47,500 Nagsasanay lang ako. 69 00:05:47,500 --> 00:05:48,916 Aayusin ko 'yan. 70 00:05:52,416 --> 00:05:53,625 Hindi, ako na. 71 00:05:55,916 --> 00:05:58,875 Lloyd, may mahalaga akong impormasyon. 72 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 Hindi ngayon, Zane. 73 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 May tanong ako. 74 00:06:16,916 --> 00:06:20,458 Pinaturuan mo sa 'kin si Wyldfyre, at ito ang ginawa niya. 75 00:06:20,458 --> 00:06:23,875 Turuan ako? Ako dapat ang magturo sa 'yo! 76 00:06:23,875 --> 00:06:27,458 Sabi ng batang nag-aakala na ang kontrol ay pagpapasabog? 77 00:06:27,458 --> 00:06:29,083 Kontrolin mo 'to! 78 00:06:30,541 --> 00:06:31,791 Cease fire! 79 00:06:33,000 --> 00:06:36,500 - Patigilin mo siya. - Ikaw muna. 80 00:06:37,750 --> 00:06:38,916 Ang kuwarto ko! 81 00:06:46,250 --> 00:06:48,291 Sumama kayo sa 'kin. 82 00:06:48,291 --> 00:06:50,250 Nakikita mo bang may problema? 83 00:06:50,250 --> 00:06:54,041 Oo. Seryosong bagay na kailangan n'yong malaman. 84 00:06:54,041 --> 00:06:55,750 Ngayon na. 85 00:06:56,875 --> 00:07:02,375 Naghabol ako ng mga impormasyon mula nang mag-offline ako noong Merge. 86 00:07:02,375 --> 00:07:05,833 Lalo na sa MergeQuakes na kagaya kahapon. 87 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 Wawasakin nila ang lahat 88 00:07:08,083 --> 00:07:11,166 at dumadalas ang mga ito at tumitindi. 89 00:07:11,166 --> 00:07:14,416 Alam naming lumalala pa ang MergeQuakes. 90 00:07:14,416 --> 00:07:18,125 Para do'n lang ba 'to? Dahil magdidilig pa 'ko. 91 00:07:18,125 --> 00:07:22,166 Hindi mo naiintindihan ang bigat ng datos na 'to. 92 00:07:23,583 --> 00:07:28,916 Di lang tumitindi ang MergeQuakes. Malapit na ito sa sukdulan. 93 00:07:28,916 --> 00:07:31,250 Ngayon, paisa-isa lang. 94 00:07:31,250 --> 00:07:35,708 Pero malapit na silang magsabay-sabay. 95 00:07:35,708 --> 00:07:39,416 Hanggang sa tuluyan nang mawasak ang lahat. 96 00:07:39,416 --> 00:07:41,458 Ano ang solusyon, Zane? 97 00:07:41,458 --> 00:07:45,375 Wala akong makitang solusyon. Di na ito maiiwasan. 98 00:07:50,166 --> 00:07:52,125 Zane, pwedeng pakibalik? 99 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 Palakihin mo. 100 00:07:53,333 --> 00:07:54,333 Tama na. 101 00:07:55,375 --> 00:07:57,875 Taas nang konti. Sa kaliwa. 102 00:07:57,875 --> 00:08:01,833 Ayun! Itigil mo diyan. Nakita ko na nga 'to dati. 103 00:08:01,833 --> 00:08:04,750 Noong inaaral ko 'yong MergeQuakes, 104 00:08:04,750 --> 00:08:08,083 may mga nakita ako tungkol sa Pagsasanib. 105 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 Maaaring 'yong Merge 'yon. 106 00:08:10,208 --> 00:08:11,791 Naisip ko rin 'yon. 107 00:08:11,791 --> 00:08:15,208 Mangyayari daw ang Pagsasanib, pero hindi. 108 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 Napigilan ito. 109 00:08:16,541 --> 00:08:17,666 Paano? 110 00:08:19,166 --> 00:08:23,333 Gamit ang kapangyarihang nakatago rito, sa Templo ng mga Dragon Core. 111 00:08:23,333 --> 00:08:26,541 Ngayon ko lang naunawaan 'tong larawan. 112 00:08:26,541 --> 00:08:29,291 Ipinakita ng data kung nasaan ang templo. 113 00:08:29,291 --> 00:08:31,625 Kung napigilan nito ang Merge noon, 114 00:08:31,625 --> 00:08:34,666 ito ang makakapigil sa MergeQuakes ngayon. 115 00:08:34,666 --> 00:08:36,458 Bago mahuli ang lahat. 116 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 Makakapaghintay ang pagdidilig. 117 00:08:47,750 --> 00:08:52,333 Ang Imperium ang hiyas nitong bago at nagkakaisang mundo. 118 00:08:52,333 --> 00:08:57,208 Subalit may iilang hindi tapat na mamamayan sa atin 119 00:08:57,208 --> 00:09:00,541 na nagpapakalat na ang mga dragon, 120 00:09:00,541 --> 00:09:04,333 ang pinagmumulan ng ating enerhiya, ay nakatakas. 121 00:09:04,333 --> 00:09:06,541 Isang kasinungalingan. 122 00:09:07,250 --> 00:09:10,666 Oo, may ilang nag-alsang mga dragon, 123 00:09:10,666 --> 00:09:13,583 pero agad silang nadakip ulit. 124 00:09:13,583 --> 00:09:17,125 At ngayong nasa atin na uli ang mga dragon, 125 00:09:17,125 --> 00:09:20,333 wala nang kakulangan sa enerhiya. 126 00:09:20,833 --> 00:09:25,708 Sa katunayan, ang sinumang magsasabi na wala na ang mga dragon, 127 00:09:25,708 --> 00:09:28,541 o na may kakulangan sa enerhiya, 128 00:09:28,541 --> 00:09:29,750 ay taksil 129 00:09:30,875 --> 00:09:33,250 at ikukulong. 130 00:09:33,250 --> 00:09:36,458 Pero huwag kayong mag-alala. 131 00:09:36,458 --> 00:09:42,166 Ako, si Emperatris Beatrix Vespasian-Orus, 132 00:09:42,166 --> 00:09:46,708 ay nangangakong patuloy kayong gagabayan sa liwanag. 133 00:09:47,458 --> 00:09:48,375 Salamat. 134 00:09:48,375 --> 00:09:50,666 Purihin ang Emperatris! 135 00:09:52,916 --> 00:09:55,458 Pero nando'n ako. 136 00:09:55,458 --> 00:10:00,458 Nakita kong pumasok ang mga dragon sa gusaling lumabas sa lupa. 137 00:10:00,458 --> 00:10:03,333 Imposibleng nahuli sila ulit. 138 00:10:04,708 --> 00:10:06,958 Bakit magsisinungaling ang Emperatris? 139 00:10:07,541 --> 00:10:09,875 Hindi ko alam. 140 00:10:14,916 --> 00:10:19,416 Mahusay na panghihikayat na di nakatakas ang mga dragon, at walang krisis. 141 00:10:19,416 --> 00:10:20,583 Status report. 142 00:10:20,583 --> 00:10:24,250 Nang makatakas ang mga dragon, may krisis na sa enerhiya. 143 00:10:24,250 --> 00:10:28,875 Nasa atin ang isa sa pinakamalakas na enerhiya. 144 00:10:28,875 --> 00:10:30,708 Isang Source Dragon. 145 00:10:31,208 --> 00:10:35,791 Sabi mo habambuhay matutugunan ang pangangailangan natin sa enerhiya. 146 00:10:35,791 --> 00:10:41,541 Opo, pero gaya ng ipinaliwanag ko, mahirap ang pag-drain sa Source Dragon. 147 00:10:41,541 --> 00:10:45,333 - Kaya si Lord Ras... - Wag mong babanggitin 'yan! 148 00:10:45,333 --> 00:10:46,583 Patawad po. 149 00:10:47,083 --> 00:10:51,166 Pero dahil di pa natin nagagamit 'yong kapangyarihan ng Source Dragon, 150 00:10:51,166 --> 00:10:54,125 kailangan 'yong ibang dragon para sa enerhiya. 151 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 May solusyon diyan. 152 00:10:56,416 --> 00:10:59,583 May isang simpleng solusyon. 153 00:10:59,583 --> 00:11:01,583 Bawasan ang paggamit. 154 00:11:01,583 --> 00:11:04,625 Makakatipid ang ilang hakbang... 155 00:11:04,625 --> 00:11:05,583 Hindi! 156 00:11:05,583 --> 00:11:11,375 Magagalit ang mga tao. At mahirap pamunuan ang mga taong galit. 157 00:11:11,375 --> 00:11:15,375 Gusto kong may alam sila, kontento, at masunurin. 158 00:11:16,208 --> 00:11:18,583 Kasalanan 'to ng mga Ninja. 159 00:11:18,583 --> 00:11:20,875 At magbabayad sila. 160 00:11:20,875 --> 00:11:24,250 Kailangang magtagumpay sa misyon si Rapton. 161 00:11:26,250 --> 00:11:29,500 Singlaki ng mga gusali ang mga punong 'to. 162 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 Ito ang mga puno ng mundo. 163 00:11:32,666 --> 00:11:36,208 Ayon sa mapa, ang templo ay nandito. 164 00:11:45,166 --> 00:11:47,208 Para 'kong langgam. 165 00:11:49,833 --> 00:11:52,291 Ang Templo ng mga Dragon Core. 166 00:11:52,791 --> 00:11:57,333 Parang isang malaking puzzle 'tong pinto. Siguro kung... 167 00:11:57,833 --> 00:12:00,208 Ipaubaya mo na sa 'min 'to. 168 00:12:06,875 --> 00:12:09,750 May gagawin ako. Pahinga muna 'ko. 169 00:12:09,750 --> 00:12:12,666 Ang ibig sabihin yata ng kapatid ko 170 00:12:12,666 --> 00:12:15,916 ay marami kaming karanasan sa mga sinaunang templo. 171 00:12:17,291 --> 00:12:20,666 Malamang may kombinasyon para mabuksan 'to. 172 00:12:20,666 --> 00:12:23,125 Titingnan ko. 173 00:12:44,250 --> 00:12:47,000 Nagawa ko na lahat ng posibleng kombinasyon. 174 00:12:47,000 --> 00:12:49,833 At walang positibong resulta. 175 00:12:49,833 --> 00:12:51,625 May di tayo nalalaman. 176 00:12:51,625 --> 00:12:53,250 Iniisip ko... 177 00:12:54,250 --> 00:12:55,958 Tatlong Dragon Core. 178 00:12:56,541 --> 00:12:58,375 At tatlong tubo. 179 00:12:58,375 --> 00:13:01,958 Ginawa ito para walang makapasok nang mag-isa. 180 00:13:18,750 --> 00:13:23,875 Walang mga hawakan. Walang kahit ano. Puzzle na naman? 181 00:13:25,541 --> 00:13:28,166 Alam ko magbukas ng mga pinto. 182 00:13:28,166 --> 00:13:32,041 Salungat tayo sa maraming bagay, pero magkasundo tayo rito. 183 00:13:33,916 --> 00:13:35,000 Teka! Wag! 184 00:13:38,000 --> 00:13:40,333 Nalutas na ang puzzle. 185 00:13:46,291 --> 00:13:48,666 Hindi ang solusyong hinahanap natin. 186 00:14:03,500 --> 00:14:05,583 Mahusay akong magtago. 187 00:14:07,250 --> 00:14:09,083 Magtago sa Ninja, 'no? 188 00:14:13,166 --> 00:14:15,000 Dito na lang muna 'ko. 189 00:14:19,833 --> 00:14:21,291 Ano 'tong mga 'to? 190 00:14:21,291 --> 00:14:25,083 Mga espiritu na nanirahan sa loob ng templo. 191 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 Pero bakit? 192 00:14:26,291 --> 00:14:27,708 At bakit di nila... 193 00:14:30,833 --> 00:14:34,333 Babala. Hindi tumatalab ang Elemental Powers. 194 00:14:35,166 --> 00:14:39,208 Mahina lang ang sa 'yo. Tingnan mo ang kay Wyldfyre! 195 00:14:42,500 --> 00:14:46,291 Hindi tumatalab sa kanila ang Elemental Powers. 196 00:14:46,291 --> 00:14:50,375 Higit pa tayo sa kapangyarihan natin. Mga Ninja tayo! 197 00:14:59,000 --> 00:15:00,416 Lubayan mo siya! 198 00:15:06,333 --> 00:15:08,000 Kumain ka ng apoy! 199 00:15:09,166 --> 00:15:10,750 Aray! 200 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 Isang altar? 201 00:15:16,375 --> 00:15:19,500 Lloyd! Doon ang pag-atake sa espiritu. 202 00:15:19,500 --> 00:15:23,125 - May aayusin ako. - Hindi oras para mag-ayos. 203 00:15:23,625 --> 00:15:26,250 Mas epektibo ang mga bagay pag nakaayos sila. 204 00:15:28,458 --> 00:15:30,500 'Yong mga kandila. Ayusin natin. 205 00:15:43,166 --> 00:15:47,416 Imposible 'to. Parang pagbubunot ng insekto sa kilikili. 206 00:15:47,416 --> 00:15:49,000 May ano sa kili-kili mo? 207 00:15:51,250 --> 00:15:53,666 Kai. Wyldfyre. Pahingi ng apoy. 208 00:15:54,791 --> 00:15:55,791 - Sige! - Sige! 209 00:16:02,291 --> 00:16:05,416 Sasanayin pa natin 'yong pagpapatama mo. 210 00:16:05,416 --> 00:16:07,250 Gumagana na. 211 00:16:10,708 --> 00:16:12,291 Salamat, mga Ninja. 212 00:16:12,291 --> 00:16:14,958 Ako ang espiritu ng templong ito, 213 00:16:15,458 --> 00:16:19,000 at salamat sa muli n'yong pagbuo sa altar ko. 214 00:16:19,000 --> 00:16:22,208 Pero dalawa kayo. 215 00:16:22,208 --> 00:16:25,250 Nasa altar na 'yan ang aking diwa. 216 00:16:25,250 --> 00:16:28,125 Noong mahati ito ng lindol, 217 00:16:28,125 --> 00:16:30,625 nahati rin ako sa dalawa. 218 00:16:30,625 --> 00:16:32,583 Kaya ka ba nagagalit? 219 00:16:32,583 --> 00:16:35,291 Nahati ang katauhan ko, 220 00:16:35,291 --> 00:16:40,208 at nagdulot ng di mapigilang galit ang pagkakahating iyon. 221 00:16:40,208 --> 00:16:44,250 Hayaan ninyong ialay ko ang tanging maihahandog ko, 222 00:16:45,083 --> 00:16:47,583 ang kuwento ng templong ito. 223 00:16:48,375 --> 00:16:51,583 Bago pa nagkaroon ng ngalan ang panahon, 224 00:16:51,583 --> 00:16:55,875 nilikha ng Unang Spinjitzu Master ang Ninjago. 225 00:16:55,875 --> 00:16:59,958 Alam ng iilan na hindi lang Ninjago ang nilikha niya, 226 00:17:00,458 --> 00:17:03,916 kundi pati na rin ang ilan sa mga kaharian. 227 00:17:03,916 --> 00:17:08,208 Isang araw, habang nagninilay ang Unang Spinjitzu Master, 228 00:17:08,208 --> 00:17:11,541 nakita niya na ang lahat ng kaharian 229 00:17:11,541 --> 00:17:13,166 ay magbabanggaan. 230 00:17:13,833 --> 00:17:17,500 Tinawag niya ang kaganapang ito na Pagsasanib, 231 00:17:17,500 --> 00:17:20,416 at alam niyang malapit na iyon. 232 00:17:21,000 --> 00:17:24,791 Kaya humarap siya sa Pitong Source Dragon 233 00:17:24,791 --> 00:17:30,750 at nakiusap na magbigay sila ng enerhiya para gumawa ng Tatlong Dragon Core. 234 00:17:30,750 --> 00:17:34,291 Napigilan ng mga Dragon Core ang Pagsasanib. 235 00:17:34,791 --> 00:17:38,291 Napigilang magbanggaan ng mga kaharian. 236 00:17:38,291 --> 00:17:41,250 Sa mahabang panahon, maayos ang lahat. 237 00:17:41,250 --> 00:17:46,875 Nang malaman ng Unang Spinjitzu Master na tapos na ang oras niya sa mga kaharian, 238 00:17:46,875 --> 00:17:50,916 natakot siya sa maaaring gawin ng masasamang tao sa mga Core, 239 00:17:50,916 --> 00:17:54,791 kaya itinago niya ito sa tatlong lugar. 240 00:17:54,791 --> 00:17:57,791 Ang Pagsasanib ang tinatawag nating Merge. 241 00:17:57,791 --> 00:18:01,708 Maaaring napigilan ito noon, pero walang nakapigil ngayon. 242 00:18:01,708 --> 00:18:06,541 Hinahanap ni Master Wu ang mga Dragon Core bago ang Merge, 243 00:18:06,541 --> 00:18:09,125 pero mas maaga ito sa inaasahan niya. 244 00:18:09,125 --> 00:18:11,083 Bakit di siya nagpatulong? 245 00:18:11,083 --> 00:18:14,291 Masasabi mo ba kung nasaan ang mga Core? 246 00:18:14,291 --> 00:18:18,875 Di na mapipigilan ang Merge, ngunit mapipigilan pa ang MergeQuakes. 247 00:18:18,875 --> 00:18:21,833 Gumawa ng orasyon ang aking master 248 00:18:21,833 --> 00:18:25,166 upang ipaalam ang lokasyon ng mga Core 249 00:18:25,166 --> 00:18:28,083 kung hihilingin ng isa sa mga apo niya. 250 00:18:28,750 --> 00:18:32,000 Ako si Lloyd, anak ni Garmadon, 251 00:18:32,000 --> 00:18:35,208 na anak ng Unang Spinjitzu Master. 252 00:18:35,208 --> 00:18:38,916 Hinihiling ko ang lokasyon ng mga Dragon Core. 253 00:18:40,083 --> 00:18:44,375 Bakit di mo nabanggit na apo ka ng gumawa ng Ninjago? 254 00:18:45,041 --> 00:18:46,083 Di napag-usapan. 255 00:18:50,166 --> 00:18:53,083 Ramdam ko ang katotohanan sa iyo. 256 00:18:56,208 --> 00:18:57,875 Sa Inang Hardin, 257 00:18:57,875 --> 00:19:00,250 sa Tugatog ng mga Kristal, 258 00:19:00,833 --> 00:19:02,500 at sa Wyldness. 259 00:19:03,000 --> 00:19:06,958 Salamat. Tinulungan mo kami at ang mundo namin. 260 00:19:15,875 --> 00:19:20,166 Nasa hanay ng "hindi palpak" ang misyong 'to. 261 00:19:20,166 --> 00:19:24,500 Oo, kukunin lang natin ang mga Core. Ga'no kahirap 'yon? 262 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 Lloyd, ano'ng ginagawa mo? 263 00:19:45,833 --> 00:19:49,833 Wala tayong mapa ng mga lupain, karamihan ay di pa napupuntahan. 264 00:19:49,833 --> 00:19:52,750 Kaya nagpaplano ako ng misyon natin. 265 00:19:52,750 --> 00:19:55,375 Habang naghuhugas ng mga plato? 266 00:19:59,041 --> 00:20:03,750 May Dragon Core o wala, may aalagaang Monastery ang Keeper. 267 00:20:03,750 --> 00:20:04,958 Tungkol do'n. 268 00:20:04,958 --> 00:20:08,416 Kung kukunin natin 'yong mga Core, kailangan mo ng tulong. 269 00:20:08,416 --> 00:20:12,791 Kinayang mag-isa ni Master Wu ang Monastery, at makakaya ko rin. 270 00:20:12,791 --> 00:20:16,791 Pero sa templo, humingi ka ng tulong para ayusin 'yong altar. 271 00:20:16,791 --> 00:20:18,791 Ayos lang humingi ng tulong. 272 00:20:19,375 --> 00:20:22,666 Kaya ipapakilala namin ang kaibigan namin sa Crossroads, 273 00:20:22,666 --> 00:20:25,541 si G. Alfonzo Frohicky! 274 00:20:26,916 --> 00:20:27,958 Naku, wow. 275 00:20:27,958 --> 00:20:30,208 Wow na wow! 276 00:20:30,208 --> 00:20:32,666 Isang tunay na bayani! 277 00:20:32,666 --> 00:20:36,125 Bago pa sumanib ang kaharian ko sa Ninjago, 278 00:20:36,125 --> 00:20:38,416 noong butete pa lang ako, 279 00:20:38,416 --> 00:20:41,125 naririnig na namin ang kuwento ng mga Ninja! 280 00:20:43,000 --> 00:20:46,166 - Hi. - Mahusay mag-ayos si G. Frohicky. 281 00:20:46,166 --> 00:20:49,500 Nag-aasikaso siya ng mga mech race, pie-baking contest, 282 00:20:49,500 --> 00:20:52,750 pati ang taunang soup-launching festival. 283 00:20:52,750 --> 00:20:56,125 Kung kaya niya 'yon, makakatulong siya sa monastery. 284 00:20:56,125 --> 00:21:01,833 Gagawin ko ang lahat para makatulong sa mga tunay na bayaning tulad n'yo. 285 00:21:01,833 --> 00:21:03,458 Hindi ko alam... 286 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 Alam n'yo? 287 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 Oo, kailangan ko ng tulong. 288 00:21:10,083 --> 00:21:15,583 G. Frohicky, ikaw na ang Assistant Keeper ng Monastery ng Spinjitzu. 289 00:21:15,583 --> 00:21:17,708 Naku, salamat po. 290 00:21:17,708 --> 00:21:20,625 Isang karangalan ang maglingkod. 291 00:21:21,375 --> 00:21:23,208 Magsimula ka na ngayon? 292 00:21:23,833 --> 00:21:27,375 Kung magkakasama, itong tatlong Dragon Core, 293 00:21:27,375 --> 00:21:29,708 makokontrol ang MergeQuakes? 294 00:21:29,708 --> 00:21:31,416 Sabi ng mga Ninja. 295 00:21:32,000 --> 00:21:36,041 Ipapadala ko ang puwersa ko para unahan ang mga Ninja sa mga Core. 296 00:21:36,041 --> 00:21:38,875 Gusto mong pigilan ang MergeQuakes? 297 00:21:39,541 --> 00:21:40,916 Siyempre hindi! 298 00:21:41,500 --> 00:21:44,625 Gusto ko silang gamitin bilang sandata. 299 00:21:45,125 --> 00:21:48,875 Sandata na lilipol sa mga may Elemental Power 300 00:21:48,875 --> 00:21:53,583 at magnanakaw ng mga dragon na mga Ninja. 301 00:22:06,166 --> 00:22:09,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz