1 00:00:38,500 --> 00:00:43,333 Nečekals, že to dopadne takhle, co, Lorde Rasi? 2 00:00:46,500 --> 00:00:48,458 Sláva dobré císařovně! 3 00:00:49,750 --> 00:00:52,291 Všechno připraveno podle rozkazu. 4 00:00:52,291 --> 00:00:53,666 Výborně. 5 00:00:53,666 --> 00:00:57,750 Musíme ta tři dračí jádra dostat dřív než nindžové. 6 00:00:57,750 --> 00:01:01,875 Pak je budeme moct zničit jednou provždy. 7 00:01:01,875 --> 00:01:02,833 Jistě, 8 00:01:02,833 --> 00:01:07,375 ale je možné že se trochu moc soustředíme na nindže? 9 00:01:07,375 --> 00:01:09,250 Drápy Impéria. 10 00:01:09,250 --> 00:01:12,041 Neměli bychom třeba chytat draky? 11 00:01:13,333 --> 00:01:15,375 Nindžové se mi postavili. 12 00:01:15,375 --> 00:01:16,916 Ponížili mě. 13 00:01:16,916 --> 00:01:18,875 Za to zaplatí. 14 00:01:18,875 --> 00:01:23,708 A pak nám nikdo nezabrání, abychom získali jakéhokoli draka. 15 00:01:24,875 --> 00:01:27,833 Jistě. Hned tam všechny pošlu. 16 00:01:27,833 --> 00:01:29,666 Sláva dobré císařovně! 17 00:01:38,541 --> 00:01:43,708 Myslíme, že ta tři jádra jsou někde tady, tady a tady. 18 00:01:43,708 --> 00:01:47,958 Musíme je najít všechny, abychom stabilizovali svět. 19 00:01:48,583 --> 00:01:50,916 Rozdělíme se do tří týmů. 20 00:01:50,916 --> 00:01:53,083 - Jak chceš... - Jdu se Sorou. 21 00:01:54,125 --> 00:01:55,916 Jo, půjdu s Nyou. 22 00:01:55,916 --> 00:01:57,666 I s Riyuem. Jsme tým. 23 00:01:57,666 --> 00:01:59,916 Tak já půjdu s Arinem. 24 00:01:59,916 --> 00:02:01,000 To zní dobře. 25 00:02:01,000 --> 00:02:02,958 Takže zbývá... 26 00:02:04,250 --> 00:02:05,416 - S ním? - S ní? 27 00:02:05,416 --> 00:02:06,875 Nedělej potíže! 28 00:02:08,583 --> 00:02:12,500 Já zůstanu tady. Budu řešit případná Sloutřesení 29 00:02:12,500 --> 00:02:15,291 a taky zkoumat portály. 30 00:02:15,291 --> 00:02:19,000 Je pravděpodobné, že jsou spojeny se Sloučením. 31 00:02:19,000 --> 00:02:24,708 Já jsem se probudil v Impériu. Možná díky nim najdeme ostatní nindže. 32 00:02:24,708 --> 00:02:26,250 A PIXAL. 33 00:02:26,750 --> 00:02:29,416 Díky, Zane. To může hodně pomoct. 34 00:02:29,416 --> 00:02:30,458 Soro, jdeme! 35 00:02:33,833 --> 00:02:36,291 Jo. Sora by asi měla jít taky. 36 00:02:38,750 --> 00:02:40,500 Já mluvila se Sorou. 37 00:02:41,625 --> 00:02:43,041 S tou druhou. 38 00:02:47,166 --> 00:02:48,500 Obě dvě! 39 00:02:49,000 --> 00:02:50,250 Vyrážíme. 40 00:02:50,250 --> 00:02:51,750 - Já a Sora. - Která? 41 00:02:51,750 --> 00:02:53,583 Člověk. 42 00:02:53,583 --> 00:02:56,291 My dvě a Riyu poletíme na drakovi. 43 00:02:56,291 --> 00:02:57,708 To znamená Soru. 44 00:02:58,708 --> 00:02:59,583 Kterou? 45 00:02:59,583 --> 00:03:01,000 Draka! 46 00:03:01,875 --> 00:03:03,458 To jméno je problém. 47 00:03:05,958 --> 00:03:08,791 Když oni můžou na drakovi, my taky. 48 00:03:08,791 --> 00:03:11,458 Poletíme na Heatwaveovi. 49 00:03:11,458 --> 00:03:13,333 Počkej, kde budu sedět? 50 00:03:13,333 --> 00:03:15,458 Za mnou, samozřejmě. 51 00:03:15,458 --> 00:03:17,791 - Ale jsem starší. - No právě. 52 00:03:17,791 --> 00:03:21,375 Bude to dobré místo na odpoledního šlofíka. 53 00:03:21,375 --> 00:03:22,791 Tak starý nejsem. 54 00:03:23,291 --> 00:03:25,291 Ale šlofík je super. 55 00:03:26,500 --> 00:03:30,291 - Jsem rád, že nejsem s nimi. - My si vezmeme loď. 56 00:03:30,291 --> 00:03:33,833 Na vzducholodi bude pohoda. Hladká plavba. 57 00:03:38,083 --> 00:03:39,041 Konečně. 58 00:03:39,041 --> 00:03:41,291 Méně rozptylování od práce. 59 00:03:47,583 --> 00:03:50,500 V dálkách ztracení, zvědaví jsme, 60 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 věř nám, je čas náš! 61 00:03:52,500 --> 00:03:53,416 Je. 62 00:03:53,416 --> 00:03:56,583 Boj vzplál, 63 00:03:56,583 --> 00:03:59,791 nindžou buď, buď nás všech ideál. 64 00:03:59,791 --> 00:04:02,375 LEGO NINJAGO: DRAČÍ POVSTÁNÍ 65 00:04:05,375 --> 00:04:08,333 {\an8}MOŘSKÝ GANG 66 00:04:09,500 --> 00:04:12,500 To jádro má být za tímhle oceánem. 67 00:04:17,291 --> 00:04:19,583 Asi jsme na správné stopě. 68 00:04:19,583 --> 00:04:22,875 Počasí je klidné. Co budeme dělat teď? 69 00:04:22,875 --> 00:04:25,041 O něčem bych věděl. 70 00:04:31,458 --> 00:04:33,541 Tohle je zábava, 71 00:04:33,541 --> 00:04:37,708 ale nemohli bychom dělat něco míň podobného spaní? 72 00:04:37,708 --> 00:04:40,416 Všímavost znamená být vzhůru. 73 00:04:40,916 --> 00:04:42,333 A dávat pozor. 74 00:04:43,666 --> 00:04:45,708 Ale to mi připomíná. 75 00:04:45,708 --> 00:04:50,833 Víš, jak jsi u Doramy dal sílu spinjitzu neživému předmětu? 76 00:04:50,833 --> 00:04:52,916 Od té doby mi to nejde. 77 00:04:52,916 --> 00:04:55,583 Začínám věřit, že se mi to zdálo. 78 00:04:55,583 --> 00:04:57,500 Ne. Dokázal jsi to. 79 00:04:57,500 --> 00:04:59,791 A můžeš to dokázat znovu. 80 00:05:00,291 --> 00:05:03,333 Učil ses sám, takže to není dokonalé, 81 00:05:03,333 --> 00:05:05,875 ale stejně je to neuvěřitelné. 82 00:05:05,875 --> 00:05:09,750 Dává smysl, že máš neprozkoumané schopnosti. 83 00:05:09,750 --> 00:05:12,458 Musíme zjistit, co tě drží zpátky. 84 00:05:15,291 --> 00:05:18,208 Hoď ho. A zkus mu dát sílu spinjitzu. 85 00:05:22,458 --> 00:05:25,375 To nic. Zaměř se na svou všímavost. 86 00:05:25,375 --> 00:05:27,625 Soustřeď se a zkus to znovu. 87 00:05:38,166 --> 00:05:39,500 Pardon! 88 00:05:40,708 --> 00:05:43,625 To nic, aspoň ho nemusím umývat. 89 00:06:02,291 --> 00:06:04,833 No tak, soustřeď se. To zvládneš. 90 00:06:04,833 --> 00:06:05,750 Mysli. 91 00:06:05,750 --> 00:06:08,416 Co jsi dělal, kdyžs to dokázal? 92 00:06:16,291 --> 00:06:17,375 Nemůžu dýchat. 93 00:06:30,333 --> 00:06:31,458 A je to! 94 00:06:34,625 --> 00:06:36,750 To byl náš poslední talíř. 95 00:06:39,500 --> 00:06:40,458 Co se stalo? 96 00:06:41,416 --> 00:06:43,583 Myslím, že proletěl motorem. 97 00:06:43,583 --> 00:06:48,041 Dobrá zpráva je, že jsem mu dal sílu spinjitzu? 98 00:06:55,291 --> 00:06:58,458 Pamatuješ, jak to měla být hladká plavba? 99 00:07:05,208 --> 00:07:06,500 Srovnáme ji. 100 00:07:21,875 --> 00:07:25,750 Trup je v pořádku, takže se nepotopíme. 101 00:07:25,750 --> 00:07:26,708 Doufám. 102 00:07:26,708 --> 00:07:31,333 Ale motory jsou zničené a bez vybavení je neopravíme. 103 00:07:31,333 --> 00:07:33,916 A bez motorů nikam nepoletíme 104 00:07:33,916 --> 00:07:36,000 ani nezavoláme o pomoc. 105 00:07:36,000 --> 00:07:37,916 Musíme prostě pádlovat 106 00:07:38,416 --> 00:07:39,750 tímhle! 107 00:07:40,250 --> 00:07:41,500 Ne, počkej. 108 00:07:41,500 --> 00:07:42,708 Tímhle! 109 00:07:45,500 --> 00:07:47,416 Nemáme tu pádla? 110 00:07:47,416 --> 00:07:50,208 Vzducholodě je obvykle nepotřebují. 111 00:07:50,208 --> 00:07:51,208 Ale 112 00:07:52,375 --> 00:07:54,375 máme tohle. 113 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 No jo. 114 00:08:12,458 --> 00:08:13,583 Hej, Lloyde. 115 00:08:13,583 --> 00:08:14,791 Podívej se. 116 00:08:17,041 --> 00:08:20,333 To je asi směs našeho modrého oceánu 117 00:08:20,333 --> 00:08:22,958 s rudou vodou z jiné říše. 118 00:08:22,958 --> 00:08:25,125 Spojila se při Sloučení. 119 00:08:25,125 --> 00:08:28,041 Po Sloučení je všechno divné. 120 00:08:32,875 --> 00:08:35,916 - Hej! Pomoc! - Tady dole! Zastavte! 121 00:08:46,708 --> 00:08:50,458 Jak to, že nás neviděli? Jaký šašek s tím letí? 122 00:08:53,416 --> 00:08:54,666 Co je to? 123 00:08:58,125 --> 00:09:00,583 Tady bychom mohli najít pomoc. 124 00:09:08,250 --> 00:09:10,041 Haló? Zdravím! 125 00:09:10,041 --> 00:09:12,125 Máme poškozené motory. 126 00:09:12,125 --> 00:09:16,000 Což byla tak trochu úplně moje chyba. 127 00:09:21,791 --> 00:09:23,916 Zničte vetřelce! 128 00:09:26,000 --> 00:09:31,666 - Asi nám nechtějí pomoct. - Vidím to stejně. Musíme vypadnout. 129 00:09:46,208 --> 00:09:50,166 S tím vypadnutím bude asi trošku problém. 130 00:09:53,541 --> 00:09:55,000 Potopte tu loď! 131 00:09:55,000 --> 00:09:57,125 Zničte vetřelce! 132 00:09:59,166 --> 00:10:00,416 Co je to? 133 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 Krab! 134 00:10:01,500 --> 00:10:03,208 Je to takový korýš... 135 00:10:03,208 --> 00:10:07,333 Vím, co je krab! Ale ti běžně nejsou velcí jako dům! 136 00:10:10,541 --> 00:10:11,666 Pozor! 137 00:10:12,875 --> 00:10:15,125 Jak sehnali obřího kraba? 138 00:10:18,125 --> 00:10:20,625 Zničte vetřelce! 139 00:10:25,291 --> 00:10:28,916 Já nevím. Vypadá to, že ho ovládá tou korunou. 140 00:10:29,541 --> 00:10:31,333 Musíme ho dostat z lodi. 141 00:10:44,750 --> 00:10:45,833 Drž se! 142 00:11:01,166 --> 00:11:04,666 Měli by mít ceduli, že nechtějí návštěvy. 143 00:11:10,250 --> 00:11:11,458 Je to k ničemu. 144 00:11:11,458 --> 00:11:15,083 Po tom boji se loď sotva drží na hladině. 145 00:11:15,708 --> 00:11:20,500 Musíme ji opravit, jinak se nedostaneme nikam, natož k jádru. 146 00:11:22,250 --> 00:11:24,250 Něco do nás uhodilo? 147 00:11:37,375 --> 00:11:40,000 - Vypadají přátelsky. - Proč myslíš? 148 00:11:40,000 --> 00:11:43,708 Nestřílejí ani neútočí obří krabí příšerou. 149 00:11:48,625 --> 00:11:49,458 Zdravíčko! 150 00:11:49,458 --> 00:11:54,583 Máme problém s lodí. Mohl by nám někdo pomoct opravit motory? 151 00:11:56,708 --> 00:12:00,333 Máme dobrou a špatnou zprávu. 152 00:12:00,333 --> 00:12:02,041 Mohl bych to opravit, 153 00:12:02,041 --> 00:12:04,541 ale musel bych do své dílny. 154 00:12:04,541 --> 00:12:06,625 Což nejde. 155 00:12:06,625 --> 00:12:08,375 Proč? Kde máš dílnu? 156 00:12:08,375 --> 00:12:10,833 Potkali jste plovoucí město 157 00:12:10,833 --> 00:12:13,291 se šmejdy, co mají šípy 158 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 a obřího krabího hlídače? 159 00:12:16,333 --> 00:12:17,500 Tam mám dílnu. 160 00:12:19,791 --> 00:12:21,875 Býval to náš domov. 161 00:12:21,875 --> 00:12:25,291 Dokud se neobjevil merlopianský gang. 162 00:12:27,166 --> 00:12:30,250 Vůdce toho gangu ovládá obřího kraba, 163 00:12:30,250 --> 00:12:31,833 jestli tomu věříte. 164 00:12:47,041 --> 00:12:48,958 Zabrali náš domov. 165 00:12:55,708 --> 00:12:58,666 A od té doby se plavíme na tomhle. 166 00:12:58,666 --> 00:13:02,541 Narazili jsme na ně taky. I na toho děsného kraba. 167 00:13:02,541 --> 00:13:05,041 Jsme mírumilovní pěstitelé řas. 168 00:13:05,041 --> 00:13:09,625 Ale od Sloučení se tu objevují divní lidi. Jako ten gang. 169 00:13:09,625 --> 00:13:13,041 Ukradli nám vesnici a jedí naše řasy. 170 00:13:13,041 --> 00:13:15,708 Musíme najít půdu, jinak zemřeme hlady. 171 00:13:15,708 --> 00:13:18,000 Proč s nimi nebojujete? 172 00:13:18,000 --> 00:13:20,708 Bojovat s nimi a jejich krabem? 173 00:13:20,708 --> 00:13:21,958 Jsme farmáři. 174 00:13:21,958 --> 00:13:23,125 Ne bojovníci. 175 00:13:23,125 --> 00:13:25,500 Získáme vaši vesnici zpátky. 176 00:13:28,208 --> 00:13:31,916 Vy potřebujete domov a my opravené motory. 177 00:13:31,916 --> 00:13:33,708 Vyřešíme obojí tím, 178 00:13:33,708 --> 00:13:36,666 že se vrátíme a nakopeme jim zadek. 179 00:13:36,666 --> 00:13:39,791 Pokud jste ochotní bojovat. 180 00:13:41,208 --> 00:13:44,083 Vycvičíme vás s tím, co máte po ruce. 181 00:15:03,125 --> 00:15:05,666 Na čtení je tu moc tma. 182 00:15:06,625 --> 00:15:10,333 - Stojí tam: „Podívej se za sebe.“ - Opravdu? 183 00:15:11,041 --> 00:15:14,208 Asi bych si konečně měl pořídit brýle. 184 00:15:18,416 --> 00:15:19,250 Teď! 185 00:15:29,291 --> 00:15:30,750 Viděli jste vůdce? 186 00:15:30,750 --> 00:15:33,250 Ne, ale někde tu být musí. 187 00:15:33,250 --> 00:15:37,000 Musíme mu vzít korunu, než zavolá toho kraba. 188 00:15:41,875 --> 00:15:42,750 Pozdě. 189 00:16:12,041 --> 00:16:15,708 Zvládneme je! Soustřeďte se! Jako při tréninku! 190 00:16:15,708 --> 00:16:17,083 Tohle nepůjde! 191 00:16:17,083 --> 00:16:18,875 Je jich na nás moc! 192 00:16:18,875 --> 00:16:22,458 Nejsou žádní siláci! Je to váš domov, bojujte! 193 00:16:22,458 --> 00:16:24,416 Dobře to dopadne, vážně! 194 00:16:33,916 --> 00:16:35,250 To dopadne blbě. 195 00:16:40,083 --> 00:16:42,750 Zničte vetřelce! 196 00:16:44,666 --> 00:16:47,791 Tam je. Jdu tam a vezmu mu tu korunu. 197 00:16:51,000 --> 00:16:53,416 Já tu zaměstnám tu příšeru. 198 00:16:57,041 --> 00:17:00,791 Pokusím se tu příšeru zaměstnat. 199 00:17:02,291 --> 00:17:03,750 Nějak, možná. 200 00:17:06,833 --> 00:17:09,166 Hej! Odvolej toho kraba! Teď! 201 00:17:13,333 --> 00:17:15,666 Asi to teda půjde po zlém. 202 00:17:29,541 --> 00:17:30,958 Nedělej. 203 00:17:38,666 --> 00:17:40,083 Kam jdeš? 204 00:17:40,083 --> 00:17:44,458 Odvolej tu příšeru a vrať jim jejich vesnici. Teď. 205 00:17:44,458 --> 00:17:49,541 - Znič vetřelce. - Proč to pořád říkáš? Zní to divně. 206 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 Zase vy? 207 00:18:06,750 --> 00:18:08,083 Jak při tréninku. 208 00:18:16,125 --> 00:18:18,291 Hej, naše nové talíře! 209 00:18:18,291 --> 00:18:20,041 Sotva dorazily. 210 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Takže ne jako při tréninku. 211 00:18:26,291 --> 00:18:28,583 Můžeme jít ještě někam? 212 00:18:29,083 --> 00:18:30,458 Asi ne. 213 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 Mám tě. 214 00:18:43,208 --> 00:18:44,041 Děkuju. 215 00:18:44,666 --> 00:18:48,541 - Nedoufal jsem, že mu uniknu. - Počkat, cože? 216 00:18:55,500 --> 00:18:57,875 Oni tu příšeru neovládali. 217 00:18:57,875 --> 00:19:00,250 Ona ovládala je. 218 00:19:00,250 --> 00:19:03,875 Ano. Za vším stojí ten krab. 219 00:19:03,875 --> 00:19:07,708 Donutil nás to tu obsadit, aby mohl žrát ty řasy. 220 00:19:18,000 --> 00:19:21,458 Ten zub. Musí být zdrojem jeho síly. 221 00:19:21,458 --> 00:19:24,625 Jo. Nejspíš tím ovládal jejich mysli. 222 00:19:25,916 --> 00:19:28,583 Je úplně jiný než ty ostatní. 223 00:19:28,583 --> 00:19:31,916 Někdo mu ho strčil do huby, aby mu dal moc. 224 00:19:32,916 --> 00:19:34,458 Kdo by to dělal? 225 00:19:40,625 --> 00:19:42,750 Merlopiané a vesničané! 226 00:19:42,750 --> 00:19:44,000 Spojte se! 227 00:19:44,000 --> 00:19:47,416 Spolupracujte, aby nás to monstrum nedostalo 228 00:19:47,416 --> 00:19:50,208 a už nikdy nikoho neovládlo. 229 00:20:05,666 --> 00:20:07,666 Ta příšera je tak otravná! 230 00:20:08,166 --> 00:20:11,916 Otravná. Zkusili jsme všechno, ale tohle ne. 231 00:20:17,791 --> 00:20:19,083 Hej, krabe! 232 00:20:19,083 --> 00:20:22,500 Hej! Tady jsem! Koukej! 233 00:20:22,500 --> 00:20:24,333 Vidíš mě? Co? 234 00:20:24,333 --> 00:20:25,958 Ty se nedíváš! 235 00:20:30,250 --> 00:20:31,541 Lloyde! Teď! 236 00:20:58,000 --> 00:20:59,166 Už to skoro je. 237 00:21:00,791 --> 00:21:01,958 Až skončím, 238 00:21:01,958 --> 00:21:04,625 motor poběží líp než kdy dřív. 239 00:21:04,625 --> 00:21:05,916 Co jsme dlužni? 240 00:21:07,291 --> 00:21:08,875 To je na mě. 241 00:21:08,875 --> 00:21:11,500 Zachránili jste nás před příšerou 242 00:21:11,500 --> 00:21:14,833 a udělali z nás velkou šťastnou rodinu. 243 00:21:15,333 --> 00:21:17,666 Klidně s námi můžete zůstat. 244 00:21:18,333 --> 00:21:21,625 To zní skvěle, ale máme důležitou misi. 245 00:21:21,625 --> 00:21:23,458 V sázce je osud světa. 246 00:21:24,583 --> 00:21:28,375 Pokud uspějeme, vězte, že bez vás bychom to nezvládli. 247 00:21:28,375 --> 00:21:29,375 Děkujeme. 248 00:21:41,416 --> 00:21:45,791 Doufám, že ostatní nindžové to mají snazší než my. 249 00:21:53,291 --> 00:21:54,916 Je to tvoje vina! 250 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Překlad titulků: Veronika Kubíčková