1
00:00:15,916 --> 00:00:19,458
Aquele tofu merlopiano estava magnífico!
2
00:00:21,166 --> 00:00:24,041
E com cobertura de creme de Imperium?
3
00:00:24,666 --> 00:00:27,833
As criações do confeiteiro Grab-Barg são...
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,958
Desde que a Encruzilhada surgiu,
5
00:00:30,958 --> 00:00:34,916
nossas experiências culinárias
têm sido imbatíveis.
6
00:00:34,916 --> 00:00:37,625
São tantas opções exóticas!
7
00:00:37,625 --> 00:00:38,666
Concordo.
8
00:00:38,666 --> 00:00:41,916
Quase vale a pena ter perdido os ninjas.
9
00:00:43,166 --> 00:00:45,875
Eu estava brincando. Foi uma piada!
10
00:00:45,875 --> 00:00:49,541
Não menospreze nossos amados heróis, Gus.
11
00:00:49,541 --> 00:00:53,166
Mas ouvi dizer
que os ninjas ainda estão vivos.
12
00:00:53,166 --> 00:00:55,833
Algumas pessoas até os viram.
13
00:00:55,833 --> 00:00:59,458
Eles estão esperando a hora certa
pra aparecer.
14
00:00:59,458 --> 00:01:04,458
Isso é só uma teoria da conspiração.
Os ninjas se foram.
15
00:01:08,916 --> 00:01:10,458
Está acontecendo de novo?
16
00:01:27,416 --> 00:01:32,083
Eu não devia ter comido
mais uma sobremesa do Grab-Barg!
17
00:01:55,750 --> 00:01:58,625
Bem-vindo! Desculpe pela turbulência.
18
00:02:06,250 --> 00:02:07,416
Ufa!
19
00:02:07,416 --> 00:02:09,083
Obrigada, meu jovem.
20
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
Disponha, senhora!
21
00:02:26,541 --> 00:02:28,958
Kai, o ninja do fogo, voltou!
22
00:02:28,958 --> 00:02:32,333
Não! Você evoluiu para Wyldfyre!
23
00:02:33,416 --> 00:02:35,041
Evoluí? Sério?
24
00:02:50,250 --> 00:02:52,583
Tenham uma boa noite!
25
00:02:52,583 --> 00:02:55,416
Viram? Falei que tinham voltado.
26
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
Ninguém jamais acreditará em nós.
27
00:03:00,541 --> 00:03:03,666
Perdidos no desconhecido
Com tanto a entender
28
00:03:03,666 --> 00:03:05,583
Juntos venceremos!
29
00:03:05,583 --> 00:03:06,500
Sim
30
00:03:06,500 --> 00:03:09,583
Nós lutamos
31
00:03:09,583 --> 00:03:12,791
Seja um ninja
Por justiça, nós guerreamos
32
00:03:12,791 --> 00:03:15,208
NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES
33
00:03:15,208 --> 00:03:18,791
{\an8}O TEMPLO DOS NÚCLEOS DOS DRAGÕES
34
00:03:32,666 --> 00:03:36,958
Ainda me surpreende quantos dragões
decidiram ficar após os libertamos.
35
00:03:36,958 --> 00:03:38,708
Os estábulos facilitam.
36
00:03:38,708 --> 00:03:42,291
Estábulos que não existiam
antes da Fusão, né?
37
00:03:42,291 --> 00:03:44,875
É como se tudo acontecesse por uma razão.
38
00:03:44,875 --> 00:03:49,500
Amo você, Arin, mas nem tudo é
um grande plano cósmico.
39
00:03:49,500 --> 00:03:52,000
Dragões amam viver em cavernas,
40
00:03:52,000 --> 00:03:55,583
e humanos amam viver
no confortável mosteiro lá em cima.
41
00:03:58,791 --> 00:04:01,083
Bem, a maioria dos humanos.
42
00:04:02,791 --> 00:04:03,666
Isso!
43
00:04:05,166 --> 00:04:07,916
Está melhor com as tochas, Wyldfyre.
44
00:04:07,916 --> 00:04:12,791
Mas tem certeza de que não quer, sei lá,
uma cama? Um banheiro?
45
00:04:12,791 --> 00:04:14,666
Não sou molenga como vocês.
46
00:04:14,666 --> 00:04:19,375
Fui criada por um dragão.
Meu banheiro é em qualquer lugar.
47
00:04:19,375 --> 00:04:21,416
Isso não é higiênico.
48
00:04:22,666 --> 00:04:25,791
Você sempre terá um lugar no mosteiro,
se quiser.
49
00:04:25,791 --> 00:04:27,291
Não quero, não preciso.
50
00:04:29,208 --> 00:04:31,625
Wyldfyre vai treinar conosco um dia?
51
00:04:31,625 --> 00:04:34,125
Ela está detendo os FusãoMotos.
52
00:04:34,125 --> 00:04:38,625
Espero que, um dia,
ela aceite a ideia de virar uma ninja.
53
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
Pronto. Perfeito.
54
00:04:43,833 --> 00:04:48,250
O mosteiro funciona melhor
quando tudo está em seu lugar.
55
00:04:48,916 --> 00:04:51,791
Mas manter tudo arrumado
não dá um trabalhão?
56
00:04:51,791 --> 00:04:54,500
Ainda mais treinando novos ninjas?
57
00:04:54,500 --> 00:04:57,083
É, acho que você precisa de ajuda.
58
00:04:57,708 --> 00:05:02,500
O Mestre Wu cuidava de tudo sozinho.
É meu dever fazer o mesmo.
59
00:05:02,500 --> 00:05:03,583
Deixa comigo.
60
00:05:09,416 --> 00:05:10,250
Lloyd.
61
00:05:11,041 --> 00:05:12,833
Preciso falar com você.
62
00:05:13,541 --> 00:05:17,541
Desculpe, Zane,
preciso arrumar este lugar. Até mais.
63
00:05:19,541 --> 00:05:22,833
Noventa e oito, 99, 100.
64
00:05:24,625 --> 00:05:26,375
Pronto. E agora?
65
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Faça tudo de novo.
66
00:05:31,166 --> 00:05:32,208
De novo?
67
00:05:32,208 --> 00:05:35,166
Não tem exercícios novos? Que tédio!
68
00:05:44,416 --> 00:05:47,541
Desculpe! Estou treinando
golpes de luta meca.
69
00:05:47,541 --> 00:05:49,250
Eu ajudo a consertar.
70
00:05:52,458 --> 00:05:53,875
Não, deixa comigo.
71
00:05:55,916 --> 00:05:58,875
Lloyd, a informação que tenho é vital.
72
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
Agora não, Zane.
73
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
Já imagino.
74
00:06:16,333 --> 00:06:20,458
Você me pediu pra treinar Wyldfyre,
e foi assim que ela reagiu.
75
00:06:20,458 --> 00:06:23,875
Me treinar? Eu que deveria treinar você!
76
00:06:23,875 --> 00:06:27,458
Diz a garota que acha
que controle é explodir tudo?
77
00:06:27,458 --> 00:06:29,083
Controle isto!
78
00:06:30,541 --> 00:06:31,791
Cessar fogo!
79
00:06:32,916 --> 00:06:34,166
Mande ela parar!
80
00:06:34,791 --> 00:06:36,583
Paro quando você parar!
81
00:06:37,750 --> 00:06:38,791
Meu quarto!
82
00:06:46,250 --> 00:06:48,291
Preciso que me acompanhem.
83
00:06:48,291 --> 00:06:50,250
Não vê que estamos enrolados?
84
00:06:50,250 --> 00:06:54,041
Sim, em um problema sério,
do qual preciso falar.
85
00:06:54,041 --> 00:06:55,750
Agora mesmo!
86
00:06:56,916 --> 00:07:00,125
Passei os últimos dias
me atualizando sobre o que perdi
87
00:07:00,125 --> 00:07:02,375
quando fiquei desconectado na Fusão.
88
00:07:02,375 --> 00:07:05,833
Principalmente sobre os FusãoMotos,
como vimos ontem.
89
00:07:05,833 --> 00:07:08,083
Eles ameaçam destruir tudo
90
00:07:08,083 --> 00:07:11,166
e estão aumentando
em frequência e intensidade.
91
00:07:11,166 --> 00:07:14,375
Zane, sabemos que os FusãoMotos
estão piorando.
92
00:07:14,375 --> 00:07:18,125
Nos chamou só pra isso?
Tenho plantas pra regar.
93
00:07:18,125 --> 00:07:22,166
Acho que você não entende
a gravidade dos dados.
94
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
Os FusãoMotos não estão só piorando,
95
00:07:26,083 --> 00:07:28,916
a frequência deles atingirá
um ponto crítico.
96
00:07:28,916 --> 00:07:31,583
Agora, estão surgindo um por vez,
97
00:07:31,583 --> 00:07:35,708
mas em breve estarão
simultaneamente por toda parte.
98
00:07:35,708 --> 00:07:39,416
Até, finalmente, tudo ser destruído.
99
00:07:39,416 --> 00:07:41,458
E qual é a solução, Zane?
100
00:07:42,041 --> 00:07:45,375
Não vejo solução. Isso é inevitável.
101
00:07:50,166 --> 00:07:52,125
Zane, pode rebobinar?
102
00:07:52,125 --> 00:07:53,333
Aproxime.
103
00:07:53,333 --> 00:07:54,291
Pare aí.
104
00:07:55,375 --> 00:07:57,875
Suba um pouco. Pra esquerda.
105
00:07:57,875 --> 00:07:59,833
Aí! Pare bem aí.
106
00:07:59,833 --> 00:08:01,708
Sabia que já tinha visto isso.
107
00:08:01,708 --> 00:08:04,791
Quando pesquisei os FusãoMotos
no Reino das Nuvens,
108
00:08:04,791 --> 00:08:08,083
encontrei textos antigos
sobre uma tal coalescência.
109
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
Isso pode ser uma Fusão.
110
00:08:10,208 --> 00:08:11,750
Foi o que pensei.
111
00:08:11,750 --> 00:08:15,208
A coalescência já foi profetizada,
mas não ocorreu.
112
00:08:15,208 --> 00:08:16,541
Ela foi detida.
113
00:08:16,541 --> 00:08:17,458
Como?
114
00:08:19,166 --> 00:08:23,250
Por um antigo poder mantido aqui,
no Templo dos Núcleos dos Dragões.
115
00:08:23,250 --> 00:08:26,541
Mas não sabia onde ele ficava, até agora.
116
00:08:26,541 --> 00:08:29,291
Os dados do Zane revelaram
onde fica o templo.
117
00:08:29,291 --> 00:08:31,458
Se algo já impediu a Fusão,
118
00:08:31,458 --> 00:08:34,750
então é a melhor chance de impedir
os FusãoMotos agora.
119
00:08:34,750 --> 00:08:36,458
Antes que seja tarde.
120
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
Regar plantas pode esperar.
121
00:08:47,750 --> 00:08:52,333
Imperium é a joia deste novo mundo unido.
122
00:08:52,333 --> 00:08:57,208
No entanto,
um pequeno número de desleais cidadãos
123
00:08:57,208 --> 00:09:00,541
espalhou falsos boatos de que os dragões,
124
00:09:00,541 --> 00:09:04,333
nossa fonte segura de energia, escaparam.
125
00:09:04,333 --> 00:09:06,541
Uma mentira deslavada.
126
00:09:07,250 --> 00:09:10,666
Sim, alguns dragões do mal se rebelaram,
127
00:09:10,666 --> 00:09:13,583
mas logo foram recapturados.
128
00:09:13,583 --> 00:09:17,125
E agora que os dragões
retornaram às nossas mãos,
129
00:09:17,125 --> 00:09:20,333
não faltará energia.
130
00:09:20,833 --> 00:09:25,708
Na verdade, qualquer um que disser
que os dragões se foram,
131
00:09:25,708 --> 00:09:28,541
ou que haverá falta de energia,
132
00:09:28,541 --> 00:09:29,750
é um traidor
133
00:09:30,875 --> 00:09:33,250
e será preso.
134
00:09:33,250 --> 00:09:36,458
Mas não se preocupem, cidadãos.
135
00:09:36,458 --> 00:09:42,166
Eu, a Imperatriz Beatrix Vespasian-Orus,
136
00:09:42,166 --> 00:09:46,291
prometo continuar a guiá-los
pelo caminho da luz.
137
00:09:47,458 --> 00:09:48,375
Obrigada.
138
00:09:48,375 --> 00:09:50,666
Louvada seja a imperatriz!
139
00:09:52,916 --> 00:09:55,083
Mas eu estava lá.
140
00:09:55,583 --> 00:10:00,375
Eu vi os dragões entrarem naquele treco
que surgiu do chão.
141
00:10:00,375 --> 00:10:03,333
É impossível terem sido recapturados.
142
00:10:04,625 --> 00:10:06,958
Por que a imperatriz mentiria?
143
00:10:07,541 --> 00:10:09,875
Eu... Eu não sei.
144
00:10:14,916 --> 00:10:19,416
Parabéns por garantir que os dragões
não fugiram e que não há crise.
145
00:10:19,416 --> 00:10:20,583
Situação atual.
146
00:10:20,583 --> 00:10:24,250
Desde que os dragões fugiram,
entramos numa crise de energia.
147
00:10:24,250 --> 00:10:29,041
Nós controlamos uma das maiores
fontes de energia que existem:
148
00:10:29,041 --> 00:10:30,916
um dragão matriz.
149
00:10:30,916 --> 00:10:35,791
Você disse que nossas necessidades
seriam supridas para sempre.
150
00:10:35,791 --> 00:10:38,375
Sim, mas como já expliquei,
151
00:10:38,375 --> 00:10:41,416
a drenagem do dragão matriz é difícil.
152
00:10:41,416 --> 00:10:42,750
Por isso Lorde Ras...
153
00:10:42,750 --> 00:10:45,375
Nunca diga esse nome em minha presença!
154
00:10:45,375 --> 00:10:46,291
Perdão.
155
00:10:47,083 --> 00:10:51,416
Mas como não descobrimos uma forma
de extrair toda a energia do dragão,
156
00:10:51,416 --> 00:10:54,125
ainda precisamos de outros dragões.
157
00:10:54,125 --> 00:10:56,416
Deve haver uma solução.
158
00:10:56,416 --> 00:10:59,416
Na verdade, há uma bem simples.
159
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Podemos diminuir nosso consumo.
160
00:11:01,375 --> 00:11:04,625
Com medidas simples,
economizaremos tanta energia que...
161
00:11:04,625 --> 00:11:05,583
Não!
162
00:11:05,583 --> 00:11:08,625
Pedir para as pessoas economizarem
é irritante,
163
00:11:08,625 --> 00:11:11,375
e pessoas irritadas
são difíceis de controlar.
164
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
Quero meu povo conectado,
contente e passivo.
165
00:11:16,208 --> 00:11:18,583
Isso é culpa dos ninjas.
166
00:11:18,583 --> 00:11:20,708
E eles vão pagar.
167
00:11:20,708 --> 00:11:24,250
É melhor que a missão do Rapton
me traga resultados.
168
00:11:26,250 --> 00:11:29,125
Estas árvores são como arranha-céus.
169
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
São as árvores do mundo.
170
00:11:32,666 --> 00:11:36,208
Pelo mapa, o templo deve estar por... aqui.
171
00:11:45,166 --> 00:11:47,208
Me sinto uma formiguinha.
172
00:11:49,833 --> 00:11:52,500
O Templo dos Núcleos dos Dragões.
173
00:11:52,500 --> 00:11:55,583
A porta toda parece um grande enigma.
174
00:11:55,583 --> 00:12:00,208
- E se tentarmos...
- Pode deixar com a gente, estagiária.
175
00:12:06,791 --> 00:12:09,750
Fiz uma luz acender. Mereço uma pausa.
176
00:12:09,750 --> 00:12:12,791
O que meu irmão grosseiro quis dizer é
177
00:12:12,791 --> 00:12:15,916
que temos experiência
em entrar em templos antigos.
178
00:12:17,208 --> 00:12:20,666
Deve haver uma combinação
de movimentos que a destrave.
179
00:12:20,666 --> 00:12:23,125
Posso rodar uma análise.
180
00:12:44,250 --> 00:12:47,000
Analisei todas as combinações possíveis,
181
00:12:47,000 --> 00:12:49,916
e nenhuma obteve resultado positivo.
182
00:12:49,916 --> 00:12:51,625
Tem algo faltando.
183
00:12:51,625 --> 00:12:53,250
Eu estava pensando...
184
00:12:54,083 --> 00:12:55,958
Três núcleos de dragão.
185
00:12:56,541 --> 00:12:58,208
E três alavancas!
186
00:12:58,208 --> 00:13:02,375
Devem ter sido projetadas
para ninguém entrar sozinho.
187
00:13:18,750 --> 00:13:22,583
Sem maçanetas, sem trincos. Nada.
188
00:13:22,583 --> 00:13:23,875
Outro enigma?
189
00:13:25,541 --> 00:13:28,166
Aposto que sei como abrir as portas.
190
00:13:28,166 --> 00:13:32,125
Nós não concordamos em muita coisa,
mas nisto, sim.
191
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
Esperem! Parem!
192
00:13:38,000 --> 00:13:39,916
Enigma resolvido.
193
00:13:46,291 --> 00:13:48,666
Não era o resultado que esperávamos.
194
00:14:03,500 --> 00:14:05,583
Eu sou sorrateiro.
195
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
Ninja sorrateiro, qual é?
196
00:14:13,166 --> 00:14:15,416
Acho que vou esperar aqui.
197
00:14:19,833 --> 00:14:21,291
O que é isso?
198
00:14:21,291 --> 00:14:25,083
Espíritos raivosos
que estão morando no templo.
199
00:14:25,083 --> 00:14:26,291
Mas por quê?
200
00:14:26,291 --> 00:14:27,708
E por que não...
201
00:14:30,833 --> 00:14:34,333
Aviso! Poderes elementais
não afetam esses espíritos.
202
00:14:35,208 --> 00:14:39,208
Seus poderes são fracos.
Vejam a força da Wyldfyre!
203
00:14:42,500 --> 00:14:46,291
Pessoal, poderes elementais
não afetam esses espíritos!
204
00:14:46,291 --> 00:14:50,083
Somos mais do que nossos poderes.
Somos ninjas!
205
00:14:59,000 --> 00:15:00,416
Deixe-o em paz!
206
00:15:06,333 --> 00:15:07,416
Engula fogo!
207
00:15:09,166 --> 00:15:10,041
Ai!
208
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
Um altar?
209
00:15:16,375 --> 00:15:19,500
Lloyd! Os espíritos estão por ali!
210
00:15:19,500 --> 00:15:23,541
- Vou ajeitar algo.
- Não é hora de faxina, Lloyd.
211
00:15:23,541 --> 00:15:26,500
As coisas funcionam melhor
quando estão no lugar.
212
00:15:28,458 --> 00:15:31,250
Peguem as velas. Me ajudem a montar!
213
00:15:42,958 --> 00:15:47,291
É impossível. É como tentar
arrancar parasitas do sovaco.
214
00:15:47,291 --> 00:15:49,000
Seu sovaco, o quê?
215
00:15:51,250 --> 00:15:53,666
Kai, Wyldfyre! Precisamos de calor.
216
00:15:54,791 --> 00:15:55,625
Beleza!
217
00:16:02,291 --> 00:16:05,291
Precisamos melhorar essa precisão aí.
218
00:16:05,291 --> 00:16:07,250
Vejam, está funcionando.
219
00:16:10,708 --> 00:16:12,375
Obrigado, ninjas.
220
00:16:12,875 --> 00:16:19,000
Sou o espírito deste templo
e estou grato por reconstruírem meu altar.
221
00:16:19,000 --> 00:16:22,208
Mas havia dois de você.
222
00:16:22,208 --> 00:16:25,250
Minha essência estava presa naquele altar.
223
00:16:25,250 --> 00:16:28,208
Quando um terremoto partiu
meu altar ao meio,
224
00:16:28,208 --> 00:16:30,625
eu também fui partido em dois.
225
00:16:30,625 --> 00:16:32,583
Por isso estava bravo?
226
00:16:32,583 --> 00:16:35,291
Minha identidade ficou dividida,
227
00:16:35,291 --> 00:16:40,208
e essa divisão me fez agir
com uma raiva incontrolável.
228
00:16:40,208 --> 00:16:44,958
Permitam-me oferecer
o único presente que tenho para ofertar:
229
00:16:44,958 --> 00:16:47,583
a história deste templo.
230
00:16:48,375 --> 00:16:51,583
Muito antes de o tempo ter um nome,
231
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
o primeiro Mestre do Spinjitzu
criou Ninjago.
232
00:16:55,916 --> 00:16:59,791
Poucos sabem
que ele não apenas criou Ninjago,
233
00:17:00,416 --> 00:17:03,750
mas também alguns dos outros reinos.
234
00:17:03,750 --> 00:17:08,166
Um dia, enquanto
o primeiro Mestre do Spinjitzu meditava,
235
00:17:08,166 --> 00:17:13,000
ele previu um evento
no qual todos os reinos se colidiriam.
236
00:17:13,833 --> 00:17:17,500
Ele chamou esse evento de coalescência
237
00:17:17,500 --> 00:17:20,416
e sabia que ela logo chegaria.
238
00:17:21,000 --> 00:17:24,791
Então ele foi aos Sete Dragões Matriz
239
00:17:24,791 --> 00:17:27,583
e implorou que fornecessem energia
240
00:17:27,583 --> 00:17:30,750
para que ele forjasse
os Três Núcleos dos Dragões.
241
00:17:30,750 --> 00:17:34,708
Os núcleos dos dragões
impediam a coalescência.
242
00:17:34,708 --> 00:17:38,333
Os reinos foram impossibilitados
de se fundir.
243
00:17:38,333 --> 00:17:41,250
Por muito tempo, tudo ficou bem.
244
00:17:41,250 --> 00:17:43,875
Quando o primeiro
Mestre do Spinjitzu soube
245
00:17:43,875 --> 00:17:47,000
que seu tempo nos reinos estava no fim,
246
00:17:47,000 --> 00:17:50,916
ele temeu o que pessoas malvadas
poderiam fazer com os núcleos,
247
00:17:50,916 --> 00:17:54,791
então ele os escondeu
em três locais diferentes.
248
00:17:54,791 --> 00:17:57,791
A coalescência é o que chamamos de Fusão.
249
00:17:57,791 --> 00:18:01,708
Pode ter sido detida antes,
mas não foi detida agora.
250
00:18:01,708 --> 00:18:06,583
Mestre Wu devia estar
tentando reencontrar os núcleos
251
00:18:06,583 --> 00:18:09,083
mas a Fusão veio antes do esperado.
252
00:18:09,083 --> 00:18:14,166
- Por que ele não nos deixou ajudá-lo?
- Pode revelar a localização dos núcleos?
253
00:18:14,166 --> 00:18:16,166
É tarde para deter a Fusão,
254
00:18:16,166 --> 00:18:18,875
mas podemos usá-los
para deter os FusãoMotos.
255
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Meu mestre criou um encantamento
256
00:18:21,833 --> 00:18:25,041
para que a localização dos núcleos
só fosse revelada
257
00:18:25,041 --> 00:18:27,500
quando um de seus descendentes exigisse.
258
00:18:28,750 --> 00:18:32,000
Meu nome é Lloyd, filho de Garmadon,
259
00:18:32,000 --> 00:18:35,208
filho do primeiro Mestre do Spinjitzu.
260
00:18:35,208 --> 00:18:38,833
Solicito a localização
dos núcleos dos dragões.
261
00:18:40,000 --> 00:18:43,791
Como nunca disse que é neto
do criador de Ninjago?
262
00:18:45,000 --> 00:18:46,083
Nunca perguntaram.
263
00:18:50,166 --> 00:18:53,083
Sinto verdade em suas palavras.
264
00:18:56,250 --> 00:18:57,875
O Jardim Matriarca,
265
00:18:57,875 --> 00:19:00,250
o Pináculo dos Cristais
266
00:19:00,833 --> 00:19:02,500
e o Wyldness.
267
00:19:03,000 --> 00:19:07,250
Obrigado, espírito.
Você ajudou a gente e o nosso mundo.
268
00:19:15,875 --> 00:19:20,166
Eu diria que esta missão está
na categoria "não foi um desastre".
269
00:19:20,166 --> 00:19:24,583
Só precisamos achar os núcleos.
Não deve ser difícil, né?
270
00:19:42,166 --> 00:19:44,291
Lloyd, o que está fazendo?
271
00:19:45,833 --> 00:19:49,750
Não temos mapas das terras fundidas,
a maioria não foi explorada.
272
00:19:49,750 --> 00:19:52,750
Estou planejando a missão
pra resgatar os núcleos.
273
00:19:52,750 --> 00:19:55,375
Enquanto lava a louça?
274
00:19:59,041 --> 00:20:03,750
Com ou sem núcleos,
o guardião tem um mosteiro para manter.
275
00:20:03,750 --> 00:20:04,958
Falando nisso,
276
00:20:04,958 --> 00:20:08,416
se vamos atrás dos núcleos,
você precisará de ajuda aqui.
277
00:20:08,416 --> 00:20:12,791
Já disse, Mestre Wu cuidava
de tudo sozinho, e eu também cuidarei.
278
00:20:12,791 --> 00:20:16,791
Mas no templo,
você nos pediu para ajudar com o altar.
279
00:20:16,791 --> 00:20:18,791
Não é vergonha pedir ajuda.
280
00:20:19,375 --> 00:20:25,625
Por isso, queremos apresentar nosso amigo
da Encruzilhada: o Sr. Alfonzo Frohicky!
281
00:20:26,916 --> 00:20:27,958
Uau!
282
00:20:27,958 --> 00:20:30,208
Carambolas!
283
00:20:30,208 --> 00:20:32,625
Um herói de verdade!
284
00:20:32,625 --> 00:20:36,250
Mesmo antes do meu reino
se fundir com Ninjago,
285
00:20:36,250 --> 00:20:41,500
quando eu era um girininho,
costumávamos ouvir histórias dos ninjas!
286
00:20:42,958 --> 00:20:45,958
- Oi.
- Sr. Frohicky é um ótimo organizador.
287
00:20:45,958 --> 00:20:49,458
Ele faz corridas de meca,
concursos de tortas
288
00:20:49,458 --> 00:20:52,666
e até o festival anual de novas sopas.
289
00:20:52,666 --> 00:20:56,125
Se ele consegue fazer tudo isso,
pode ajudar no mosteiro.
290
00:20:56,125 --> 00:21:01,833
E eu faria qualquer coisa
pra ajudar verdadeiros heróis como você.
291
00:21:01,833 --> 00:21:03,458
Bem, eu não sei...
292
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
Quer saber?
293
00:21:07,375 --> 00:21:09,583
É, eu preciso de ajuda.
294
00:21:10,083 --> 00:21:15,583
Sr. Frohicky, você é o guardião ajudante
do Mosteiro de Spinjitzu.
295
00:21:15,583 --> 00:21:17,708
Obrigado, senhor.
296
00:21:17,708 --> 00:21:20,625
É uma honra poder servir.
297
00:21:21,375 --> 00:21:23,208
Pode começar agora?
298
00:21:23,916 --> 00:21:27,375
Então juntos,
os três núcleos de energia de dragão
299
00:21:27,375 --> 00:21:29,791
podem controlar os FusãoMotos?
300
00:21:29,791 --> 00:21:31,750
É o que os ninjas dizem.
301
00:21:31,750 --> 00:21:36,041
Então enviarei minhas forças
para encontrar os núcleos primeiro.
302
00:21:36,041 --> 00:21:38,875
Quer impedir os FusãoMotos?
303
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
É claro que não!
304
00:21:41,500 --> 00:21:44,625
Quero usá-los como uma arma.
305
00:21:45,125 --> 00:21:51,333
Uma arma que fará aqueles ninjas
ladrões de dragões com poderes elementais
306
00:21:51,333 --> 00:21:53,458
sumirem para sempre.
307
00:22:02,916 --> 00:22:07,916
Legendas: Luciana Nardi