1
00:00:38,500 --> 00:00:43,333
Nečekals, že to dopadne takhle,
co, Lorde Rasi?
2
00:00:46,500 --> 00:00:48,458
Sláva dobré císařovně!
3
00:00:49,750 --> 00:00:52,291
Všechno připraveno podle rozkazu.
4
00:00:52,291 --> 00:00:53,666
Výborně.
5
00:00:53,666 --> 00:00:57,750
Musíme ta tři dračí jádra
dostat dřív než nindžové.
6
00:00:57,750 --> 00:01:01,875
Pak je budeme moct zničit jednou provždy.
7
00:01:01,875 --> 00:01:02,833
Jistě,
8
00:01:02,833 --> 00:01:07,375
ale je možné
že se trochu moc soustředíme na nindže?
9
00:01:07,375 --> 00:01:09,250
Drápy Impéria.
10
00:01:09,250 --> 00:01:12,041
Neměli bychom třeba chytat draky?
11
00:01:13,333 --> 00:01:15,375
Nindžové se mi postavili.
12
00:01:15,375 --> 00:01:16,916
Ponížili mě.
13
00:01:16,916 --> 00:01:18,875
Za to zaplatí.
14
00:01:18,875 --> 00:01:23,708
A pak nám nikdo nezabrání,
abychom získali jakéhokoli draka.
15
00:01:24,875 --> 00:01:27,833
Jistě. Hned tam všechny pošlu.
16
00:01:27,833 --> 00:01:29,666
Sláva dobré císařovně!
17
00:01:38,541 --> 00:01:43,708
Myslíme, že ta tři jádra
jsou někde tady, tady a tady.
18
00:01:43,708 --> 00:01:47,958
Musíme je najít všechny,
abychom stabilizovali svět.
19
00:01:48,583 --> 00:01:50,916
Rozdělíme se do tří týmů.
20
00:01:50,916 --> 00:01:53,083
- Jak chceš...
- Jdu se Sorou.
21
00:01:54,125 --> 00:01:55,916
Jo, půjdu s Nyou.
22
00:01:55,916 --> 00:01:57,666
I s Riyuem. Jsme tým.
23
00:01:57,666 --> 00:01:59,916
Tak já půjdu s Arinem.
24
00:01:59,916 --> 00:02:01,000
To zní dobře.
25
00:02:01,000 --> 00:02:02,958
Takže zbývá...
26
00:02:04,250 --> 00:02:05,416
- S ním?
- S ní?
27
00:02:05,416 --> 00:02:06,875
Nedělej potíže!
28
00:02:08,583 --> 00:02:12,500
Já zůstanu tady.
Budu řešit případná Sloutřesení
29
00:02:12,500 --> 00:02:15,291
a taky zkoumat portály.
30
00:02:15,291 --> 00:02:19,000
Je pravděpodobné,
že jsou spojeny se Sloučením.
31
00:02:19,000 --> 00:02:24,708
Já jsem se probudil v Impériu.
Možná díky nim najdeme ostatní nindže.
32
00:02:24,708 --> 00:02:26,250
A PIXAL.
33
00:02:26,750 --> 00:02:29,416
Díky, Zane. To může hodně pomoct.
34
00:02:29,416 --> 00:02:30,458
Soro, jdeme!
35
00:02:33,833 --> 00:02:36,291
Jo. Sora by asi měla jít taky.
36
00:02:38,750 --> 00:02:40,500
Já mluvila se Sorou.
37
00:02:41,625 --> 00:02:43,041
S tou druhou.
38
00:02:47,166 --> 00:02:48,500
Obě dvě!
39
00:02:49,000 --> 00:02:50,250
Vyrážíme.
40
00:02:50,250 --> 00:02:51,750
- Já a Sora.
- Která?
41
00:02:51,750 --> 00:02:53,583
Člověk.
42
00:02:53,583 --> 00:02:56,291
My dvě a Riyu poletíme na drakovi.
43
00:02:56,291 --> 00:02:57,708
To znamená Soru.
44
00:02:58,708 --> 00:02:59,583
Kterou?
45
00:02:59,583 --> 00:03:01,000
Draka!
46
00:03:01,875 --> 00:03:03,458
To jméno je problém.
47
00:03:05,958 --> 00:03:08,791
Když oni můžou na drakovi, my taky.
48
00:03:08,791 --> 00:03:11,458
Poletíme na Heatwaveovi.
49
00:03:11,458 --> 00:03:13,333
Počkej, kde budu sedět?
50
00:03:13,333 --> 00:03:15,458
Za mnou, samozřejmě.
51
00:03:15,458 --> 00:03:17,791
- Ale jsem starší.
- No právě.
52
00:03:17,791 --> 00:03:21,375
Bude to dobré místo
na odpoledního šlofíka.
53
00:03:21,375 --> 00:03:22,791
Tak starý nejsem.
54
00:03:23,291 --> 00:03:25,291
Ale šlofík je super.
55
00:03:26,500 --> 00:03:30,291
- Jsem rád, že nejsem s nimi.
- My si vezmeme loď.
56
00:03:30,291 --> 00:03:33,833
Na vzducholodi bude pohoda. Hladká plavba.
57
00:03:38,083 --> 00:03:39,041
Konečně.
58
00:03:39,041 --> 00:03:41,291
Méně rozptylování od práce.
59
00:03:47,583 --> 00:03:50,500
V dálkách ztracení, zvědaví jsme,
60
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
věř nám, je čas náš!
61
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Je.
62
00:03:53,416 --> 00:03:56,583
Boj vzplál,
63
00:03:56,583 --> 00:03:59,791
nindžou buď, buď nás všech ideál.
64
00:03:59,791 --> 00:04:02,375
LEGO NINJAGO: DRAČÍ POVSTÁNÍ
65
00:04:05,375 --> 00:04:08,333
{\an8}MOŘSKÝ GANG
66
00:04:09,500 --> 00:04:12,500
To jádro má být za tímhle oceánem.
67
00:04:17,291 --> 00:04:19,583
Asi jsme na správné stopě.
68
00:04:19,583 --> 00:04:22,875
Počasí je klidné. Co budeme dělat teď?
69
00:04:22,875 --> 00:04:25,041
O něčem bych věděl.
70
00:04:31,458 --> 00:04:33,541
Tohle je zábava,
71
00:04:33,541 --> 00:04:37,708
ale nemohli bychom dělat
něco míň podobného spaní?
72
00:04:37,708 --> 00:04:40,416
Všímavost znamená být vzhůru.
73
00:04:40,916 --> 00:04:42,333
A dávat pozor.
74
00:04:43,666 --> 00:04:45,708
Ale to mi připomíná.
75
00:04:45,708 --> 00:04:50,833
Víš, jak jsi u Doramy
dal sílu spinjitzu neživému předmětu?
76
00:04:50,833 --> 00:04:52,916
Od té doby mi to nejde.
77
00:04:52,916 --> 00:04:55,583
Začínám věřit, že se mi to zdálo.
78
00:04:55,583 --> 00:04:57,500
Ne. Dokázal jsi to.
79
00:04:57,500 --> 00:04:59,791
A můžeš to dokázat znovu.
80
00:05:00,291 --> 00:05:03,333
Učil ses sám, takže to není dokonalé,
81
00:05:03,333 --> 00:05:05,875
ale stejně je to neuvěřitelné.
82
00:05:05,875 --> 00:05:09,750
Dává smysl,
že máš neprozkoumané schopnosti.
83
00:05:09,750 --> 00:05:12,458
Musíme zjistit, co tě drží zpátky.
84
00:05:15,291 --> 00:05:18,208
Hoď ho. A zkus mu dát sílu spinjitzu.
85
00:05:22,458 --> 00:05:25,375
To nic. Zaměř se na svou všímavost.
86
00:05:25,375 --> 00:05:27,625
Soustřeď se a zkus to znovu.
87
00:05:38,166 --> 00:05:39,500
Pardon!
88
00:05:40,708 --> 00:05:43,625
To nic, aspoň ho nemusím umývat.
89
00:06:02,291 --> 00:06:04,833
No tak, soustřeď se. To zvládneš.
90
00:06:04,833 --> 00:06:05,750
Mysli.
91
00:06:05,750 --> 00:06:08,416
Co jsi dělal, kdyžs to dokázal?
92
00:06:16,291 --> 00:06:17,375
Nemůžu dýchat.
93
00:06:30,333 --> 00:06:31,458
A je to!
94
00:06:34,625 --> 00:06:36,750
To byl náš poslední talíř.
95
00:06:39,500 --> 00:06:40,458
Co se stalo?
96
00:06:41,416 --> 00:06:43,583
Myslím, že proletěl motorem.
97
00:06:43,583 --> 00:06:48,041
Dobrá zpráva je,
že jsem mu dal sílu spinjitzu?
98
00:06:55,291 --> 00:06:58,458
Pamatuješ, jak to měla být hladká plavba?
99
00:07:05,208 --> 00:07:06,500
Srovnáme ji.
100
00:07:21,875 --> 00:07:25,750
Trup je v pořádku, takže se nepotopíme.
101
00:07:25,750 --> 00:07:26,708
Doufám.
102
00:07:26,708 --> 00:07:31,333
Ale motory jsou zničené
a bez vybavení je neopravíme.
103
00:07:31,333 --> 00:07:33,916
A bez motorů nikam nepoletíme
104
00:07:33,916 --> 00:07:36,000
ani nezavoláme o pomoc.
105
00:07:36,000 --> 00:07:37,916
Musíme prostě pádlovat
106
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
tímhle!
107
00:07:40,250 --> 00:07:41,500
Ne, počkej.
108
00:07:41,500 --> 00:07:42,708
Tímhle!
109
00:07:45,500 --> 00:07:47,416
Nemáme tu pádla?
110
00:07:47,416 --> 00:07:50,208
Vzducholodě je obvykle nepotřebují.
111
00:07:50,208 --> 00:07:51,208
Ale
112
00:07:52,375 --> 00:07:54,375
máme tohle.
113
00:07:57,750 --> 00:07:58,875
No jo.
114
00:08:12,458 --> 00:08:13,583
Hej, Lloyde.
115
00:08:13,583 --> 00:08:14,791
Podívej se.
116
00:08:17,041 --> 00:08:20,333
To je asi směs našeho modrého oceánu
117
00:08:20,333 --> 00:08:22,958
s rudou vodou z jiné říše.
118
00:08:22,958 --> 00:08:25,125
Spojila se při Sloučení.
119
00:08:25,125 --> 00:08:28,041
Po Sloučení je všechno divné.
120
00:08:32,875 --> 00:08:35,916
- Hej! Pomoc!
- Tady dole! Zastavte!
121
00:08:46,708 --> 00:08:50,458
Jak to, že nás neviděli?
Jaký šašek s tím letí?
122
00:08:53,416 --> 00:08:54,666
Co je to?
123
00:08:58,125 --> 00:09:00,583
Tady bychom mohli najít pomoc.
124
00:09:08,250 --> 00:09:10,041
Haló? Zdravím!
125
00:09:10,041 --> 00:09:12,125
Máme poškozené motory.
126
00:09:12,125 --> 00:09:16,000
Což byla tak trochu úplně moje chyba.
127
00:09:21,791 --> 00:09:23,916
Zničte vetřelce!
128
00:09:26,000 --> 00:09:31,666
- Asi nám nechtějí pomoct.
- Vidím to stejně. Musíme vypadnout.
129
00:09:46,208 --> 00:09:50,166
S tím vypadnutím bude asi trošku problém.
130
00:09:53,541 --> 00:09:55,000
Potopte tu loď!
131
00:09:55,000 --> 00:09:57,125
Zničte vetřelce!
132
00:09:59,166 --> 00:10:00,416
Co je to?
133
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
Krab!
134
00:10:01,500 --> 00:10:03,208
Je to takový korýš...
135
00:10:03,208 --> 00:10:07,333
Vím, co je krab!
Ale ti běžně nejsou velcí jako dům!
136
00:10:10,541 --> 00:10:11,666
Pozor!
137
00:10:12,875 --> 00:10:15,125
Jak sehnali obřího kraba?
138
00:10:18,125 --> 00:10:20,625
Zničte vetřelce!
139
00:10:25,291 --> 00:10:28,916
Já nevím. Vypadá to,
že ho ovládá tou korunou.
140
00:10:29,541 --> 00:10:31,333
Musíme ho dostat z lodi.
141
00:10:44,750 --> 00:10:45,833
Drž se!
142
00:11:01,166 --> 00:11:04,666
Měli by mít ceduli, že nechtějí návštěvy.
143
00:11:10,250 --> 00:11:11,458
Je to k ničemu.
144
00:11:11,458 --> 00:11:15,083
Po tom boji se loď sotva drží na hladině.
145
00:11:15,708 --> 00:11:20,500
Musíme ji opravit,
jinak se nedostaneme nikam, natož k jádru.
146
00:11:22,250 --> 00:11:24,250
Něco do nás uhodilo?
147
00:11:37,375 --> 00:11:40,000
- Vypadají přátelsky.
- Proč myslíš?
148
00:11:40,000 --> 00:11:43,708
Nestřílejí ani neútočí
obří krabí příšerou.
149
00:11:48,625 --> 00:11:49,458
Zdravíčko!
150
00:11:49,458 --> 00:11:54,583
Máme problém s lodí.
Mohl by nám někdo pomoct opravit motory?
151
00:11:56,708 --> 00:12:00,333
Máme dobrou a špatnou zprávu.
152
00:12:00,333 --> 00:12:02,041
Mohl bych to opravit,
153
00:12:02,041 --> 00:12:04,541
ale musel bych do své dílny.
154
00:12:04,541 --> 00:12:06,625
Což nejde.
155
00:12:06,625 --> 00:12:08,375
Proč? Kde máš dílnu?
156
00:12:08,375 --> 00:12:10,833
Potkali jste plovoucí město
157
00:12:10,833 --> 00:12:13,291
se šmejdy, co mají šípy
158
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
a obřího krabího hlídače?
159
00:12:16,333 --> 00:12:17,500
Tam mám dílnu.
160
00:12:19,791 --> 00:12:21,875
Býval to náš domov.
161
00:12:21,875 --> 00:12:25,291
Dokud se neobjevil merlopianský gang.
162
00:12:27,166 --> 00:12:30,250
Vůdce toho gangu ovládá obřího kraba,
163
00:12:30,250 --> 00:12:31,833
jestli tomu věříte.
164
00:12:47,041 --> 00:12:48,958
Zabrali náš domov.
165
00:12:55,708 --> 00:12:58,666
A od té doby se plavíme na tomhle.
166
00:12:58,666 --> 00:13:02,541
Narazili jsme na ně taky.
I na toho děsného kraba.
167
00:13:02,541 --> 00:13:05,041
Jsme mírumilovní pěstitelé řas.
168
00:13:05,041 --> 00:13:09,625
Ale od Sloučení se tu objevují divní lidi.
Jako ten gang.
169
00:13:09,625 --> 00:13:13,041
Ukradli nám vesnici a jedí naše řasy.
170
00:13:13,041 --> 00:13:15,708
Musíme najít půdu, jinak zemřeme hlady.
171
00:13:15,708 --> 00:13:18,000
Proč s nimi nebojujete?
172
00:13:18,000 --> 00:13:20,708
Bojovat s nimi a jejich krabem?
173
00:13:20,708 --> 00:13:21,958
Jsme farmáři.
174
00:13:21,958 --> 00:13:23,125
Ne bojovníci.
175
00:13:23,125 --> 00:13:25,500
Získáme vaši vesnici zpátky.
176
00:13:28,208 --> 00:13:31,916
Vy potřebujete domov a my opravené motory.
177
00:13:31,916 --> 00:13:33,708
Vyřešíme obojí tím,
178
00:13:33,708 --> 00:13:36,666
že se vrátíme a nakopeme jim zadek.
179
00:13:36,666 --> 00:13:39,791
Pokud jste ochotní bojovat.
180
00:13:41,208 --> 00:13:44,083
Vycvičíme vás s tím, co máte po ruce.
181
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
Na čtení je tu moc tma.
182
00:15:06,625 --> 00:15:10,333
- Stojí tam: „Podívej se za sebe.“
- Opravdu?
183
00:15:11,041 --> 00:15:14,208
Asi bych si konečně měl pořídit brýle.
184
00:15:18,416 --> 00:15:19,250
Teď!
185
00:15:29,291 --> 00:15:30,750
Viděli jste vůdce?
186
00:15:30,750 --> 00:15:33,250
Ne, ale někde tu být musí.
187
00:15:33,250 --> 00:15:37,000
Musíme mu vzít korunu,
než zavolá toho kraba.
188
00:15:41,875 --> 00:15:42,750
Pozdě.
189
00:16:12,041 --> 00:16:15,708
Zvládneme je! Soustřeďte se!
Jako při tréninku!
190
00:16:15,708 --> 00:16:17,083
Tohle nepůjde!
191
00:16:17,083 --> 00:16:18,875
Je jich na nás moc!
192
00:16:18,875 --> 00:16:22,458
Nejsou žádní siláci!
Je to váš domov, bojujte!
193
00:16:22,458 --> 00:16:24,416
Dobře to dopadne, vážně!
194
00:16:33,916 --> 00:16:35,250
To dopadne blbě.
195
00:16:40,083 --> 00:16:42,750
Zničte vetřelce!
196
00:16:44,666 --> 00:16:47,791
Tam je. Jdu tam a vezmu mu tu korunu.
197
00:16:51,000 --> 00:16:53,416
Já tu zaměstnám tu příšeru.
198
00:16:57,041 --> 00:17:00,791
Pokusím se tu příšeru zaměstnat.
199
00:17:02,291 --> 00:17:03,750
Nějak, možná.
200
00:17:06,833 --> 00:17:09,166
Hej! Odvolej toho kraba! Teď!
201
00:17:13,333 --> 00:17:15,666
Asi to teda půjde po zlém.
202
00:17:29,541 --> 00:17:30,958
Nedělej.
203
00:17:38,666 --> 00:17:40,083
Kam jdeš?
204
00:17:40,083 --> 00:17:44,458
Odvolej tu příšeru
a vrať jim jejich vesnici. Teď.
205
00:17:44,458 --> 00:17:49,541
- Znič vetřelce.
- Proč to pořád říkáš? Zní to divně.
206
00:17:54,875 --> 00:17:55,833
Zase vy?
207
00:18:06,750 --> 00:18:08,083
Jak při tréninku.
208
00:18:16,125 --> 00:18:18,291
Hej, naše nové talíře!
209
00:18:18,291 --> 00:18:20,041
Sotva dorazily.
210
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
Takže ne jako při tréninku.
211
00:18:26,291 --> 00:18:28,583
Můžeme jít ještě někam?
212
00:18:29,083 --> 00:18:30,458
Asi ne.
213
00:18:36,958 --> 00:18:37,791
Mám tě.
214
00:18:43,208 --> 00:18:44,041
Děkuju.
215
00:18:44,666 --> 00:18:48,541
- Nedoufal jsem, že mu uniknu.
- Počkat, cože?
216
00:18:55,500 --> 00:18:57,875
Oni tu příšeru neovládali.
217
00:18:57,875 --> 00:19:00,250
Ona ovládala je.
218
00:19:00,250 --> 00:19:03,875
Ano. Za vším stojí ten krab.
219
00:19:03,875 --> 00:19:07,708
Donutil nás to tu obsadit,
aby mohl žrát ty řasy.
220
00:19:18,000 --> 00:19:21,458
Ten zub. Musí být zdrojem jeho síly.
221
00:19:21,458 --> 00:19:24,625
Jo. Nejspíš tím ovládal jejich mysli.
222
00:19:25,916 --> 00:19:28,583
Je úplně jiný než ty ostatní.
223
00:19:28,583 --> 00:19:31,916
Někdo mu ho strčil do huby,
aby mu dal moc.
224
00:19:32,916 --> 00:19:34,458
Kdo by to dělal?
225
00:19:40,625 --> 00:19:42,750
Merlopiané a vesničané!
226
00:19:42,750 --> 00:19:44,000
Spojte se!
227
00:19:44,000 --> 00:19:47,416
Spolupracujte,
aby nás to monstrum nedostalo
228
00:19:47,416 --> 00:19:50,208
a už nikdy nikoho neovládlo.
229
00:20:05,666 --> 00:20:07,666
Ta příšera je tak otravná!
230
00:20:08,166 --> 00:20:11,916
Otravná. Zkusili jsme všechno,
ale tohle ne.
231
00:20:17,791 --> 00:20:19,083
Hej, krabe!
232
00:20:19,083 --> 00:20:22,500
Hej! Tady jsem! Koukej!
233
00:20:22,500 --> 00:20:24,333
Vidíš mě? Co?
234
00:20:24,333 --> 00:20:25,958
Ty se nedíváš!
235
00:20:30,250 --> 00:20:31,541
Lloyde! Teď!
236
00:20:58,000 --> 00:20:59,166
Už to skoro je.
237
00:21:00,791 --> 00:21:01,958
Až skončím,
238
00:21:01,958 --> 00:21:04,625
motor poběží líp než kdy dřív.
239
00:21:04,625 --> 00:21:05,916
Co jsme dlužni?
240
00:21:07,291 --> 00:21:08,875
To je na mě.
241
00:21:08,875 --> 00:21:11,500
Zachránili jste nás před příšerou
242
00:21:11,500 --> 00:21:14,833
a udělali z nás velkou šťastnou rodinu.
243
00:21:15,333 --> 00:21:17,666
Klidně s námi můžete zůstat.
244
00:21:18,333 --> 00:21:21,625
To zní skvěle, ale máme důležitou misi.
245
00:21:21,625 --> 00:21:23,458
V sázce je osud světa.
246
00:21:24,583 --> 00:21:28,375
Pokud uspějeme, vězte,
že bez vás bychom to nezvládli.
247
00:21:28,375 --> 00:21:29,375
Děkujeme.
248
00:21:41,416 --> 00:21:45,791
Doufám, že ostatní nindžové
to mají snazší než my.
249
00:21:53,291 --> 00:21:54,916
Je to tvoje vina!
250
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Překlad titulků: Veronika Kubíčková