1
00:00:15,916 --> 00:00:19,375
Acel tofu merlopian a fost magnifique!
2
00:00:21,125 --> 00:00:23,875
Cu Crème de Imperium deasupra?
3
00:00:24,666 --> 00:00:27,666
Creațiile cofetarului Grab-Barg sunt...
4
00:00:29,000 --> 00:00:34,916
De când s-a făcut Răscrucea noastră,
mâncăm mai bine ca niciodată!
5
00:00:34,916 --> 00:00:37,625
Așa multe opțiuni exotice!
6
00:00:37,625 --> 00:00:38,666
Exact.
7
00:00:38,666 --> 00:00:41,916
Aproape că merită să fi dispărut Ninja.
8
00:00:43,166 --> 00:00:44,750
Am glumit!
9
00:00:44,750 --> 00:00:45,875
Era o glumă.
10
00:00:45,875 --> 00:00:49,541
Nu lua în derâdere
pierderea iubiților noștri eroi, Gus!
11
00:00:49,541 --> 00:00:53,125
Am auzit zvonuri
că Ninja sunt încă în viață.
12
00:00:53,125 --> 00:00:55,416
Unii chiar i-au văzut!
13
00:00:56,083 --> 00:00:59,458
Așteaptă momentul potrivit
să se înfățișeze.
14
00:00:59,458 --> 00:01:04,458
Mie mi se pare o teorie a conspirației.
Ninja au dispărut.
15
00:01:09,041 --> 00:01:10,458
Se întâmplă iar?
16
00:01:27,416 --> 00:01:31,666
Nu trebuia să mănânc a doua porție
din desertul lui Grab-Barg!
17
00:01:55,750 --> 00:01:59,458
Bun-venit la bord!
Scuze dacă te zdruncin un pic.
18
00:02:07,500 --> 00:02:09,083
Mulțumesc, tinere!
19
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
Cu plăcere, doamnă.
20
00:02:26,541 --> 00:02:28,958
S-a întors Kai, Ninja de Foc!
21
00:02:28,958 --> 00:02:32,333
Nu, ați upgradat la Wyldfyre!
22
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
„Au upgradat”? Pe bune?
23
00:02:50,250 --> 00:02:52,166
O seară minunată!
24
00:02:53,166 --> 00:02:55,416
V-am zis că s-au întors!
25
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
Nimeni n-o să ne creadă!
26
00:03:00,541 --> 00:03:03,333
Pierduți în necunoscut
Sunt multe de văzut
27
00:03:03,333 --> 00:03:05,583
Împreună ne vom ridica!
28
00:03:05,583 --> 00:03:06,500
Da
29
00:03:06,500 --> 00:03:09,583
Luptăm cu fermitate
30
00:03:09,583 --> 00:03:12,750
Vom fi Ninja pentru dreptate
31
00:03:12,750 --> 00:03:15,541
NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR
32
00:03:15,541 --> 00:03:18,791
{\an8}TEMPLUL NUCLEELOR DE DRAGON
33
00:03:32,666 --> 00:03:36,958
Mă mir ce mulți dragoni au rămas
după ce i-am eliberat din Imperium.
34
00:03:36,958 --> 00:03:38,708
Grajdurile ajută.
35
00:03:38,708 --> 00:03:42,166
Nu erau aici înainte de Contopire, nu?
36
00:03:42,166 --> 00:03:44,875
Parcă totul se îmbină cu un motiv.
37
00:03:44,875 --> 00:03:49,666
Ești simpatic, Arin,
dar nu totul e un plan cosmic.
38
00:03:49,666 --> 00:03:52,166
Dragonilor le place în peșteri.
39
00:03:52,166 --> 00:03:55,583
Nouă, oamenilor,
ne place sus, în Mănăstire.
40
00:03:58,791 --> 00:04:01,083
Celor mai mulți dintre noi...
41
00:04:02,791 --> 00:04:03,875
Da!
42
00:04:05,166 --> 00:04:11,250
Te descurci mai bine să aprinzi torțele!
Dar ești sigură că nu vrei un pat?
43
00:04:11,250 --> 00:04:12,791
Și o baie?
44
00:04:12,791 --> 00:04:16,708
Nu-s moale ca voi!
Am fost crescută de un dragon.
45
00:04:16,708 --> 00:04:19,375
Baia mea e peste tot!
46
00:04:19,375 --> 00:04:21,416
Nu cred că e igienic.
47
00:04:22,666 --> 00:04:27,291
- Ai loc la Mănăstire, dacă vrei.
- Nu vreau, nu-mi trebuie.
48
00:04:29,208 --> 00:04:31,833
Wyldfyre se va antrena cu noi?
49
00:04:31,833 --> 00:04:34,125
Ne ajută să oprim Faliile.
50
00:04:34,125 --> 00:04:38,333
Sper să-i placă, odată,
ideea de a deveni Ninja.
51
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
Așa! Perfect.
52
00:04:43,833 --> 00:04:48,166
Mănăstirea merge cel mai bine
când totul e la locul lui.
53
00:04:48,916 --> 00:04:51,791
Dar nu e greu să întreții locul ăsta?
54
00:04:51,791 --> 00:04:57,083
- Mai ales când antrenezi Ninja noi?
- Da! Poate îți iei ajutoare.
55
00:04:57,708 --> 00:05:02,333
Maestrul Wu se descurca singur.
E datoria mea să fac la fel.
56
00:05:02,333 --> 00:05:03,541
Mă descurc.
57
00:05:09,416 --> 00:05:10,250
Lloyd!
58
00:05:11,041 --> 00:05:12,708
Trebuie să vorbim.
59
00:05:13,541 --> 00:05:17,416
Scuze, Zane, trebuie să fac curat.
Vorbim curând!
60
00:05:19,541 --> 00:05:22,833
Nouăzeci și opt, 99, 100!
61
00:05:24,625 --> 00:05:26,375
Gata! Ce fac acum?
62
00:05:28,583 --> 00:05:30,583
Mai fă o serie.
63
00:05:31,166 --> 00:05:35,166
Încă una? N-ai niște exerciții noi?
M-am plictisit!
64
00:05:44,416 --> 00:05:45,375
Scuze!
65
00:05:45,375 --> 00:05:48,875
Exersez lupta cu roboți.
Te ajut să-l repari!
66
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Nu, mă descurc.
67
00:05:55,916 --> 00:05:58,875
Lloyd, informațiile mele sunt vitale.
68
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
Nu acum, Zane!
69
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
Am întrebări.
70
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
Ai zis s-o antrenez pe Wyldfyre
și așa a reacționat.
71
00:06:20,458 --> 00:06:23,875
Eu ar trebui să te antrenez pe tine!
72
00:06:23,875 --> 00:06:27,458
Tu crezi că autocontrolul
înseamnă să arzi tot!
73
00:06:27,458 --> 00:06:29,083
Controlează asta!
74
00:06:30,541 --> 00:06:31,791
Nu mai trageți!
75
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
Spune-i ei!
76
00:06:34,791 --> 00:06:37,166
Mă opresc când te oprești tu!
77
00:06:37,750 --> 00:06:38,791
Camera mea!
78
00:06:46,250 --> 00:06:48,291
Trebuie să veniți cu mine!
79
00:06:48,291 --> 00:06:50,250
Avem probleme, nu vezi?
80
00:06:50,250 --> 00:06:55,750
Avem! Una gravă, despre care trebuie
să vă informez. Acum!
81
00:06:56,916 --> 00:07:02,375
De câteva zile, studiez ce s-a întâmplat
de când m-am deconectat la Contopire.
82
00:07:02,375 --> 00:07:05,833
Mai ales Faliile pe care le-am văzut ieri.
83
00:07:05,833 --> 00:07:08,083
Amenință să distrugă totul
84
00:07:08,083 --> 00:07:11,166
și cresc în frecvență și intensitate.
85
00:07:11,166 --> 00:07:14,375
Zane, știm că Faliile se înrăutățesc.
86
00:07:14,375 --> 00:07:18,125
Pentru asta ne-ai chemat?
Am plante de udat!
87
00:07:18,125 --> 00:07:22,166
Nu cred că înțelegi gravitatea datelor.
88
00:07:23,583 --> 00:07:28,916
Faliile nu se înrăutățesc pur și simplu.
Frecvența lor va atinge un punct critic.
89
00:07:28,916 --> 00:07:31,583
Acum apar pe rând.
90
00:07:31,583 --> 00:07:35,708
Dar, foarte curând,
vor fi peste tot, simultan.
91
00:07:35,708 --> 00:07:39,416
Până când, în sfârșit,
totul va fi distrus.
92
00:07:39,416 --> 00:07:41,458
Și care e soluția, Zane?
93
00:07:42,041 --> 00:07:44,083
Nu văd nicio soluție.
94
00:07:44,083 --> 00:07:45,375
E inevitabil.
95
00:07:50,166 --> 00:07:52,125
Zane, poți da înapoi?
96
00:07:52,125 --> 00:07:53,333
Mărește...
97
00:07:53,333 --> 00:07:54,416
Oprește aici!
98
00:07:55,375 --> 00:07:57,875
Un pic mai sus... La stânga.
99
00:07:57,875 --> 00:07:59,833
Acolo! Oprește-te!
100
00:07:59,833 --> 00:08:01,833
Știam că-l mai văzusem!
101
00:08:01,833 --> 00:08:08,083
Când cercetam Faliile în Regatul Norilor,
am găsit texte vechi despre o Îmbinare.
102
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
Ar putea fi o Contopire.
103
00:08:10,208 --> 00:08:15,208
Așa m-am gândit și eu!
A fost profețită, dar n-a avut loc.
104
00:08:15,208 --> 00:08:16,541
A fost oprită.
105
00:08:16,541 --> 00:08:17,666
Cum?
106
00:08:19,166 --> 00:08:23,333
Cu o putere străveche păstrată aici,
în Templul Nucleelor de dragon.
107
00:08:23,333 --> 00:08:26,625
Dar n-aveam context pentru imaginea asta.
108
00:08:26,625 --> 00:08:29,291
Datele lui Zane arată unde este.
109
00:08:29,291 --> 00:08:34,666
Dacă ceva a împiedicat o altă Contopire,
poate împiedica și Faliile.
110
00:08:34,666 --> 00:08:36,458
Până nu e prea târziu.
111
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
Udatul plantelor poate aștepta!
112
00:08:47,750 --> 00:08:52,333
Imperium e giuvaierul
acestei noi lumi unite.
113
00:08:52,333 --> 00:08:57,208
Totuși, un număr mic
de cetățeni neloiali dintre noi
114
00:08:57,208 --> 00:09:00,541
au răspândit zvonuri false că dragonii,
115
00:09:00,541 --> 00:09:04,333
sursa noastră de energie sigură,
au evadat.
116
00:09:04,333 --> 00:09:06,541
E o minciună sfruntată!
117
00:09:07,250 --> 00:09:10,666
Da, niște dragoni răi s-au răzvrătit,
118
00:09:10,666 --> 00:09:13,583
dar au fost recapturați cu hotărâre.
119
00:09:13,583 --> 00:09:17,125
Și acum, că dragonii
sunt iar în mâinile noastre,
120
00:09:17,125 --> 00:09:20,333
nu e penurie de energie.
121
00:09:20,833 --> 00:09:25,708
De fapt, oricine spune
că dragonii au fugit
122
00:09:25,708 --> 00:09:28,541
sau că e penurie de energie
123
00:09:28,541 --> 00:09:29,750
e un trădător
124
00:09:30,875 --> 00:09:33,250
și va fi întemnițat.
125
00:09:33,250 --> 00:09:36,458
Dar nu vă faceți griji, cetățeni!
126
00:09:36,458 --> 00:09:42,166
Eu, împărăteasa Beatrix Vespasian-Orus,
127
00:09:42,166 --> 00:09:46,291
promit să vă ghidez în continuare
către lumină!
128
00:09:47,458 --> 00:09:48,375
Mulțumesc.
129
00:09:48,375 --> 00:09:50,666
Slavă Bunei Împărătese!
130
00:09:52,916 --> 00:09:55,083
Dar am fost acolo.
131
00:09:55,583 --> 00:10:00,583
Am văzut dragonii intrând în clădirea aia
care a ieșit din pământ.
132
00:10:00,583 --> 00:10:03,375
Nu se poate să fi fost recapturați!
133
00:10:04,708 --> 00:10:06,958
De ce ar minți împărăteasa?
134
00:10:07,541 --> 00:10:09,875
Nu știu.
135
00:10:14,916 --> 00:10:19,416
Minunat ai asigurat poporul că dragonii
n-au evadat și nu e criză energetică!
136
00:10:19,416 --> 00:10:20,583
Dă raportul!
137
00:10:20,583 --> 00:10:24,250
De când au evadat dragonii,
e criză energetică.
138
00:10:24,250 --> 00:10:28,875
Controlăm una dintre cele mai mari
surse de energie.
139
00:10:28,875 --> 00:10:30,791
Un Dragon Sursă.
140
00:10:31,291 --> 00:10:35,791
Ai zis că nevoile noastre energetice
vor fi satisfăcute pe veci!
141
00:10:35,791 --> 00:10:41,541
Da, Măria Ta, dar, cum am explicat,
drenarea Dragonului Sursă e dificilă.
142
00:10:41,541 --> 00:10:42,750
De-aia lordul Ras...
143
00:10:42,750 --> 00:10:46,583
- Nu-i rosti numele în fața mea!
- Iertare!
144
00:10:47,083 --> 00:10:51,166
Cum n-am găsit o cale
de a exploata puterea Dragonului Sursă,
145
00:10:51,166 --> 00:10:54,125
avem nevoie de alți dragoni
pentru energie.
146
00:10:54,708 --> 00:10:59,583
- Trebuie să existe o soluție!
- Există! Și e destul de simplă.
147
00:10:59,583 --> 00:11:04,625
Putem reduce consumul.
Cu câțiva pași simpli, am economisi...
148
00:11:04,625 --> 00:11:05,583
Nu!
149
00:11:05,583 --> 00:11:08,750
Oamenii se supără
când le ceri să renunțe la ceva.
150
00:11:08,750 --> 00:11:11,375
Și oamenii supărați sunt greu de condus.
151
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
Eu vreau supuși conectați,
mulțumiți și pasivi.
152
00:11:16,208 --> 00:11:18,583
E vina acelor Ninja!
153
00:11:18,583 --> 00:11:24,250
Și vor plăti. Sper ca spionajul lui Rapton
să-mi aducă rezultate!
154
00:11:26,250 --> 00:11:29,125
Copacii ăștia sunt cât zgârie-norii!
155
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Sunt copacii-lume.
156
00:11:32,666 --> 00:11:36,208
După hartă,
templul ar trebui să fie pe aici.
157
00:11:45,166 --> 00:11:47,208
Mă simt cât o furnică.
158
00:11:49,833 --> 00:11:52,291
Templul Nucleelor de dragon.
159
00:11:52,791 --> 00:11:55,583
Ușa e ca o încuietoare cu cifru.
160
00:11:56,166 --> 00:11:57,750
Poate dacă încercăm...
161
00:11:57,750 --> 00:12:00,125
Lasă-ne să ne ocupăm noi!
162
00:12:06,916 --> 00:12:09,750
O să fac ceva. Merit o pauză.
163
00:12:09,750 --> 00:12:12,750
Nepoliticosul meu frate vrea să spună
164
00:12:12,750 --> 00:12:15,916
că avem experiență
la intrat în temple antice.
165
00:12:17,250 --> 00:12:20,791
Probabil o deblochează
o combinație de mișcări.
166
00:12:20,791 --> 00:12:23,833
Pot examina toate scenariile posibile.
167
00:12:44,250 --> 00:12:47,125
Am procesat toate combinațiile posibile.
168
00:12:47,125 --> 00:12:51,625
Niciuna n-are rezultat pozitiv.
Cred că ne-a scăpat ceva.
169
00:12:51,625 --> 00:12:53,250
Mă gândeam...
170
00:12:54,250 --> 00:12:55,958
Sunt trei Nuclee de dragon.
171
00:12:56,541 --> 00:12:58,416
Și trei manete.
172
00:12:58,416 --> 00:13:01,958
Poate e făcută
ca nimeni să nu poată intra singur.
173
00:13:18,750 --> 00:13:23,875
Fără mânere, fără butoane... fără nimic.
Poate alt puzzle?
174
00:13:25,541 --> 00:13:28,166
Cred că știu cum să deschid ușile.
175
00:13:28,166 --> 00:13:31,750
Nu suntem de acord cu multe,
dar aici suntem.
176
00:13:33,916 --> 00:13:34,875
Stați!
177
00:13:38,000 --> 00:13:40,333
Puzzle rezolvat!
178
00:13:46,291 --> 00:13:48,666
Nu e soluția pe care o căutam!
179
00:14:03,500 --> 00:14:05,583
Știu să mă furișez.
180
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
Mă furișez... Ninja ce?
181
00:14:13,166 --> 00:14:15,416
Mai bine aștept aici puțin.
182
00:14:19,833 --> 00:14:21,291
Ce sunt astea?
183
00:14:21,291 --> 00:14:25,083
În templu s-au stabilit spirite furioase.
184
00:14:25,083 --> 00:14:26,291
Dar de ce?
185
00:14:26,291 --> 00:14:27,708
Și de ce nu...
186
00:14:30,833 --> 00:14:34,333
Puterile elementare
n-au efect asupra spiritelor!
187
00:14:35,125 --> 00:14:39,208
Aveți puteri slabe.
Priviți forța lui Wyldfyre!
188
00:14:42,500 --> 00:14:46,291
Puterile elementare
n-au efect asupra spiritelor!
189
00:14:46,291 --> 00:14:50,250
Nu suntem doar puterile noastre.
Suntem Ninja!
190
00:14:59,000 --> 00:15:00,416
Lasă-l în pace!
191
00:15:06,333 --> 00:15:07,416
Mănâncă foc!
192
00:15:09,166 --> 00:15:10,750
Au!
193
00:15:14,916 --> 00:15:15,875
Un altar?
194
00:15:16,375 --> 00:15:19,500
Lloyd, spiritul furios e acolo!
195
00:15:19,500 --> 00:15:23,125
- Am ceva de reparat.
- Nu e momentul să faci ordine!
196
00:15:23,625 --> 00:15:27,000
Lucrurile merg cel mai bine
când sunt la locul lor.
197
00:15:28,458 --> 00:15:31,458
Luați lumânările, ajutați-mă!
198
00:15:43,208 --> 00:15:47,500
E imposibil! Parcă încerci
să scoți paraziții de la subraț!
199
00:15:47,500 --> 00:15:49,000
Ce ai la subraț?
200
00:15:51,291 --> 00:15:53,666
Kai! Wyldfyre! Ne trebuie foc!
201
00:15:54,791 --> 00:15:55,791
- Acum!
- Da!
202
00:16:02,291 --> 00:16:05,458
Va trebui să lucrăm un pic la precizia ta.
203
00:16:05,458 --> 00:16:07,250
Uite, funcționează!
204
00:16:10,708 --> 00:16:12,375
Vă mulțumesc, Ninja!
205
00:16:12,875 --> 00:16:15,375
Eu sunt spiritul acestui templu
206
00:16:15,375 --> 00:16:19,000
și sunt recunoscător
că mi-ați refăcut altarul.
207
00:16:19,000 --> 00:16:22,208
Dar erați doi.
208
00:16:22,208 --> 00:16:25,250
Esența mea era ținută în acel altar.
209
00:16:25,250 --> 00:16:28,125
Când o Falie l-a făcut să se rupă,
210
00:16:28,125 --> 00:16:30,625
am fost și eu rupt în două.
211
00:16:30,625 --> 00:16:32,583
De-aia erai furios?
212
00:16:32,583 --> 00:16:35,291
Identitatea mea era divizată
213
00:16:35,291 --> 00:16:40,208
și diviziunea mă făcea să explodez
într-o furie necontrolabilă.
214
00:16:40,208 --> 00:16:45,166
Permiteți-mi să vă ofer singurul dar
pe care-l pot oferi,
215
00:16:45,166 --> 00:16:47,583
povestea acestui templu.
216
00:16:48,375 --> 00:16:51,583
Cu mult înainte ca timpul să aibă nume,
217
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
Primul Maestru Spinjitzu a creat Ninjago.
218
00:16:55,916 --> 00:16:59,791
Puțini știu că nu a creat doar Ninjago,
219
00:17:00,416 --> 00:17:03,916
ci și câteva alte tărâmuri.
220
00:17:03,916 --> 00:17:08,166
Într-o zi, în timp ce maestrul medita,
221
00:17:08,166 --> 00:17:11,541
a prevăzut un eveniment în care tărâmurile
222
00:17:11,541 --> 00:17:13,166
aveau să fuzioneze.
223
00:17:13,833 --> 00:17:20,416
A numit acest eveniment Îmbinarea
și știa că timpul lui va sosi curând.
224
00:17:21,000 --> 00:17:24,791
Așa că s-a dus
în fața celor Șapte Dragoni Sursă
225
00:17:24,791 --> 00:17:27,583
și i-a implorat să-i ofere energie,
226
00:17:27,583 --> 00:17:30,750
ca să poată făuri trei Nuclee de dragon.
227
00:17:30,750 --> 00:17:34,291
Nucleele de dragon
au împiedicat Îmbinarea.
228
00:17:34,791 --> 00:17:38,333
Tărâmurile au fost
împiedicate să se ciocnească.
229
00:17:38,333 --> 00:17:41,250
Vreme de secole, totul a fost bine.
230
00:17:41,250 --> 00:17:46,583
Când Primul Maestru Spinjitzu a știut
că vremea sa se sfârșește,
231
00:17:47,083 --> 00:17:50,916
s-a temut
de ce ar face oamenii răi cu Nucleele,
232
00:17:50,916 --> 00:17:54,791
așa că le-a ascuns
în trei locuri diferite.
233
00:17:54,791 --> 00:17:57,791
„Îmbinarea” e Contopirea noastră.
234
00:17:57,791 --> 00:18:01,708
A fost oprită atunci,
dar acum n-a oprit-o nimeni.
235
00:18:01,708 --> 00:18:06,583
Maestrul Wu încerca să găsească
Nucleele de dragon înainte de Contopire,
236
00:18:06,583 --> 00:18:11,083
a venit mai curând decât se aștepta.
De ce nu ne-a lăsat să-l ajutăm?
237
00:18:11,083 --> 00:18:14,291
Ne poți dezvălui unde sunt Nucleele?
238
00:18:14,291 --> 00:18:18,875
E prea târziu să oprim Contopirea,
dar putem opri Faliile.
239
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Maestrul meu a creat o vrajă,
240
00:18:21,833 --> 00:18:27,500
ca ascunzișul Nucleelor să poată fi aflat
doar de un urmaș de-al lui.
241
00:18:28,750 --> 00:18:32,000
Mă numesc Lloyd, fiul lui Garmadon,
242
00:18:32,000 --> 00:18:35,208
fiu al Primului Maestru Spinjitzu.
243
00:18:35,208 --> 00:18:38,916
Și-ți cer să-mi spui unde sunt Nucleele.
244
00:18:40,083 --> 00:18:43,791
Și n-ai zis
că ești nepotul creatorului Ninjago?
245
00:18:45,083 --> 00:18:46,083
N-a venit vorba.
246
00:18:50,166 --> 00:18:53,083
Simt adevărul în cuvintele tale.
247
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Grădina-mamă,
248
00:18:57,958 --> 00:19:00,250
Culmea Cristalelor
249
00:19:00,833 --> 00:19:02,500
și Wyldness.
250
00:19:03,000 --> 00:19:07,541
Mulțumesc, Spirite!
Ne-ai ajutat pe noi și pe lumea noastră.
251
00:19:15,875 --> 00:19:20,166
Aș zice că misiunea n-a fost un dezastru.
252
00:19:20,166 --> 00:19:24,458
Trebuie doar să luăm Nucleele.
Cât de greu poate fi?
253
00:19:42,166 --> 00:19:44,291
Lloyd, ce faci?
254
00:19:45,791 --> 00:19:49,833
N-avem hărți ale ținuturilor unite,
sunt neexplorate.
255
00:19:49,833 --> 00:19:52,750
Deci planific misiuni pentru Nuclee.
256
00:19:52,750 --> 00:19:55,375
În timp ce speli vasele?
257
00:19:59,041 --> 00:20:03,750
Cu sau fără Nuclee, Custodele Mănăstirii
are o Mănăstire de îngrijit.
258
00:20:03,750 --> 00:20:08,416
Apropo... Dacă mergem după Nuclee,
ai nevoie de ajutor aici.
259
00:20:08,416 --> 00:20:12,791
V-am zis, Maestrul Wu
se descurca singur. Pot și eu.
260
00:20:12,791 --> 00:20:16,791
Dar la templu
ne-ai cerut ajutor cu altarul.
261
00:20:16,791 --> 00:20:18,791
Nu e o rușine!
262
00:20:19,375 --> 00:20:25,541
Ți-l prezentăm pe amicul nostru
de la Răscruce, dl Alfonzo Frohicky!
263
00:20:28,041 --> 00:20:30,208
Măiculiță!
264
00:20:30,208 --> 00:20:32,666
Un erou adevărat!
265
00:20:32,666 --> 00:20:38,416
Înainte ca tărâmul meu să se Contopească
cu Ninjago, când eram mormoloc,
266
00:20:38,416 --> 00:20:40,958
ascultam povești despre Ninja!
267
00:20:43,041 --> 00:20:46,166
- Bună!
- Dl Frohicky se pricepe să organizeze.
268
00:20:46,166 --> 00:20:49,541
Curse de roboți,
concursuri de mâncat plăcinte
269
00:20:49,541 --> 00:20:52,666
chiar și festivalul anual al supelor.
270
00:20:52,666 --> 00:20:56,125
Se descurcă cu ele,
se descurcă cu Mănăstirea!
271
00:20:56,125 --> 00:21:01,833
Și aș face orice dacă ar însemna
să ajut adevărații eroi ca voi!
272
00:21:01,833 --> 00:21:03,458
Nu știu...
273
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
Știți ceva?
274
00:21:07,375 --> 00:21:09,583
Aș avea nevoie de ajutor.
275
00:21:10,083 --> 00:21:15,583
Dle Frohicky, acum ești
Ajutor de Custode la Mănăstirea Spinjitzu.
276
00:21:15,583 --> 00:21:17,708
Mulțumesc, domnule!
277
00:21:17,708 --> 00:21:20,625
E o mare cinste să slujesc.
278
00:21:21,375 --> 00:21:23,208
Poți începe chiar acum?
279
00:21:23,916 --> 00:21:27,375
Deci, împreună,
aceste trei Nuclee energetice
280
00:21:27,375 --> 00:21:29,791
pot controla Faliile?
281
00:21:29,791 --> 00:21:31,583
Așa spun Ninja.
282
00:21:32,083 --> 00:21:36,041
Bun, îmi voi trimite trupele
să le ia înaintea lor.
283
00:21:36,041 --> 00:21:38,875
Vrei să oprești Faliile?
284
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
Evident că nu!
285
00:21:41,500 --> 00:21:44,625
Vreau să folosesc Nucleele ca armă.
286
00:21:45,125 --> 00:21:47,750
O armă care îi va nimici
287
00:21:47,750 --> 00:21:53,458
pe Ninja ăia cu puteri elementare,
hoți de dragoni!
288
00:22:07,083 --> 00:22:09,250
Subtitrarea: Raluca Dimitriu