1
00:00:15,916 --> 00:00:19,541
Napakasarap ng Merlopian tofu na 'yon!
2
00:00:21,125 --> 00:00:23,875
At nilagyan ng Crème de Imperium?
3
00:00:24,666 --> 00:00:27,750
'Yong mga luto ni Grab-Barg ay talagang...
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,041
Mula nang magawa 'yong Crossroads,
5
00:00:31,041 --> 00:00:34,916
naging pinakamasarap
'yong mga pagkain natin.
6
00:00:34,916 --> 00:00:37,625
Napakaraming pagpipilian.
7
00:00:37,625 --> 00:00:38,583
Tama.
8
00:00:38,583 --> 00:00:41,916
Parang ayos lang na wala 'yong mga Ninja.
9
00:00:43,166 --> 00:00:45,875
Nagbibiro lang ako. Biro lang 'yon.
10
00:00:45,875 --> 00:00:49,541
Di biro ang pagkawala
ng mga bayani natin, Gus.
11
00:00:49,541 --> 00:00:53,125
Pero narinig ko na buhay pa ang mga Ninja.
12
00:00:53,125 --> 00:00:55,583
May mga nakakita pa sa kanila.
13
00:00:56,083 --> 00:00:59,458
Hinihintay lang nila
ang tamang panahon para magpakita.
14
00:00:59,458 --> 00:01:04,458
Parang conspiracy theory para sa 'kin.
Wala na ang mga Ninja.
15
00:01:09,041 --> 00:01:10,458
Nangyayari ulit?
16
00:01:27,416 --> 00:01:31,666
Di na dapat ako kumain ulit
ng dessert ni Grab-Barg!
17
00:01:55,750 --> 00:01:58,500
Welcome aboard. Sorry kung maalog.
18
00:02:06,250 --> 00:02:07,416
Hay.
19
00:02:07,416 --> 00:02:09,083
Salamat, binata.
20
00:02:09,083 --> 00:02:10,541
Wala pong anuman.
21
00:02:26,541 --> 00:02:28,958
Bumalik na si Fire Ninja Kai!
22
00:02:28,958 --> 00:02:32,333
Hindi! Mas pinahusay na si Wyldfyre!
23
00:02:33,416 --> 00:02:35,250
Mas pinahusay? Talaga?
24
00:02:50,250 --> 00:02:52,166
Magandang gabi sa inyo.
25
00:02:53,166 --> 00:02:55,416
Di ba? Nagbalik na sila.
26
00:02:55,416 --> 00:02:58,208
Walang sinumang maniniwala sa 'tin.
27
00:03:00,541 --> 00:03:02,958
Sa kawalan, maraming makikita
28
00:03:02,958 --> 00:03:05,583
Sama-sama tayong babangon
29
00:03:05,583 --> 00:03:06,500
Tama
30
00:03:06,500 --> 00:03:09,583
Lalaban tayo
31
00:03:09,583 --> 00:03:12,750
Gagawin ang tama bilang mga Ninja
32
00:03:15,541 --> 00:03:18,750
{\an8}ANG TEMPLO NG MGA DRAGON CORE
33
00:03:32,625 --> 00:03:36,958
Nagtataka pa rin ako na nanatili sila
mula nang palayain sila sa Imperium.
34
00:03:36,958 --> 00:03:38,708
Pinadali nitong mga kuwadra.
35
00:03:38,708 --> 00:03:42,041
Mga kuwadrang wala rito bago 'yong Merge.
36
00:03:42,041 --> 00:03:44,875
Parang may dahilan ang lahat.
37
00:03:44,875 --> 00:03:49,708
Mahal kita, Arin,
pero di lahat ay isang malaking plano.
38
00:03:49,708 --> 00:03:55,166
Gusto ng mga dragon sa kuweba.
Gusto nating mga tao sa Monastery.
39
00:03:58,750 --> 00:04:01,083
Karamihan sa 'ting mga tao.
40
00:04:02,791 --> 00:04:03,875
Ayos!
41
00:04:05,166 --> 00:04:07,916
Humuhusay ka na sa pagsisindi.
42
00:04:07,916 --> 00:04:11,250
Pero sigurado ka bang ayaw mo ng kama?
43
00:04:11,250 --> 00:04:12,791
Banyo?
44
00:04:12,791 --> 00:04:14,625
Di ako maarteng kagaya n'yo.
45
00:04:14,625 --> 00:04:19,375
Pinalaki ako ng isang dragon.
Kahit saan ang banyo ko.
46
00:04:19,375 --> 00:04:21,416
Di yata malinis 'yon.
47
00:04:22,666 --> 00:04:25,791
Welcome ka sa Monastery kung gusto mo.
48
00:04:25,791 --> 00:04:27,291
Ayoko, hindi na.
49
00:04:29,208 --> 00:04:31,833
Sasama bang magsanay si Wyldfyre?
50
00:04:31,833 --> 00:04:34,125
Pinipigilan niya 'yong MergeQuakes.
51
00:04:34,125 --> 00:04:38,333
Umaasa 'kong maiisip niya
na maging isang Ninja.
52
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
Ayan. Ayos.
53
00:04:43,833 --> 00:04:48,125
Mas epektibo ang Monastery
pag nakaayos ang lahat.
54
00:04:48,916 --> 00:04:51,791
Pero hindi ba nakakapagod
ang pangangalaga rito?
55
00:04:51,791 --> 00:04:54,666
Lalo na kung may sinasanay ka
na bagong Ninja?
56
00:04:54,666 --> 00:04:57,083
Oo. Baka pwede kang humingi ng tulong?
57
00:04:57,666 --> 00:05:02,333
Kaya ni Master Wu ang lahat.
Sumumpa akong gagawin din 'yon.
58
00:05:02,333 --> 00:05:03,541
Kaya ko 'to.
59
00:05:09,416 --> 00:05:10,250
Lloyd.
60
00:05:11,041 --> 00:05:12,708
Kakausapin kita.
61
00:05:13,541 --> 00:05:17,500
Sorry, pero kailangan kong maglinis.
Sa susunod na.
62
00:05:19,541 --> 00:05:22,833
Siyamnapu't walo, 99, 100.
63
00:05:24,625 --> 00:05:26,375
Tapos. Ano'ng kasunod?
64
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Ulitin mo na lang.
65
00:05:31,166 --> 00:05:32,208
Na naman?
66
00:05:32,208 --> 00:05:35,166
Wala bang bagong drill? Bagot na 'ko.
67
00:05:44,416 --> 00:05:45,375
Sorry!
68
00:05:45,375 --> 00:05:47,500
Nagsasanay lang ako.
69
00:05:47,500 --> 00:05:48,916
Aayusin ko 'yan.
70
00:05:52,416 --> 00:05:53,625
Hindi, ako na.
71
00:05:55,916 --> 00:05:58,875
Lloyd, may mahalaga akong impormasyon.
72
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
Hindi ngayon, Zane.
73
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
May tanong ako.
74
00:06:16,916 --> 00:06:20,458
Pinaturuan mo sa 'kin si Wyldfyre,
at ito ang ginawa niya.
75
00:06:20,458 --> 00:06:23,875
Turuan ako? Ako dapat ang magturo sa 'yo!
76
00:06:23,875 --> 00:06:27,458
Sabi ng batang nag-aakala
na ang kontrol ay pagpapasabog?
77
00:06:27,458 --> 00:06:29,083
Kontrolin mo 'to!
78
00:06:30,541 --> 00:06:31,791
Cease fire!
79
00:06:33,000 --> 00:06:36,500
- Patigilin mo siya.
- Ikaw muna.
80
00:06:37,750 --> 00:06:38,916
Ang kuwarto ko!
81
00:06:46,250 --> 00:06:48,291
Sumama kayo sa 'kin.
82
00:06:48,291 --> 00:06:50,250
Nakikita mo bang may problema?
83
00:06:50,250 --> 00:06:54,041
Oo. Seryosong bagay
na kailangan n'yong malaman.
84
00:06:54,041 --> 00:06:55,750
Ngayon na.
85
00:06:56,875 --> 00:07:02,375
Naghabol ako ng mga impormasyon
mula nang mag-offline ako noong Merge.
86
00:07:02,375 --> 00:07:05,833
Lalo na sa MergeQuakes na kagaya kahapon.
87
00:07:05,833 --> 00:07:08,083
Wawasakin nila ang lahat
88
00:07:08,083 --> 00:07:11,166
at dumadalas ang mga ito at tumitindi.
89
00:07:11,166 --> 00:07:14,416
Alam naming lumalala pa ang MergeQuakes.
90
00:07:14,416 --> 00:07:18,125
Para do'n lang ba 'to?
Dahil magdidilig pa 'ko.
91
00:07:18,125 --> 00:07:22,166
Hindi mo naiintindihan
ang bigat ng datos na 'to.
92
00:07:23,583 --> 00:07:28,916
Di lang tumitindi ang MergeQuakes.
Malapit na ito sa sukdulan.
93
00:07:28,916 --> 00:07:31,250
Ngayon, paisa-isa lang.
94
00:07:31,250 --> 00:07:35,708
Pero malapit na silang magsabay-sabay.
95
00:07:35,708 --> 00:07:39,416
Hanggang sa tuluyan nang
mawasak ang lahat.
96
00:07:39,416 --> 00:07:41,458
Ano ang solusyon, Zane?
97
00:07:41,458 --> 00:07:45,375
Wala akong makitang solusyon.
Di na ito maiiwasan.
98
00:07:50,166 --> 00:07:52,125
Zane, pwedeng pakibalik?
99
00:07:52,125 --> 00:07:53,333
Palakihin mo.
100
00:07:53,333 --> 00:07:54,333
Tama na.
101
00:07:55,375 --> 00:07:57,875
Taas nang konti. Sa kaliwa.
102
00:07:57,875 --> 00:08:01,833
Ayun! Itigil mo diyan.
Nakita ko na nga 'to dati.
103
00:08:01,833 --> 00:08:04,750
Noong inaaral ko 'yong MergeQuakes,
104
00:08:04,750 --> 00:08:08,083
may mga nakita ako tungkol sa Pagsasanib.
105
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
Maaaring 'yong Merge 'yon.
106
00:08:10,208 --> 00:08:11,791
Naisip ko rin 'yon.
107
00:08:11,791 --> 00:08:15,208
Mangyayari daw ang Pagsasanib, pero hindi.
108
00:08:15,208 --> 00:08:16,541
Napigilan ito.
109
00:08:16,541 --> 00:08:17,666
Paano?
110
00:08:19,166 --> 00:08:23,333
Gamit ang kapangyarihang nakatago rito,
sa Templo ng mga Dragon Core.
111
00:08:23,333 --> 00:08:26,541
Ngayon ko lang naunawaan 'tong larawan.
112
00:08:26,541 --> 00:08:29,291
Ipinakita ng data kung nasaan ang templo.
113
00:08:29,291 --> 00:08:31,625
Kung napigilan nito ang Merge noon,
114
00:08:31,625 --> 00:08:34,666
ito ang makakapigil sa MergeQuakes ngayon.
115
00:08:34,666 --> 00:08:36,458
Bago mahuli ang lahat.
116
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
Makakapaghintay ang pagdidilig.
117
00:08:47,750 --> 00:08:52,333
Ang Imperium ang hiyas
nitong bago at nagkakaisang mundo.
118
00:08:52,333 --> 00:08:57,208
Subalit may iilang hindi tapat
na mamamayan sa atin
119
00:08:57,208 --> 00:09:00,541
na nagpapakalat na ang mga dragon,
120
00:09:00,541 --> 00:09:04,333
ang pinagmumulan ng ating enerhiya,
ay nakatakas.
121
00:09:04,333 --> 00:09:06,541
Isang kasinungalingan.
122
00:09:07,250 --> 00:09:10,666
Oo, may ilang nag-alsang mga dragon,
123
00:09:10,666 --> 00:09:13,583
pero agad silang nadakip ulit.
124
00:09:13,583 --> 00:09:17,125
At ngayong nasa atin na uli
ang mga dragon,
125
00:09:17,125 --> 00:09:20,333
wala nang kakulangan sa enerhiya.
126
00:09:20,833 --> 00:09:25,708
Sa katunayan, ang sinumang magsasabi
na wala na ang mga dragon,
127
00:09:25,708 --> 00:09:28,541
o na may kakulangan sa enerhiya,
128
00:09:28,541 --> 00:09:29,750
ay taksil
129
00:09:30,875 --> 00:09:33,250
at ikukulong.
130
00:09:33,250 --> 00:09:36,458
Pero huwag kayong mag-alala.
131
00:09:36,458 --> 00:09:42,166
Ako, si Emperatris Beatrix Vespasian-Orus,
132
00:09:42,166 --> 00:09:46,708
ay nangangakong
patuloy kayong gagabayan sa liwanag.
133
00:09:47,458 --> 00:09:48,375
Salamat.
134
00:09:48,375 --> 00:09:50,666
Purihin ang Emperatris!
135
00:09:52,916 --> 00:09:55,458
Pero nando'n ako.
136
00:09:55,458 --> 00:10:00,458
Nakita kong pumasok ang mga dragon
sa gusaling lumabas sa lupa.
137
00:10:00,458 --> 00:10:03,333
Imposibleng nahuli sila ulit.
138
00:10:04,708 --> 00:10:06,958
Bakit magsisinungaling ang Emperatris?
139
00:10:07,541 --> 00:10:09,875
Hindi ko alam.
140
00:10:14,916 --> 00:10:19,416
Mahusay na panghihikayat na di nakatakas
ang mga dragon, at walang krisis.
141
00:10:19,416 --> 00:10:20,583
Status report.
142
00:10:20,583 --> 00:10:24,250
Nang makatakas ang mga dragon,
may krisis na sa enerhiya.
143
00:10:24,250 --> 00:10:28,875
Nasa atin ang isa
sa pinakamalakas na enerhiya.
144
00:10:28,875 --> 00:10:30,708
Isang Source Dragon.
145
00:10:31,208 --> 00:10:35,791
Sabi mo habambuhay matutugunan
ang pangangailangan natin sa enerhiya.
146
00:10:35,791 --> 00:10:41,541
Opo, pero gaya ng ipinaliwanag ko,
mahirap ang pag-drain sa Source Dragon.
147
00:10:41,541 --> 00:10:45,333
- Kaya si Lord Ras...
- Wag mong babanggitin 'yan!
148
00:10:45,333 --> 00:10:46,583
Patawad po.
149
00:10:47,083 --> 00:10:51,166
Pero dahil di pa natin nagagamit
'yong kapangyarihan ng Source Dragon,
150
00:10:51,166 --> 00:10:54,125
kailangan 'yong ibang dragon
para sa enerhiya.
151
00:10:54,708 --> 00:10:56,416
May solusyon diyan.
152
00:10:56,416 --> 00:10:59,583
May isang simpleng solusyon.
153
00:10:59,583 --> 00:11:01,583
Bawasan ang paggamit.
154
00:11:01,583 --> 00:11:04,625
Makakatipid ang ilang hakbang...
155
00:11:04,625 --> 00:11:05,583
Hindi!
156
00:11:05,583 --> 00:11:11,375
Magagalit ang mga tao.
At mahirap pamunuan ang mga taong galit.
157
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
Gusto kong may alam sila,
kontento, at masunurin.
158
00:11:16,208 --> 00:11:18,583
Kasalanan 'to ng mga Ninja.
159
00:11:18,583 --> 00:11:20,875
At magbabayad sila.
160
00:11:20,875 --> 00:11:24,250
Kailangang magtagumpay
sa misyon si Rapton.
161
00:11:26,250 --> 00:11:29,500
Singlaki ng mga gusali ang mga punong 'to.
162
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Ito ang mga puno ng mundo.
163
00:11:32,666 --> 00:11:36,208
Ayon sa mapa, ang templo ay nandito.
164
00:11:45,166 --> 00:11:47,208
Para 'kong langgam.
165
00:11:49,833 --> 00:11:52,291
Ang Templo ng mga Dragon Core.
166
00:11:52,791 --> 00:11:57,333
Parang isang malaking puzzle
'tong pinto. Siguro kung...
167
00:11:57,833 --> 00:12:00,208
Ipaubaya mo na sa 'min 'to.
168
00:12:06,875 --> 00:12:09,750
May gagawin ako. Pahinga muna 'ko.
169
00:12:09,750 --> 00:12:12,666
Ang ibig sabihin yata ng kapatid ko
170
00:12:12,666 --> 00:12:15,916
ay marami kaming karanasan
sa mga sinaunang templo.
171
00:12:17,291 --> 00:12:20,666
Malamang may kombinasyon
para mabuksan 'to.
172
00:12:20,666 --> 00:12:23,125
Titingnan ko.
173
00:12:44,250 --> 00:12:47,000
Nagawa ko na
lahat ng posibleng kombinasyon.
174
00:12:47,000 --> 00:12:49,833
At walang positibong resulta.
175
00:12:49,833 --> 00:12:51,625
May di tayo nalalaman.
176
00:12:51,625 --> 00:12:53,250
Iniisip ko...
177
00:12:54,250 --> 00:12:55,958
Tatlong Dragon Core.
178
00:12:56,541 --> 00:12:58,375
At tatlong tubo.
179
00:12:58,375 --> 00:13:01,958
Ginawa ito
para walang makapasok nang mag-isa.
180
00:13:18,750 --> 00:13:23,875
Walang mga hawakan.
Walang kahit ano. Puzzle na naman?
181
00:13:25,541 --> 00:13:28,166
Alam ko magbukas ng mga pinto.
182
00:13:28,166 --> 00:13:32,041
Salungat tayo sa maraming bagay,
pero magkasundo tayo rito.
183
00:13:33,916 --> 00:13:35,000
Teka! Wag!
184
00:13:38,000 --> 00:13:40,333
Nalutas na ang puzzle.
185
00:13:46,291 --> 00:13:48,666
Hindi ang solusyong hinahanap natin.
186
00:14:03,500 --> 00:14:05,583
Mahusay akong magtago.
187
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
Magtago sa Ninja, 'no?
188
00:14:13,166 --> 00:14:15,000
Dito na lang muna 'ko.
189
00:14:19,833 --> 00:14:21,291
Ano 'tong mga 'to?
190
00:14:21,291 --> 00:14:25,083
Mga espiritu
na nanirahan sa loob ng templo.
191
00:14:25,083 --> 00:14:26,291
Pero bakit?
192
00:14:26,291 --> 00:14:27,708
At bakit di nila...
193
00:14:30,833 --> 00:14:34,333
Babala. Hindi tumatalab
ang Elemental Powers.
194
00:14:35,166 --> 00:14:39,208
Mahina lang ang sa 'yo.
Tingnan mo ang kay Wyldfyre!
195
00:14:42,500 --> 00:14:46,291
Hindi tumatalab sa kanila
ang Elemental Powers.
196
00:14:46,291 --> 00:14:50,375
Higit pa tayo sa kapangyarihan natin.
Mga Ninja tayo!
197
00:14:59,000 --> 00:15:00,416
Lubayan mo siya!
198
00:15:06,333 --> 00:15:08,000
Kumain ka ng apoy!
199
00:15:09,166 --> 00:15:10,750
Aray!
200
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
Isang altar?
201
00:15:16,375 --> 00:15:19,500
Lloyd! Doon ang pag-atake sa espiritu.
202
00:15:19,500 --> 00:15:23,125
- May aayusin ako.
- Hindi oras para mag-ayos.
203
00:15:23,625 --> 00:15:26,250
Mas epektibo ang mga bagay
pag nakaayos sila.
204
00:15:28,458 --> 00:15:30,500
'Yong mga kandila. Ayusin natin.
205
00:15:43,166 --> 00:15:47,416
Imposible 'to.
Parang pagbubunot ng insekto sa kilikili.
206
00:15:47,416 --> 00:15:49,000
May ano sa kili-kili mo?
207
00:15:51,250 --> 00:15:53,666
Kai. Wyldfyre. Pahingi ng apoy.
208
00:15:54,791 --> 00:15:55,791
- Sige!
- Sige!
209
00:16:02,291 --> 00:16:05,416
Sasanayin pa natin 'yong pagpapatama mo.
210
00:16:05,416 --> 00:16:07,250
Gumagana na.
211
00:16:10,708 --> 00:16:12,291
Salamat, mga Ninja.
212
00:16:12,291 --> 00:16:14,958
Ako ang espiritu ng templong ito,
213
00:16:15,458 --> 00:16:19,000
at salamat
sa muli n'yong pagbuo sa altar ko.
214
00:16:19,000 --> 00:16:22,208
Pero dalawa kayo.
215
00:16:22,208 --> 00:16:25,250
Nasa altar na 'yan ang aking diwa.
216
00:16:25,250 --> 00:16:28,125
Noong mahati ito ng lindol,
217
00:16:28,125 --> 00:16:30,625
nahati rin ako sa dalawa.
218
00:16:30,625 --> 00:16:32,583
Kaya ka ba nagagalit?
219
00:16:32,583 --> 00:16:35,291
Nahati ang katauhan ko,
220
00:16:35,291 --> 00:16:40,208
at nagdulot ng di mapigilang galit
ang pagkakahating iyon.
221
00:16:40,208 --> 00:16:44,250
Hayaan ninyong ialay ko
ang tanging maihahandog ko,
222
00:16:45,083 --> 00:16:47,583
ang kuwento ng templong ito.
223
00:16:48,375 --> 00:16:51,583
Bago pa nagkaroon ng ngalan ang panahon,
224
00:16:51,583 --> 00:16:55,875
nilikha ng Unang Spinjitzu Master
ang Ninjago.
225
00:16:55,875 --> 00:16:59,958
Alam ng iilan
na hindi lang Ninjago ang nilikha niya,
226
00:17:00,458 --> 00:17:03,916
kundi pati na rin
ang ilan sa mga kaharian.
227
00:17:03,916 --> 00:17:08,208
Isang araw, habang nagninilay
ang Unang Spinjitzu Master,
228
00:17:08,208 --> 00:17:11,541
nakita niya na ang lahat ng kaharian
229
00:17:11,541 --> 00:17:13,166
ay magbabanggaan.
230
00:17:13,833 --> 00:17:17,500
Tinawag niya ang kaganapang ito
na Pagsasanib,
231
00:17:17,500 --> 00:17:20,416
at alam niyang malapit na iyon.
232
00:17:21,000 --> 00:17:24,791
Kaya humarap siya sa Pitong Source Dragon
233
00:17:24,791 --> 00:17:30,750
at nakiusap na magbigay sila ng enerhiya
para gumawa ng Tatlong Dragon Core.
234
00:17:30,750 --> 00:17:34,291
Napigilan ng mga Dragon Core
ang Pagsasanib.
235
00:17:34,791 --> 00:17:38,291
Napigilang magbanggaan ng mga kaharian.
236
00:17:38,291 --> 00:17:41,250
Sa mahabang panahon, maayos ang lahat.
237
00:17:41,250 --> 00:17:46,875
Nang malaman ng Unang Spinjitzu Master
na tapos na ang oras niya sa mga kaharian,
238
00:17:46,875 --> 00:17:50,916
natakot siya sa maaaring gawin
ng masasamang tao sa mga Core,
239
00:17:50,916 --> 00:17:54,791
kaya itinago niya ito sa tatlong lugar.
240
00:17:54,791 --> 00:17:57,791
Ang Pagsasanib ang tinatawag nating Merge.
241
00:17:57,791 --> 00:18:01,708
Maaaring napigilan ito noon,
pero walang nakapigil ngayon.
242
00:18:01,708 --> 00:18:06,541
Hinahanap ni Master Wu
ang mga Dragon Core bago ang Merge,
243
00:18:06,541 --> 00:18:09,125
pero mas maaga ito sa inaasahan niya.
244
00:18:09,125 --> 00:18:11,083
Bakit di siya nagpatulong?
245
00:18:11,083 --> 00:18:14,291
Masasabi mo ba kung nasaan ang mga Core?
246
00:18:14,291 --> 00:18:18,875
Di na mapipigilan ang Merge,
ngunit mapipigilan pa ang MergeQuakes.
247
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Gumawa ng orasyon ang aking master
248
00:18:21,833 --> 00:18:25,166
upang ipaalam ang lokasyon ng mga Core
249
00:18:25,166 --> 00:18:28,083
kung hihilingin ng isa sa mga apo niya.
250
00:18:28,750 --> 00:18:32,000
Ako si Lloyd, anak ni Garmadon,
251
00:18:32,000 --> 00:18:35,208
na anak ng Unang Spinjitzu Master.
252
00:18:35,208 --> 00:18:38,916
Hinihiling ko ang lokasyon
ng mga Dragon Core.
253
00:18:40,083 --> 00:18:44,375
Bakit di mo nabanggit
na apo ka ng gumawa ng Ninjago?
254
00:18:45,041 --> 00:18:46,083
Di napag-usapan.
255
00:18:50,166 --> 00:18:53,083
Ramdam ko ang katotohanan sa iyo.
256
00:18:56,208 --> 00:18:57,875
Sa Inang Hardin,
257
00:18:57,875 --> 00:19:00,250
sa Tugatog ng mga Kristal,
258
00:19:00,833 --> 00:19:02,500
at sa Wyldness.
259
00:19:03,000 --> 00:19:06,958
Salamat. Tinulungan mo kami
at ang mundo namin.
260
00:19:15,875 --> 00:19:20,166
Nasa hanay ng "hindi palpak"
ang misyong 'to.
261
00:19:20,166 --> 00:19:24,500
Oo, kukunin lang natin ang mga Core.
Ga'no kahirap 'yon?
262
00:19:42,166 --> 00:19:44,291
Lloyd, ano'ng ginagawa mo?
263
00:19:45,833 --> 00:19:49,833
Wala tayong mapa ng mga lupain,
karamihan ay di pa napupuntahan.
264
00:19:49,833 --> 00:19:52,750
Kaya nagpaplano ako ng misyon natin.
265
00:19:52,750 --> 00:19:55,375
Habang naghuhugas ng mga plato?
266
00:19:59,041 --> 00:20:03,750
May Dragon Core o wala,
may aalagaang Monastery ang Keeper.
267
00:20:03,750 --> 00:20:04,958
Tungkol do'n.
268
00:20:04,958 --> 00:20:08,416
Kung kukunin natin 'yong mga Core,
kailangan mo ng tulong.
269
00:20:08,416 --> 00:20:12,791
Kinayang mag-isa ni Master Wu
ang Monastery, at makakaya ko rin.
270
00:20:12,791 --> 00:20:16,791
Pero sa templo, humingi ka ng tulong
para ayusin 'yong altar.
271
00:20:16,791 --> 00:20:18,791
Ayos lang humingi ng tulong.
272
00:20:19,375 --> 00:20:22,666
Kaya ipapakilala namin
ang kaibigan namin sa Crossroads,
273
00:20:22,666 --> 00:20:25,541
si G. Alfonzo Frohicky!
274
00:20:26,916 --> 00:20:27,958
Naku, wow.
275
00:20:27,958 --> 00:20:30,208
Wow na wow!
276
00:20:30,208 --> 00:20:32,666
Isang tunay na bayani!
277
00:20:32,666 --> 00:20:36,125
Bago pa sumanib
ang kaharian ko sa Ninjago,
278
00:20:36,125 --> 00:20:38,416
noong butete pa lang ako,
279
00:20:38,416 --> 00:20:41,125
naririnig na namin
ang kuwento ng mga Ninja!
280
00:20:43,000 --> 00:20:46,166
- Hi.
- Mahusay mag-ayos si G. Frohicky.
281
00:20:46,166 --> 00:20:49,500
Nag-aasikaso siya ng mga mech race,
pie-baking contest,
282
00:20:49,500 --> 00:20:52,750
pati ang taunang soup-launching festival.
283
00:20:52,750 --> 00:20:56,125
Kung kaya niya 'yon,
makakatulong siya sa monastery.
284
00:20:56,125 --> 00:21:01,833
Gagawin ko ang lahat para makatulong
sa mga tunay na bayaning tulad n'yo.
285
00:21:01,833 --> 00:21:03,458
Hindi ko alam...
286
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
Alam n'yo?
287
00:21:07,375 --> 00:21:09,583
Oo, kailangan ko ng tulong.
288
00:21:10,083 --> 00:21:15,583
G. Frohicky, ikaw na ang Assistant Keeper
ng Monastery ng Spinjitzu.
289
00:21:15,583 --> 00:21:17,708
Naku, salamat po.
290
00:21:17,708 --> 00:21:20,625
Isang karangalan ang maglingkod.
291
00:21:21,375 --> 00:21:23,208
Magsimula ka na ngayon?
292
00:21:23,833 --> 00:21:27,375
Kung magkakasama,
itong tatlong Dragon Core,
293
00:21:27,375 --> 00:21:29,708
makokontrol ang MergeQuakes?
294
00:21:29,708 --> 00:21:31,416
Sabi ng mga Ninja.
295
00:21:32,000 --> 00:21:36,041
Ipapadala ko ang puwersa ko
para unahan ang mga Ninja sa mga Core.
296
00:21:36,041 --> 00:21:38,875
Gusto mong pigilan ang MergeQuakes?
297
00:21:39,541 --> 00:21:40,916
Siyempre hindi!
298
00:21:41,500 --> 00:21:44,625
Gusto ko silang gamitin bilang sandata.
299
00:21:45,125 --> 00:21:48,875
Sandata na lilipol
sa mga may Elemental Power
300
00:21:48,875 --> 00:21:53,583
at magnanakaw ng mga dragon na mga Ninja.
301
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz