1 00:00:15,916 --> 00:00:19,375 Acel tofu merlopian a fost magnifique! 2 00:00:21,125 --> 00:00:23,875 Cu Crème de Imperium deasupra? 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,666 Creațiile cofetarului Grab-Barg sunt... 4 00:00:29,000 --> 00:00:34,916 De când s-a făcut Răscrucea noastră, mâncăm mai bine ca niciodată! 5 00:00:34,916 --> 00:00:37,625 Așa multe opțiuni exotice! 6 00:00:37,625 --> 00:00:38,666 Exact. 7 00:00:38,666 --> 00:00:41,916 Aproape că merită să fi dispărut Ninja. 8 00:00:43,166 --> 00:00:44,750 Am glumit! 9 00:00:44,750 --> 00:00:45,875 Era o glumă. 10 00:00:45,875 --> 00:00:49,541 Nu lua în derâdere pierderea iubiților noștri eroi, Gus! 11 00:00:49,541 --> 00:00:53,125 Am auzit zvonuri că Ninja sunt încă în viață. 12 00:00:53,125 --> 00:00:55,416 Unii chiar i-au văzut! 13 00:00:56,083 --> 00:00:59,458 Așteaptă momentul potrivit să se înfățișeze. 14 00:00:59,458 --> 00:01:04,458 Mie mi se pare o teorie a conspirației. Ninja au dispărut. 15 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Se întâmplă iar? 16 00:01:27,416 --> 00:01:31,666 Nu trebuia să mănânc a doua porție din desertul lui Grab-Barg! 17 00:01:55,750 --> 00:01:59,458 Bun-venit la bord! Scuze dacă te zdruncin un pic. 18 00:02:07,500 --> 00:02:09,083 Mulțumesc, tinere! 19 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 Cu plăcere, doamnă. 20 00:02:26,541 --> 00:02:28,958 S-a întors Kai, Ninja de Foc! 21 00:02:28,958 --> 00:02:32,333 Nu, ați upgradat la Wyldfyre! 22 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 „Au upgradat”? Pe bune? 23 00:02:50,250 --> 00:02:52,166 O seară minunată! 24 00:02:53,166 --> 00:02:55,416 V-am zis că s-au întors! 25 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 Nimeni n-o să ne creadă! 26 00:03:00,541 --> 00:03:03,333 Pierduți în necunoscut Sunt multe de văzut 27 00:03:03,333 --> 00:03:05,583 Împreună ne vom ridica! 28 00:03:05,583 --> 00:03:06,500 Da 29 00:03:06,500 --> 00:03:09,583 Luptăm cu fermitate 30 00:03:09,583 --> 00:03:12,750 Vom fi Ninja pentru dreptate 31 00:03:12,750 --> 00:03:15,541 NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 32 00:03:15,541 --> 00:03:18,791 {\an8}TEMPLUL NUCLEELOR DE DRAGON 33 00:03:32,666 --> 00:03:36,958 Mă mir ce mulți dragoni au rămas după ce i-am eliberat din Imperium. 34 00:03:36,958 --> 00:03:38,708 Grajdurile ajută. 35 00:03:38,708 --> 00:03:42,166 Nu erau aici înainte de Contopire, nu? 36 00:03:42,166 --> 00:03:44,875 Parcă totul se îmbină cu un motiv. 37 00:03:44,875 --> 00:03:49,666 Ești simpatic, Arin, dar nu totul e un plan cosmic. 38 00:03:49,666 --> 00:03:52,166 Dragonilor le place în peșteri. 39 00:03:52,166 --> 00:03:55,583 Nouă, oamenilor, ne place sus, în Mănăstire. 40 00:03:58,791 --> 00:04:01,083 Celor mai mulți dintre noi... 41 00:04:02,791 --> 00:04:03,875 Da! 42 00:04:05,166 --> 00:04:11,250 Te descurci mai bine să aprinzi torțele! Dar ești sigură că nu vrei un pat? 43 00:04:11,250 --> 00:04:12,791 Și o baie? 44 00:04:12,791 --> 00:04:16,708 Nu-s moale ca voi! Am fost crescută de un dragon. 45 00:04:16,708 --> 00:04:19,375 Baia mea e peste tot! 46 00:04:19,375 --> 00:04:21,416 Nu cred că e igienic. 47 00:04:22,666 --> 00:04:27,291 - Ai loc la Mănăstire, dacă vrei. - Nu vreau, nu-mi trebuie. 48 00:04:29,208 --> 00:04:31,833 Wyldfyre se va antrena cu noi? 49 00:04:31,833 --> 00:04:34,125 Ne ajută să oprim Faliile. 50 00:04:34,125 --> 00:04:38,333 Sper să-i placă, odată, ideea de a deveni Ninja. 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 Așa! Perfect. 52 00:04:43,833 --> 00:04:48,166 Mănăstirea merge cel mai bine când totul e la locul lui. 53 00:04:48,916 --> 00:04:51,791 Dar nu e greu să întreții locul ăsta? 54 00:04:51,791 --> 00:04:57,083 - Mai ales când antrenezi Ninja noi? - Da! Poate îți iei ajutoare. 55 00:04:57,708 --> 00:05:02,333 Maestrul Wu se descurca singur. E datoria mea să fac la fel. 56 00:05:02,333 --> 00:05:03,541 Mă descurc. 57 00:05:09,416 --> 00:05:10,250 Lloyd! 58 00:05:11,041 --> 00:05:12,708 Trebuie să vorbim. 59 00:05:13,541 --> 00:05:17,416 Scuze, Zane, trebuie să fac curat. Vorbim curând! 60 00:05:19,541 --> 00:05:22,833 Nouăzeci și opt, 99, 100! 61 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 Gata! Ce fac acum? 62 00:05:28,583 --> 00:05:30,583 Mai fă o serie. 63 00:05:31,166 --> 00:05:35,166 Încă una? N-ai niște exerciții noi? M-am plictisit! 64 00:05:44,416 --> 00:05:45,375 Scuze! 65 00:05:45,375 --> 00:05:48,875 Exersez lupta cu roboți. Te ajut să-l repari! 66 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Nu, mă descurc. 67 00:05:55,916 --> 00:05:58,875 Lloyd, informațiile mele sunt vitale. 68 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 Nu acum, Zane! 69 00:06:15,041 --> 00:06:16,333 Am întrebări. 70 00:06:16,958 --> 00:06:20,458 Ai zis s-o antrenez pe Wyldfyre și așa a reacționat. 71 00:06:20,458 --> 00:06:23,875 Eu ar trebui să te antrenez pe tine! 72 00:06:23,875 --> 00:06:27,458 Tu crezi că autocontrolul înseamnă să arzi tot! 73 00:06:27,458 --> 00:06:29,083 Controlează asta! 74 00:06:30,541 --> 00:06:31,791 Nu mai trageți! 75 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Spune-i ei! 76 00:06:34,791 --> 00:06:37,166 Mă opresc când te oprești tu! 77 00:06:37,750 --> 00:06:38,791 Camera mea! 78 00:06:46,250 --> 00:06:48,291 Trebuie să veniți cu mine! 79 00:06:48,291 --> 00:06:50,250 Avem probleme, nu vezi? 80 00:06:50,250 --> 00:06:55,750 Avem! Una gravă, despre care trebuie să vă informez. Acum! 81 00:06:56,916 --> 00:07:02,375 De câteva zile, studiez ce s-a întâmplat de când m-am deconectat la Contopire. 82 00:07:02,375 --> 00:07:05,833 Mai ales Faliile pe care le-am văzut ieri. 83 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 Amenință să distrugă totul 84 00:07:08,083 --> 00:07:11,166 și cresc în frecvență și intensitate. 85 00:07:11,166 --> 00:07:14,375 Zane, știm că Faliile se înrăutățesc. 86 00:07:14,375 --> 00:07:18,125 Pentru asta ne-ai chemat? Am plante de udat! 87 00:07:18,125 --> 00:07:22,166 Nu cred că înțelegi gravitatea datelor. 88 00:07:23,583 --> 00:07:28,916 Faliile nu se înrăutățesc pur și simplu. Frecvența lor va atinge un punct critic. 89 00:07:28,916 --> 00:07:31,583 Acum apar pe rând. 90 00:07:31,583 --> 00:07:35,708 Dar, foarte curând, vor fi peste tot, simultan. 91 00:07:35,708 --> 00:07:39,416 Până când, în sfârșit, totul va fi distrus. 92 00:07:39,416 --> 00:07:41,458 Și care e soluția, Zane? 93 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 Nu văd nicio soluție. 94 00:07:44,083 --> 00:07:45,375 E inevitabil. 95 00:07:50,166 --> 00:07:52,125 Zane, poți da înapoi? 96 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 Mărește... 97 00:07:53,333 --> 00:07:54,416 Oprește aici! 98 00:07:55,375 --> 00:07:57,875 Un pic mai sus... La stânga. 99 00:07:57,875 --> 00:07:59,833 Acolo! Oprește-te! 100 00:07:59,833 --> 00:08:01,833 Știam că-l mai văzusem! 101 00:08:01,833 --> 00:08:08,083 Când cercetam Faliile în Regatul Norilor, am găsit texte vechi despre o Îmbinare. 102 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 Ar putea fi o Contopire. 103 00:08:10,208 --> 00:08:15,208 Așa m-am gândit și eu! A fost profețită, dar n-a avut loc. 104 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 A fost oprită. 105 00:08:16,541 --> 00:08:17,666 Cum? 106 00:08:19,166 --> 00:08:23,333 Cu o putere străveche păstrată aici, în Templul Nucleelor de dragon. 107 00:08:23,333 --> 00:08:26,625 Dar n-aveam context pentru imaginea asta. 108 00:08:26,625 --> 00:08:29,291 Datele lui Zane arată unde este. 109 00:08:29,291 --> 00:08:34,666 Dacă ceva a împiedicat o altă Contopire, poate împiedica și Faliile. 110 00:08:34,666 --> 00:08:36,458 Până nu e prea târziu. 111 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 Udatul plantelor poate aștepta! 112 00:08:47,750 --> 00:08:52,333 Imperium e giuvaierul acestei noi lumi unite. 113 00:08:52,333 --> 00:08:57,208 Totuși, un număr mic de cetățeni neloiali dintre noi 114 00:08:57,208 --> 00:09:00,541 au răspândit zvonuri false că dragonii, 115 00:09:00,541 --> 00:09:04,333 sursa noastră de energie sigură, au evadat. 116 00:09:04,333 --> 00:09:06,541 E o minciună sfruntată! 117 00:09:07,250 --> 00:09:10,666 Da, niște dragoni răi s-au răzvrătit, 118 00:09:10,666 --> 00:09:13,583 dar au fost recapturați cu hotărâre. 119 00:09:13,583 --> 00:09:17,125 Și acum, că dragonii sunt iar în mâinile noastre, 120 00:09:17,125 --> 00:09:20,333 nu e penurie de energie. 121 00:09:20,833 --> 00:09:25,708 De fapt, oricine spune că dragonii au fugit 122 00:09:25,708 --> 00:09:28,541 sau că e penurie de energie 123 00:09:28,541 --> 00:09:29,750 e un trădător 124 00:09:30,875 --> 00:09:33,250 și va fi întemnițat. 125 00:09:33,250 --> 00:09:36,458 Dar nu vă faceți griji, cetățeni! 126 00:09:36,458 --> 00:09:42,166 Eu, împărăteasa Beatrix Vespasian-Orus, 127 00:09:42,166 --> 00:09:46,291 promit să vă ghidez în continuare către lumină! 128 00:09:47,458 --> 00:09:48,375 Mulțumesc. 129 00:09:48,375 --> 00:09:50,666 Slavă Bunei Împărătese! 130 00:09:52,916 --> 00:09:55,083 Dar am fost acolo. 131 00:09:55,583 --> 00:10:00,583 Am văzut dragonii intrând în clădirea aia care a ieșit din pământ. 132 00:10:00,583 --> 00:10:03,375 Nu se poate să fi fost recapturați! 133 00:10:04,708 --> 00:10:06,958 De ce ar minți împărăteasa? 134 00:10:07,541 --> 00:10:09,875 Nu știu. 135 00:10:14,916 --> 00:10:19,416 Minunat ai asigurat poporul că dragonii n-au evadat și nu e criză energetică! 136 00:10:19,416 --> 00:10:20,583 Dă raportul! 137 00:10:20,583 --> 00:10:24,250 De când au evadat dragonii, e criză energetică. 138 00:10:24,250 --> 00:10:28,875 Controlăm una dintre cele mai mari surse de energie. 139 00:10:28,875 --> 00:10:30,791 Un Dragon Sursă. 140 00:10:31,291 --> 00:10:35,791 Ai zis că nevoile noastre energetice vor fi satisfăcute pe veci! 141 00:10:35,791 --> 00:10:41,541 Da, Măria Ta, dar, cum am explicat, drenarea Dragonului Sursă e dificilă. 142 00:10:41,541 --> 00:10:42,750 De-aia lordul Ras... 143 00:10:42,750 --> 00:10:46,583 - Nu-i rosti numele în fața mea! - Iertare! 144 00:10:47,083 --> 00:10:51,166 Cum n-am găsit o cale de a exploata puterea Dragonului Sursă, 145 00:10:51,166 --> 00:10:54,125 avem nevoie de alți dragoni pentru energie. 146 00:10:54,708 --> 00:10:59,583 - Trebuie să existe o soluție! - Există! Și e destul de simplă. 147 00:10:59,583 --> 00:11:04,625 Putem reduce consumul. Cu câțiva pași simpli, am economisi... 148 00:11:04,625 --> 00:11:05,583 Nu! 149 00:11:05,583 --> 00:11:08,750 Oamenii se supără când le ceri să renunțe la ceva. 150 00:11:08,750 --> 00:11:11,375 Și oamenii supărați sunt greu de condus. 151 00:11:11,375 --> 00:11:15,375 Eu vreau supuși conectați, mulțumiți și pasivi. 152 00:11:16,208 --> 00:11:18,583 E vina acelor Ninja! 153 00:11:18,583 --> 00:11:24,250 Și vor plăti. Sper ca spionajul lui Rapton să-mi aducă rezultate! 154 00:11:26,250 --> 00:11:29,125 Copacii ăștia sunt cât zgârie-norii! 155 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 Sunt copacii-lume. 156 00:11:32,666 --> 00:11:36,208 După hartă, templul ar trebui să fie pe aici. 157 00:11:45,166 --> 00:11:47,208 Mă simt cât o furnică. 158 00:11:49,833 --> 00:11:52,291 Templul Nucleelor de dragon. 159 00:11:52,791 --> 00:11:55,583 Ușa e ca o încuietoare cu cifru. 160 00:11:56,166 --> 00:11:57,750 Poate dacă încercăm... 161 00:11:57,750 --> 00:12:00,125 Lasă-ne să ne ocupăm noi! 162 00:12:06,916 --> 00:12:09,750 O să fac ceva. Merit o pauză. 163 00:12:09,750 --> 00:12:12,750 Nepoliticosul meu frate vrea să spună 164 00:12:12,750 --> 00:12:15,916 că avem experiență la intrat în temple antice. 165 00:12:17,250 --> 00:12:20,791 Probabil o deblochează o combinație de mișcări. 166 00:12:20,791 --> 00:12:23,833 Pot examina toate scenariile posibile. 167 00:12:44,250 --> 00:12:47,125 Am procesat toate combinațiile posibile. 168 00:12:47,125 --> 00:12:51,625 Niciuna n-are rezultat pozitiv. Cred că ne-a scăpat ceva. 169 00:12:51,625 --> 00:12:53,250 Mă gândeam... 170 00:12:54,250 --> 00:12:55,958 Sunt trei Nuclee de dragon. 171 00:12:56,541 --> 00:12:58,416 Și trei manete. 172 00:12:58,416 --> 00:13:01,958 Poate e făcută ca nimeni să nu poată intra singur. 173 00:13:18,750 --> 00:13:23,875 Fără mânere, fără butoane... fără nimic. Poate alt puzzle? 174 00:13:25,541 --> 00:13:28,166 Cred că știu cum să deschid ușile. 175 00:13:28,166 --> 00:13:31,750 Nu suntem de acord cu multe, dar aici suntem. 176 00:13:33,916 --> 00:13:34,875 Stați! 177 00:13:38,000 --> 00:13:40,333 Puzzle rezolvat! 178 00:13:46,291 --> 00:13:48,666 Nu e soluția pe care o căutam! 179 00:14:03,500 --> 00:14:05,583 Știu să mă furișez. 180 00:14:07,250 --> 00:14:09,083 Mă furișez... Ninja ce? 181 00:14:13,166 --> 00:14:15,416 Mai bine aștept aici puțin. 182 00:14:19,833 --> 00:14:21,291 Ce sunt astea? 183 00:14:21,291 --> 00:14:25,083 În templu s-au stabilit spirite furioase. 184 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 Dar de ce? 185 00:14:26,291 --> 00:14:27,708 Și de ce nu... 186 00:14:30,833 --> 00:14:34,333 Puterile elementare n-au efect asupra spiritelor! 187 00:14:35,125 --> 00:14:39,208 Aveți puteri slabe. Priviți forța lui Wyldfyre! 188 00:14:42,500 --> 00:14:46,291 Puterile elementare n-au efect asupra spiritelor! 189 00:14:46,291 --> 00:14:50,250 Nu suntem doar puterile noastre. Suntem Ninja! 190 00:14:59,000 --> 00:15:00,416 Lasă-l în pace! 191 00:15:06,333 --> 00:15:07,416 Mănâncă foc! 192 00:15:09,166 --> 00:15:10,750 Au! 193 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 Un altar? 194 00:15:16,375 --> 00:15:19,500 Lloyd, spiritul furios e acolo! 195 00:15:19,500 --> 00:15:23,125 - Am ceva de reparat. - Nu e momentul să faci ordine! 196 00:15:23,625 --> 00:15:27,000 Lucrurile merg cel mai bine când sunt la locul lor. 197 00:15:28,458 --> 00:15:31,458 Luați lumânările, ajutați-mă! 198 00:15:43,208 --> 00:15:47,500 E imposibil! Parcă încerci să scoți paraziții de la subraț! 199 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 Ce ai la subraț? 200 00:15:51,291 --> 00:15:53,666 Kai! Wyldfyre! Ne trebuie foc! 201 00:15:54,791 --> 00:15:55,791 - Acum! - Da! 202 00:16:02,291 --> 00:16:05,458 Va trebui să lucrăm un pic la precizia ta. 203 00:16:05,458 --> 00:16:07,250 Uite, funcționează! 204 00:16:10,708 --> 00:16:12,375 Vă mulțumesc, Ninja! 205 00:16:12,875 --> 00:16:15,375 Eu sunt spiritul acestui templu 206 00:16:15,375 --> 00:16:19,000 și sunt recunoscător că mi-ați refăcut altarul. 207 00:16:19,000 --> 00:16:22,208 Dar erați doi. 208 00:16:22,208 --> 00:16:25,250 Esența mea era ținută în acel altar. 209 00:16:25,250 --> 00:16:28,125 Când o Falie l-a făcut să se rupă, 210 00:16:28,125 --> 00:16:30,625 am fost și eu rupt în două. 211 00:16:30,625 --> 00:16:32,583 De-aia erai furios? 212 00:16:32,583 --> 00:16:35,291 Identitatea mea era divizată 213 00:16:35,291 --> 00:16:40,208 și diviziunea mă făcea să explodez într-o furie necontrolabilă. 214 00:16:40,208 --> 00:16:45,166 Permiteți-mi să vă ofer singurul dar pe care-l pot oferi, 215 00:16:45,166 --> 00:16:47,583 povestea acestui templu. 216 00:16:48,375 --> 00:16:51,583 Cu mult înainte ca timpul să aibă nume, 217 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 Primul Maestru Spinjitzu a creat Ninjago. 218 00:16:55,916 --> 00:16:59,791 Puțini știu că nu a creat doar Ninjago, 219 00:17:00,416 --> 00:17:03,916 ci și câteva alte tărâmuri. 220 00:17:03,916 --> 00:17:08,166 Într-o zi, în timp ce maestrul medita, 221 00:17:08,166 --> 00:17:11,541 a prevăzut un eveniment în care tărâmurile 222 00:17:11,541 --> 00:17:13,166 aveau să fuzioneze. 223 00:17:13,833 --> 00:17:20,416 A numit acest eveniment Îmbinarea și știa că timpul lui va sosi curând. 224 00:17:21,000 --> 00:17:24,791 Așa că s-a dus în fața celor Șapte Dragoni Sursă 225 00:17:24,791 --> 00:17:27,583 și i-a implorat să-i ofere energie, 226 00:17:27,583 --> 00:17:30,750 ca să poată făuri trei Nuclee de dragon. 227 00:17:30,750 --> 00:17:34,291 Nucleele de dragon au împiedicat Îmbinarea. 228 00:17:34,791 --> 00:17:38,333 Tărâmurile au fost împiedicate să se ciocnească. 229 00:17:38,333 --> 00:17:41,250 Vreme de secole, totul a fost bine. 230 00:17:41,250 --> 00:17:46,583 Când Primul Maestru Spinjitzu a știut că vremea sa se sfârșește, 231 00:17:47,083 --> 00:17:50,916 s-a temut de ce ar face oamenii răi cu Nucleele, 232 00:17:50,916 --> 00:17:54,791 așa că le-a ascuns în trei locuri diferite. 233 00:17:54,791 --> 00:17:57,791 „Îmbinarea” e Contopirea noastră. 234 00:17:57,791 --> 00:18:01,708 A fost oprită atunci, dar acum n-a oprit-o nimeni. 235 00:18:01,708 --> 00:18:06,583 Maestrul Wu încerca să găsească Nucleele de dragon înainte de Contopire, 236 00:18:06,583 --> 00:18:11,083 a venit mai curând decât se aștepta. De ce nu ne-a lăsat să-l ajutăm? 237 00:18:11,083 --> 00:18:14,291 Ne poți dezvălui unde sunt Nucleele? 238 00:18:14,291 --> 00:18:18,875 E prea târziu să oprim Contopirea, dar putem opri Faliile. 239 00:18:18,875 --> 00:18:21,833 Maestrul meu a creat o vrajă, 240 00:18:21,833 --> 00:18:27,500 ca ascunzișul Nucleelor să poată fi aflat doar de un urmaș de-al lui. 241 00:18:28,750 --> 00:18:32,000 Mă numesc Lloyd, fiul lui Garmadon, 242 00:18:32,000 --> 00:18:35,208 fiu al Primului Maestru Spinjitzu. 243 00:18:35,208 --> 00:18:38,916 Și-ți cer să-mi spui unde sunt Nucleele. 244 00:18:40,083 --> 00:18:43,791 Și n-ai zis că ești nepotul creatorului Ninjago? 245 00:18:45,083 --> 00:18:46,083 N-a venit vorba. 246 00:18:50,166 --> 00:18:53,083 Simt adevărul în cuvintele tale. 247 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Grădina-mamă, 248 00:18:57,958 --> 00:19:00,250 Culmea Cristalelor 249 00:19:00,833 --> 00:19:02,500 și Wyldness. 250 00:19:03,000 --> 00:19:07,541 Mulțumesc, Spirite! Ne-ai ajutat pe noi și pe lumea noastră. 251 00:19:15,875 --> 00:19:20,166 Aș zice că misiunea n-a fost un dezastru. 252 00:19:20,166 --> 00:19:24,458 Trebuie doar să luăm Nucleele. Cât de greu poate fi? 253 00:19:42,166 --> 00:19:44,291 Lloyd, ce faci? 254 00:19:45,791 --> 00:19:49,833 N-avem hărți ale ținuturilor unite, sunt neexplorate. 255 00:19:49,833 --> 00:19:52,750 Deci planific misiuni pentru Nuclee. 256 00:19:52,750 --> 00:19:55,375 În timp ce speli vasele? 257 00:19:59,041 --> 00:20:03,750 Cu sau fără Nuclee, Custodele Mănăstirii are o Mănăstire de îngrijit. 258 00:20:03,750 --> 00:20:08,416 Apropo... Dacă mergem după Nuclee, ai nevoie de ajutor aici. 259 00:20:08,416 --> 00:20:12,791 V-am zis, Maestrul Wu se descurca singur. Pot și eu. 260 00:20:12,791 --> 00:20:16,791 Dar la templu ne-ai cerut ajutor cu altarul. 261 00:20:16,791 --> 00:20:18,791 Nu e o rușine! 262 00:20:19,375 --> 00:20:25,541 Ți-l prezentăm pe amicul nostru de la Răscruce, dl Alfonzo Frohicky! 263 00:20:28,041 --> 00:20:30,208 Măiculiță! 264 00:20:30,208 --> 00:20:32,666 Un erou adevărat! 265 00:20:32,666 --> 00:20:38,416 Înainte ca tărâmul meu să se Contopească cu Ninjago, când eram mormoloc, 266 00:20:38,416 --> 00:20:40,958 ascultam povești despre Ninja! 267 00:20:43,041 --> 00:20:46,166 - Bună! - Dl Frohicky se pricepe să organizeze. 268 00:20:46,166 --> 00:20:49,541 Curse de roboți, concursuri de mâncat plăcinte 269 00:20:49,541 --> 00:20:52,666 chiar și festivalul anual al supelor. 270 00:20:52,666 --> 00:20:56,125 Se descurcă cu ele, se descurcă cu Mănăstirea! 271 00:20:56,125 --> 00:21:01,833 Și aș face orice dacă ar însemna să ajut adevărații eroi ca voi! 272 00:21:01,833 --> 00:21:03,458 Nu știu... 273 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 Știți ceva? 274 00:21:07,375 --> 00:21:09,583 Aș avea nevoie de ajutor. 275 00:21:10,083 --> 00:21:15,583 Dle Frohicky, acum ești Ajutor de Custode la Mănăstirea Spinjitzu. 276 00:21:15,583 --> 00:21:17,708 Mulțumesc, domnule! 277 00:21:17,708 --> 00:21:20,625 E o mare cinste să slujesc. 278 00:21:21,375 --> 00:21:23,208 Poți începe chiar acum? 279 00:21:23,916 --> 00:21:27,375 Deci, împreună, aceste trei Nuclee energetice 280 00:21:27,375 --> 00:21:29,791 pot controla Faliile? 281 00:21:29,791 --> 00:21:31,583 Așa spun Ninja. 282 00:21:32,083 --> 00:21:36,041 Bun, îmi voi trimite trupele să le ia înaintea lor. 283 00:21:36,041 --> 00:21:38,875 Vrei să oprești Faliile? 284 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 Evident că nu! 285 00:21:41,500 --> 00:21:44,625 Vreau să folosesc Nucleele ca armă. 286 00:21:45,125 --> 00:21:47,750 O armă care îi va nimici 287 00:21:47,750 --> 00:21:53,458 pe Ninja ăia cu puteri elementare, hoți de dragoni! 288 00:22:07,083 --> 00:22:09,250 Subtitrarea: Raluca Dimitriu