1 00:00:15,916 --> 00:00:19,458 Aquele tofu merlopiano estava magnífico! 2 00:00:21,166 --> 00:00:24,041 E com cobertura de creme de Imperium? 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,833 As criações do confeiteiro Grab-Barg são... 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,958 Desde que a Encruzilhada surgiu, 5 00:00:30,958 --> 00:00:34,916 nossas experiências culinárias têm sido imbatíveis. 6 00:00:34,916 --> 00:00:37,625 São tantas opções exóticas! 7 00:00:37,625 --> 00:00:38,666 Concordo. 8 00:00:38,666 --> 00:00:41,916 Quase vale a pena ter perdido os ninjas. 9 00:00:43,166 --> 00:00:45,875 Eu estava brincando. Foi uma piada! 10 00:00:45,875 --> 00:00:49,541 Não menospreze nossos amados heróis, Gus. 11 00:00:49,541 --> 00:00:53,166 Mas ouvi dizer que os ninjas ainda estão vivos. 12 00:00:53,166 --> 00:00:55,833 Algumas pessoas até os viram. 13 00:00:55,833 --> 00:00:59,458 Eles estão esperando a hora certa pra aparecer. 14 00:00:59,458 --> 00:01:04,458 Isso é só uma teoria da conspiração. Os ninjas se foram. 15 00:01:08,916 --> 00:01:10,458 Está acontecendo de novo? 16 00:01:27,416 --> 00:01:32,083 Eu não devia ter comido mais uma sobremesa do Grab-Barg! 17 00:01:55,750 --> 00:01:58,625 Bem-vindo! Desculpe pela turbulência. 18 00:02:06,250 --> 00:02:07,416 Ufa! 19 00:02:07,416 --> 00:02:09,083 Obrigada, meu jovem. 20 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 Disponha, senhora! 21 00:02:26,541 --> 00:02:28,958 Kai, o ninja do fogo, voltou! 22 00:02:28,958 --> 00:02:32,333 Não! Você evoluiu para Wyldfyre! 23 00:02:33,416 --> 00:02:35,041 Evoluí? Sério? 24 00:02:50,250 --> 00:02:52,583 Tenham uma boa noite! 25 00:02:52,583 --> 00:02:55,416 Viram? Falei que tinham voltado. 26 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 Ninguém jamais acreditará em nós. 27 00:03:00,541 --> 00:03:03,666 Perdidos no desconhecido Com tanto a entender 28 00:03:03,666 --> 00:03:05,583 Juntos venceremos! 29 00:03:05,583 --> 00:03:06,500 Sim 30 00:03:06,500 --> 00:03:09,583 Nós lutamos 31 00:03:09,583 --> 00:03:12,791 Seja um ninja Por justiça, nós guerreamos 32 00:03:12,791 --> 00:03:15,208 NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES 33 00:03:15,208 --> 00:03:18,791 {\an8}O TEMPLO DOS NÚCLEOS DOS DRAGÕES 34 00:03:32,666 --> 00:03:36,958 Ainda me surpreende quantos dragões decidiram ficar após os libertamos. 35 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 Os estábulos facilitam. 36 00:03:38,708 --> 00:03:42,291 Estábulos que não existiam antes da Fusão, né? 37 00:03:42,291 --> 00:03:44,875 É como se tudo acontecesse por uma razão. 38 00:03:44,875 --> 00:03:49,500 Amo você, Arin, mas nem tudo é um grande plano cósmico. 39 00:03:49,500 --> 00:03:52,000 Dragões amam viver em cavernas, 40 00:03:52,000 --> 00:03:55,583 e humanos amam viver no confortável mosteiro lá em cima. 41 00:03:58,791 --> 00:04:01,083 Bem, a maioria dos humanos. 42 00:04:02,791 --> 00:04:03,666 Isso! 43 00:04:05,166 --> 00:04:07,916 Está melhor com as tochas, Wyldfyre. 44 00:04:07,916 --> 00:04:12,791 Mas tem certeza de que não quer, sei lá, uma cama? Um banheiro? 45 00:04:12,791 --> 00:04:14,666 Não sou molenga como vocês. 46 00:04:14,666 --> 00:04:19,375 Fui criada por um dragão. Meu banheiro é em qualquer lugar. 47 00:04:19,375 --> 00:04:21,416 Isso não é higiênico. 48 00:04:22,666 --> 00:04:25,791 Você sempre terá um lugar no mosteiro, se quiser. 49 00:04:25,791 --> 00:04:27,291 Não quero, não preciso. 50 00:04:29,208 --> 00:04:31,625 Wyldfyre vai treinar conosco um dia? 51 00:04:31,625 --> 00:04:34,125 Ela está detendo os FusãoMotos. 52 00:04:34,125 --> 00:04:38,625 Espero que, um dia, ela aceite a ideia de virar uma ninja. 53 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 Pronto. Perfeito. 54 00:04:43,833 --> 00:04:48,250 O mosteiro funciona melhor quando tudo está em seu lugar. 55 00:04:48,916 --> 00:04:51,791 Mas manter tudo arrumado não dá um trabalhão? 56 00:04:51,791 --> 00:04:54,500 Ainda mais treinando novos ninjas? 57 00:04:54,500 --> 00:04:57,083 É, acho que você precisa de ajuda. 58 00:04:57,708 --> 00:05:02,500 O Mestre Wu cuidava de tudo sozinho. É meu dever fazer o mesmo. 59 00:05:02,500 --> 00:05:03,583 Deixa comigo. 60 00:05:09,416 --> 00:05:10,250 Lloyd. 61 00:05:11,041 --> 00:05:12,833 Preciso falar com você. 62 00:05:13,541 --> 00:05:17,541 Desculpe, Zane, preciso arrumar este lugar. Até mais. 63 00:05:19,541 --> 00:05:22,833 Noventa e oito, 99, 100. 64 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 Pronto. E agora? 65 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 Faça tudo de novo. 66 00:05:31,166 --> 00:05:32,208 De novo? 67 00:05:32,208 --> 00:05:35,166 Não tem exercícios novos? Que tédio! 68 00:05:44,416 --> 00:05:47,541 Desculpe! Estou treinando golpes de luta meca. 69 00:05:47,541 --> 00:05:49,250 Eu ajudo a consertar. 70 00:05:52,458 --> 00:05:53,875 Não, deixa comigo. 71 00:05:55,916 --> 00:05:58,875 Lloyd, a informação que tenho é vital. 72 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 Agora não, Zane. 73 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 Já imagino. 74 00:06:16,333 --> 00:06:20,458 Você me pediu pra treinar Wyldfyre, e foi assim que ela reagiu. 75 00:06:20,458 --> 00:06:23,875 Me treinar? Eu que deveria treinar você! 76 00:06:23,875 --> 00:06:27,458 Diz a garota que acha que controle é explodir tudo? 77 00:06:27,458 --> 00:06:29,083 Controle isto! 78 00:06:30,541 --> 00:06:31,791 Cessar fogo! 79 00:06:32,916 --> 00:06:34,166 Mande ela parar! 80 00:06:34,791 --> 00:06:36,583 Paro quando você parar! 81 00:06:37,750 --> 00:06:38,791 Meu quarto! 82 00:06:46,250 --> 00:06:48,291 Preciso que me acompanhem. 83 00:06:48,291 --> 00:06:50,250 Não vê que estamos enrolados? 84 00:06:50,250 --> 00:06:54,041 Sim, em um problema sério, do qual preciso falar. 85 00:06:54,041 --> 00:06:55,750 Agora mesmo! 86 00:06:56,916 --> 00:07:00,125 Passei os últimos dias me atualizando sobre o que perdi 87 00:07:00,125 --> 00:07:02,375 quando fiquei desconectado na Fusão. 88 00:07:02,375 --> 00:07:05,833 Principalmente sobre os FusãoMotos, como vimos ontem. 89 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 Eles ameaçam destruir tudo 90 00:07:08,083 --> 00:07:11,166 e estão aumentando em frequência e intensidade. 91 00:07:11,166 --> 00:07:14,375 Zane, sabemos que os FusãoMotos estão piorando. 92 00:07:14,375 --> 00:07:18,125 Nos chamou só pra isso? Tenho plantas pra regar. 93 00:07:18,125 --> 00:07:22,166 Acho que você não entende a gravidade dos dados. 94 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 Os FusãoMotos não estão só piorando, 95 00:07:26,083 --> 00:07:28,916 a frequência deles atingirá um ponto crítico. 96 00:07:28,916 --> 00:07:31,583 Agora, estão surgindo um por vez, 97 00:07:31,583 --> 00:07:35,708 mas em breve estarão simultaneamente por toda parte. 98 00:07:35,708 --> 00:07:39,416 Até, finalmente, tudo ser destruído. 99 00:07:39,416 --> 00:07:41,458 E qual é a solução, Zane? 100 00:07:42,041 --> 00:07:45,375 Não vejo solução. Isso é inevitável. 101 00:07:50,166 --> 00:07:52,125 Zane, pode rebobinar? 102 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 Aproxime. 103 00:07:53,333 --> 00:07:54,291 Pare aí. 104 00:07:55,375 --> 00:07:57,875 Suba um pouco. Pra esquerda. 105 00:07:57,875 --> 00:07:59,833 Aí! Pare bem aí. 106 00:07:59,833 --> 00:08:01,708 Sabia que já tinha visto isso. 107 00:08:01,708 --> 00:08:04,791 Quando pesquisei os FusãoMotos no Reino das Nuvens, 108 00:08:04,791 --> 00:08:08,083 encontrei textos antigos sobre uma tal coalescência. 109 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 Isso pode ser uma Fusão. 110 00:08:10,208 --> 00:08:11,750 Foi o que pensei. 111 00:08:11,750 --> 00:08:15,208 A coalescência já foi profetizada, mas não ocorreu. 112 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 Ela foi detida. 113 00:08:16,541 --> 00:08:17,458 Como? 114 00:08:19,166 --> 00:08:23,250 Por um antigo poder mantido aqui, no Templo dos Núcleos dos Dragões. 115 00:08:23,250 --> 00:08:26,541 Mas não sabia onde ele ficava, até agora. 116 00:08:26,541 --> 00:08:29,291 Os dados do Zane revelaram onde fica o templo. 117 00:08:29,291 --> 00:08:31,458 Se algo já impediu a Fusão, 118 00:08:31,458 --> 00:08:34,750 então é a melhor chance de impedir os FusãoMotos agora. 119 00:08:34,750 --> 00:08:36,458 Antes que seja tarde. 120 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 Regar plantas pode esperar. 121 00:08:47,750 --> 00:08:52,333 Imperium é a joia deste novo mundo unido. 122 00:08:52,333 --> 00:08:57,208 No entanto, um pequeno número de desleais cidadãos 123 00:08:57,208 --> 00:09:00,541 espalhou falsos boatos de que os dragões, 124 00:09:00,541 --> 00:09:04,333 nossa fonte segura de energia, escaparam. 125 00:09:04,333 --> 00:09:06,541 Uma mentira deslavada. 126 00:09:07,250 --> 00:09:10,666 Sim, alguns dragões do mal se rebelaram, 127 00:09:10,666 --> 00:09:13,583 mas logo foram recapturados. 128 00:09:13,583 --> 00:09:17,125 E agora que os dragões retornaram às nossas mãos, 129 00:09:17,125 --> 00:09:20,333 não faltará energia. 130 00:09:20,833 --> 00:09:25,708 Na verdade, qualquer um que disser que os dragões se foram, 131 00:09:25,708 --> 00:09:28,541 ou que haverá falta de energia, 132 00:09:28,541 --> 00:09:29,750 é um traidor 133 00:09:30,875 --> 00:09:33,250 e será preso. 134 00:09:33,250 --> 00:09:36,458 Mas não se preocupem, cidadãos. 135 00:09:36,458 --> 00:09:42,166 Eu, a Imperatriz Beatrix Vespasian-Orus, 136 00:09:42,166 --> 00:09:46,291 prometo continuar a guiá-los pelo caminho da luz. 137 00:09:47,458 --> 00:09:48,375 Obrigada. 138 00:09:48,375 --> 00:09:50,666 Louvada seja a imperatriz! 139 00:09:52,916 --> 00:09:55,083 Mas eu estava lá. 140 00:09:55,583 --> 00:10:00,375 Eu vi os dragões entrarem naquele treco que surgiu do chão. 141 00:10:00,375 --> 00:10:03,333 É impossível terem sido recapturados. 142 00:10:04,625 --> 00:10:06,958 Por que a imperatriz mentiria? 143 00:10:07,541 --> 00:10:09,875 Eu... Eu não sei. 144 00:10:14,916 --> 00:10:19,416 Parabéns por garantir que os dragões não fugiram e que não há crise. 145 00:10:19,416 --> 00:10:20,583 Situação atual. 146 00:10:20,583 --> 00:10:24,250 Desde que os dragões fugiram, entramos numa crise de energia. 147 00:10:24,250 --> 00:10:29,041 Nós controlamos uma das maiores fontes de energia que existem: 148 00:10:29,041 --> 00:10:30,916 um dragão matriz. 149 00:10:30,916 --> 00:10:35,791 Você disse que nossas necessidades seriam supridas para sempre. 150 00:10:35,791 --> 00:10:38,375 Sim, mas como já expliquei, 151 00:10:38,375 --> 00:10:41,416 a drenagem do dragão matriz é difícil. 152 00:10:41,416 --> 00:10:42,750 Por isso Lorde Ras... 153 00:10:42,750 --> 00:10:45,375 Nunca diga esse nome em minha presença! 154 00:10:45,375 --> 00:10:46,291 Perdão. 155 00:10:47,083 --> 00:10:51,416 Mas como não descobrimos uma forma de extrair toda a energia do dragão, 156 00:10:51,416 --> 00:10:54,125 ainda precisamos de outros dragões. 157 00:10:54,125 --> 00:10:56,416 Deve haver uma solução. 158 00:10:56,416 --> 00:10:59,416 Na verdade, há uma bem simples. 159 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Podemos diminuir nosso consumo. 160 00:11:01,375 --> 00:11:04,625 Com medidas simples, economizaremos tanta energia que... 161 00:11:04,625 --> 00:11:05,583 Não! 162 00:11:05,583 --> 00:11:08,625 Pedir para as pessoas economizarem é irritante, 163 00:11:08,625 --> 00:11:11,375 e pessoas irritadas são difíceis de controlar. 164 00:11:11,375 --> 00:11:15,375 Quero meu povo conectado, contente e passivo. 165 00:11:16,208 --> 00:11:18,583 Isso é culpa dos ninjas. 166 00:11:18,583 --> 00:11:20,708 E eles vão pagar. 167 00:11:20,708 --> 00:11:24,250 É melhor que a missão do Rapton me traga resultados. 168 00:11:26,250 --> 00:11:29,125 Estas árvores são como arranha-céus. 169 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 São as árvores do mundo. 170 00:11:32,666 --> 00:11:36,208 Pelo mapa, o templo deve estar por... aqui. 171 00:11:45,166 --> 00:11:47,208 Me sinto uma formiguinha. 172 00:11:49,833 --> 00:11:52,500 O Templo dos Núcleos dos Dragões. 173 00:11:52,500 --> 00:11:55,583 A porta toda parece um grande enigma. 174 00:11:55,583 --> 00:12:00,208 - E se tentarmos... - Pode deixar com a gente, estagiária. 175 00:12:06,791 --> 00:12:09,750 Fiz uma luz acender. Mereço uma pausa. 176 00:12:09,750 --> 00:12:12,791 O que meu irmão grosseiro quis dizer é 177 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 que temos experiência em entrar em templos antigos. 178 00:12:17,208 --> 00:12:20,666 Deve haver uma combinação de movimentos que a destrave. 179 00:12:20,666 --> 00:12:23,125 Posso rodar uma análise. 180 00:12:44,250 --> 00:12:47,000 Analisei todas as combinações possíveis, 181 00:12:47,000 --> 00:12:49,916 e nenhuma obteve resultado positivo. 182 00:12:49,916 --> 00:12:51,625 Tem algo faltando. 183 00:12:51,625 --> 00:12:53,250 Eu estava pensando... 184 00:12:54,083 --> 00:12:55,958 Três núcleos de dragão. 185 00:12:56,541 --> 00:12:58,208 E três alavancas! 186 00:12:58,208 --> 00:13:02,375 Devem ter sido projetadas para ninguém entrar sozinho. 187 00:13:18,750 --> 00:13:22,583 Sem maçanetas, sem trincos. Nada. 188 00:13:22,583 --> 00:13:23,875 Outro enigma? 189 00:13:25,541 --> 00:13:28,166 Aposto que sei como abrir as portas. 190 00:13:28,166 --> 00:13:32,125 Nós não concordamos em muita coisa, mas nisto, sim. 191 00:13:33,875 --> 00:13:35,041 Esperem! Parem! 192 00:13:38,000 --> 00:13:39,916 Enigma resolvido. 193 00:13:46,291 --> 00:13:48,666 Não era o resultado que esperávamos. 194 00:14:03,500 --> 00:14:05,583 Eu sou sorrateiro. 195 00:14:07,250 --> 00:14:09,208 Ninja sorrateiro, qual é? 196 00:14:13,166 --> 00:14:15,416 Acho que vou esperar aqui. 197 00:14:19,833 --> 00:14:21,291 O que é isso? 198 00:14:21,291 --> 00:14:25,083 Espíritos raivosos que estão morando no templo. 199 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 Mas por quê? 200 00:14:26,291 --> 00:14:27,708 E por que não... 201 00:14:30,833 --> 00:14:34,333 Aviso! Poderes elementais não afetam esses espíritos. 202 00:14:35,208 --> 00:14:39,208 Seus poderes são fracos. Vejam a força da Wyldfyre! 203 00:14:42,500 --> 00:14:46,291 Pessoal, poderes elementais não afetam esses espíritos! 204 00:14:46,291 --> 00:14:50,083 Somos mais do que nossos poderes. Somos ninjas! 205 00:14:59,000 --> 00:15:00,416 Deixe-o em paz! 206 00:15:06,333 --> 00:15:07,416 Engula fogo! 207 00:15:09,166 --> 00:15:10,041 Ai! 208 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 Um altar? 209 00:15:16,375 --> 00:15:19,500 Lloyd! Os espíritos estão por ali! 210 00:15:19,500 --> 00:15:23,541 - Vou ajeitar algo. - Não é hora de faxina, Lloyd. 211 00:15:23,541 --> 00:15:26,500 As coisas funcionam melhor quando estão no lugar. 212 00:15:28,458 --> 00:15:31,250 Peguem as velas. Me ajudem a montar! 213 00:15:42,958 --> 00:15:47,291 É impossível. É como tentar arrancar parasitas do sovaco. 214 00:15:47,291 --> 00:15:49,000 Seu sovaco, o quê? 215 00:15:51,250 --> 00:15:53,666 Kai, Wyldfyre! Precisamos de calor. 216 00:15:54,791 --> 00:15:55,625 Beleza! 217 00:16:02,291 --> 00:16:05,291 Precisamos melhorar essa precisão aí. 218 00:16:05,291 --> 00:16:07,250 Vejam, está funcionando. 219 00:16:10,708 --> 00:16:12,375 Obrigado, ninjas. 220 00:16:12,875 --> 00:16:19,000 Sou o espírito deste templo e estou grato por reconstruírem meu altar. 221 00:16:19,000 --> 00:16:22,208 Mas havia dois de você. 222 00:16:22,208 --> 00:16:25,250 Minha essência estava presa naquele altar. 223 00:16:25,250 --> 00:16:28,208 Quando um terremoto partiu meu altar ao meio, 224 00:16:28,208 --> 00:16:30,625 eu também fui partido em dois. 225 00:16:30,625 --> 00:16:32,583 Por isso estava bravo? 226 00:16:32,583 --> 00:16:35,291 Minha identidade ficou dividida, 227 00:16:35,291 --> 00:16:40,208 e essa divisão me fez agir com uma raiva incontrolável. 228 00:16:40,208 --> 00:16:44,958 Permitam-me oferecer o único presente que tenho para ofertar: 229 00:16:44,958 --> 00:16:47,583 a história deste templo. 230 00:16:48,375 --> 00:16:51,583 Muito antes de o tempo ter um nome, 231 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 o primeiro Mestre do Spinjitzu criou Ninjago. 232 00:16:55,916 --> 00:16:59,791 Poucos sabem que ele não apenas criou Ninjago, 233 00:17:00,416 --> 00:17:03,750 mas também alguns dos outros reinos. 234 00:17:03,750 --> 00:17:08,166 Um dia, enquanto o primeiro Mestre do Spinjitzu meditava, 235 00:17:08,166 --> 00:17:13,000 ele previu um evento no qual todos os reinos se colidiriam. 236 00:17:13,833 --> 00:17:17,500 Ele chamou esse evento de coalescência 237 00:17:17,500 --> 00:17:20,416 e sabia que ela logo chegaria. 238 00:17:21,000 --> 00:17:24,791 Então ele foi aos Sete Dragões Matriz 239 00:17:24,791 --> 00:17:27,583 e implorou que fornecessem energia 240 00:17:27,583 --> 00:17:30,750 para que ele forjasse os Três Núcleos dos Dragões. 241 00:17:30,750 --> 00:17:34,708 Os núcleos dos dragões impediam a coalescência. 242 00:17:34,708 --> 00:17:38,333 Os reinos foram impossibilitados de se fundir. 243 00:17:38,333 --> 00:17:41,250 Por muito tempo, tudo ficou bem. 244 00:17:41,250 --> 00:17:43,875 Quando o primeiro Mestre do Spinjitzu soube 245 00:17:43,875 --> 00:17:47,000 que seu tempo nos reinos estava no fim, 246 00:17:47,000 --> 00:17:50,916 ele temeu o que pessoas malvadas poderiam fazer com os núcleos, 247 00:17:50,916 --> 00:17:54,791 então ele os escondeu em três locais diferentes. 248 00:17:54,791 --> 00:17:57,791 A coalescência é o que chamamos de Fusão. 249 00:17:57,791 --> 00:18:01,708 Pode ter sido detida antes, mas não foi detida agora. 250 00:18:01,708 --> 00:18:06,583 Mestre Wu devia estar tentando reencontrar os núcleos 251 00:18:06,583 --> 00:18:09,083 mas a Fusão veio antes do esperado. 252 00:18:09,083 --> 00:18:14,166 - Por que ele não nos deixou ajudá-lo? - Pode revelar a localização dos núcleos? 253 00:18:14,166 --> 00:18:16,166 É tarde para deter a Fusão, 254 00:18:16,166 --> 00:18:18,875 mas podemos usá-los para deter os FusãoMotos. 255 00:18:18,875 --> 00:18:21,833 Meu mestre criou um encantamento 256 00:18:21,833 --> 00:18:25,041 para que a localização dos núcleos só fosse revelada 257 00:18:25,041 --> 00:18:27,500 quando um de seus descendentes exigisse. 258 00:18:28,750 --> 00:18:32,000 Meu nome é Lloyd, filho de Garmadon, 259 00:18:32,000 --> 00:18:35,208 filho do primeiro Mestre do Spinjitzu. 260 00:18:35,208 --> 00:18:38,833 Solicito a localização dos núcleos dos dragões. 261 00:18:40,000 --> 00:18:43,791 Como nunca disse que é neto do criador de Ninjago? 262 00:18:45,000 --> 00:18:46,083 Nunca perguntaram. 263 00:18:50,166 --> 00:18:53,083 Sinto verdade em suas palavras. 264 00:18:56,250 --> 00:18:57,875 O Jardim Matriarca, 265 00:18:57,875 --> 00:19:00,250 o Pináculo dos Cristais 266 00:19:00,833 --> 00:19:02,500 e o Wyldness. 267 00:19:03,000 --> 00:19:07,250 Obrigado, espírito. Você ajudou a gente e o nosso mundo. 268 00:19:15,875 --> 00:19:20,166 Eu diria que esta missão está na categoria "não foi um desastre". 269 00:19:20,166 --> 00:19:24,583 Só precisamos achar os núcleos. Não deve ser difícil, né? 270 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 Lloyd, o que está fazendo? 271 00:19:45,833 --> 00:19:49,750 Não temos mapas das terras fundidas, a maioria não foi explorada. 272 00:19:49,750 --> 00:19:52,750 Estou planejando a missão pra resgatar os núcleos. 273 00:19:52,750 --> 00:19:55,375 Enquanto lava a louça? 274 00:19:59,041 --> 00:20:03,750 Com ou sem núcleos, o guardião tem um mosteiro para manter. 275 00:20:03,750 --> 00:20:04,958 Falando nisso, 276 00:20:04,958 --> 00:20:08,416 se vamos atrás dos núcleos, você precisará de ajuda aqui. 277 00:20:08,416 --> 00:20:12,791 Já disse, Mestre Wu cuidava de tudo sozinho, e eu também cuidarei. 278 00:20:12,791 --> 00:20:16,791 Mas no templo, você nos pediu para ajudar com o altar. 279 00:20:16,791 --> 00:20:18,791 Não é vergonha pedir ajuda. 280 00:20:19,375 --> 00:20:25,625 Por isso, queremos apresentar nosso amigo da Encruzilhada: o Sr. Alfonzo Frohicky! 281 00:20:26,916 --> 00:20:27,958 Uau! 282 00:20:27,958 --> 00:20:30,208 Carambolas! 283 00:20:30,208 --> 00:20:32,625 Um herói de verdade! 284 00:20:32,625 --> 00:20:36,250 Mesmo antes do meu reino se fundir com Ninjago, 285 00:20:36,250 --> 00:20:41,500 quando eu era um girininho, costumávamos ouvir histórias dos ninjas! 286 00:20:42,958 --> 00:20:45,958 - Oi. - Sr. Frohicky é um ótimo organizador. 287 00:20:45,958 --> 00:20:49,458 Ele faz corridas de meca, concursos de tortas 288 00:20:49,458 --> 00:20:52,666 e até o festival anual de novas sopas. 289 00:20:52,666 --> 00:20:56,125 Se ele consegue fazer tudo isso, pode ajudar no mosteiro. 290 00:20:56,125 --> 00:21:01,833 E eu faria qualquer coisa pra ajudar verdadeiros heróis como você. 291 00:21:01,833 --> 00:21:03,458 Bem, eu não sei... 292 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 Quer saber? 293 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 É, eu preciso de ajuda. 294 00:21:10,083 --> 00:21:15,583 Sr. Frohicky, você é o guardião ajudante do Mosteiro de Spinjitzu. 295 00:21:15,583 --> 00:21:17,708 Obrigado, senhor. 296 00:21:17,708 --> 00:21:20,625 É uma honra poder servir. 297 00:21:21,375 --> 00:21:23,208 Pode começar agora? 298 00:21:23,916 --> 00:21:27,375 Então juntos, os três núcleos de energia de dragão 299 00:21:27,375 --> 00:21:29,791 podem controlar os FusãoMotos? 300 00:21:29,791 --> 00:21:31,750 É o que os ninjas dizem. 301 00:21:31,750 --> 00:21:36,041 Então enviarei minhas forças para encontrar os núcleos primeiro. 302 00:21:36,041 --> 00:21:38,875 Quer impedir os FusãoMotos? 303 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 É claro que não! 304 00:21:41,500 --> 00:21:44,625 Quero usá-los como uma arma. 305 00:21:45,125 --> 00:21:51,333 Uma arma que fará aqueles ninjas ladrões de dragões com poderes elementais 306 00:21:51,333 --> 00:21:53,458 sumirem para sempre. 307 00:22:02,916 --> 00:22:07,916 Legendas: Luciana Nardi