1 00:00:38,500 --> 00:00:43,333 Hindi tulad ng inaasahan mo, di ba, Lord Ras? 2 00:00:46,500 --> 00:00:48,458 Purihin ang Emperatris. 3 00:00:49,666 --> 00:00:52,291 Handa na lahat. Gaya ng utos n'yo. 4 00:00:52,291 --> 00:00:53,666 Mahusay. 5 00:00:53,666 --> 00:00:57,750 Unahan natin ang Ninja sa tatlong Dragon Energy Core. 6 00:00:57,750 --> 00:01:00,208 At matatalo na natin sila 7 00:01:00,208 --> 00:01:01,875 nang tuluyan. 8 00:01:01,875 --> 00:01:02,833 Tama po, 9 00:01:02,833 --> 00:01:07,333 pero ayos lang po ba na masyadong tutukan ang Ninja? 10 00:01:07,333 --> 00:01:09,208 Ang Claws ng Imperium. 11 00:01:09,208 --> 00:01:12,041 Di po ba dapat nanghuhuli tayo ng mga dragon? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,375 Sinuway ako ng mga Ninja. 13 00:01:15,375 --> 00:01:16,916 Pinahiya ako. 14 00:01:16,916 --> 00:01:18,875 Magbabayad sila. 15 00:01:18,875 --> 00:01:23,875 At wala nang makakapigil sa atin na kunin ang alinmang dragon. 16 00:01:24,875 --> 00:01:27,833 Opo. Ipapadala ko agad ang lahat. 17 00:01:27,833 --> 00:01:29,708 Purihin ang Emperatris. 18 00:01:38,458 --> 00:01:43,708 Mukhang 'yong tatlong Dragon Core ay matatagpuan dito, dito, at dito. 19 00:01:43,708 --> 00:01:47,958 Dapat mahanap lahat para mapigilan ang MergeQuakes at maayos ang mundo. 20 00:01:48,541 --> 00:01:50,916 Kaya magtatlong grupo tayo. 21 00:01:50,916 --> 00:01:53,000 - Pa'no n'yo... - Kami ni Sora. 22 00:01:54,041 --> 00:01:55,916 Oo, kami ni Nya. 23 00:01:55,916 --> 00:01:57,666 At Riyu. Team kami. 24 00:01:57,666 --> 00:01:59,916 Kami ni Arin ang magsasama. 25 00:01:59,916 --> 00:02:01,000 Ayos. 26 00:02:01,000 --> 00:02:02,958 Kung gano'n... 27 00:02:04,250 --> 00:02:05,375 - Kami? - Kami? 28 00:02:05,375 --> 00:02:07,041 Wag kang pasaway. 29 00:02:08,541 --> 00:02:12,500 Mananatili ako para asikasuhin 'yong MergeQuakes, 30 00:02:12,500 --> 00:02:15,291 at para alamin 'yong Portal Gates. 31 00:02:15,291 --> 00:02:18,958 Posibleng konektado 'yong mga Gate sa Merge. 32 00:02:18,958 --> 00:02:21,875 Dahil nagising ako sa parteng Imperium ng Gate, 33 00:02:21,875 --> 00:02:24,708 sila ang susi para mahanap 'yong ibang Ninja. 34 00:02:24,708 --> 00:02:26,250 At si P.I.X.A.L. 35 00:02:26,750 --> 00:02:29,416 Salamat. Mababago no'n ang lahat. 36 00:02:29,416 --> 00:02:30,583 Sora, tara na! 37 00:02:33,833 --> 00:02:36,291 Tama. Dapat sumama rin si Sora. 38 00:02:38,750 --> 00:02:40,750 Si Sora ang tinutukoy ko. 39 00:02:41,500 --> 00:02:43,041 'Yong isang Sora. Di siya. 40 00:02:47,166 --> 00:02:48,500 Kayong dalawa. 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,750 - Aalis na kami ni Sora. - Sino diyan? 42 00:02:51,750 --> 00:02:53,583 'Yong tao. 43 00:02:53,583 --> 00:02:57,708 Kami at si Riyu ay sasakay sa dragon. Kasama si Sora. 44 00:02:58,708 --> 00:02:59,583 Sino diyan? 45 00:02:59,583 --> 00:03:01,000 'Yong dragon! 46 00:03:01,833 --> 00:03:04,041 Magiging problema ang pangalang 'to. 47 00:03:05,833 --> 00:03:08,791 Kung sasakay sila sa dragon, tayo rin. 48 00:03:08,791 --> 00:03:11,458 Sasakay tayo kay Heatwave. 49 00:03:11,458 --> 00:03:13,250 Teka, saan ako uupo? 50 00:03:13,250 --> 00:03:15,500 Saan pa ba? Sa likod ko. 51 00:03:15,500 --> 00:03:17,666 - Mas matanda ako! - Mismo. 52 00:03:17,666 --> 00:03:21,375 Sa likod ko magandang umidlip ng mga kaedad mo. 53 00:03:21,375 --> 00:03:22,791 Di ako gano'n katanda! 54 00:03:23,291 --> 00:03:25,291 At maganda ang pag-idlip. 55 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 Buti wala ako sa kanila. 56 00:03:27,875 --> 00:03:32,291 Sasakay tayo sa Destiny's Bounty. Mainam pag sa airship. 57 00:03:32,291 --> 00:03:34,083 Payapa ang paglalayag. 58 00:03:38,083 --> 00:03:39,000 Sa wakas. 59 00:03:39,000 --> 00:03:41,416 Wala nang abala sa trabaho. 60 00:03:47,583 --> 00:03:50,000 Sa kawalan, maraming makikita 61 00:03:50,000 --> 00:03:52,500 Sama-sama tayong babangon 62 00:03:52,500 --> 00:03:53,416 Tama 63 00:03:53,416 --> 00:03:56,583 Lalaban tayo 64 00:03:56,583 --> 00:03:59,791 Gagawin ang tama bilang mga Ninja 65 00:04:05,375 --> 00:04:08,291 {\an8}MGA GANG NG KARAGATAN 66 00:04:09,375 --> 00:04:12,500 Nasa ibayong dagat 'yong Dragon Core. 67 00:04:17,291 --> 00:04:19,583 Nasa tamang landas tayo. 68 00:04:19,583 --> 00:04:22,875 Payapang biyahe. Ano'ng gagawin natin? 69 00:04:22,875 --> 00:04:25,083 May alam ako. 70 00:04:31,458 --> 00:04:33,375 Masaya 'to, 71 00:04:33,375 --> 00:04:37,666 pero baka may pwede tayong gawin na malayo sa pagtulog? 72 00:04:37,666 --> 00:04:40,750 Ang pagninilay ay pagiging mulat. 73 00:04:40,750 --> 00:04:42,458 Pagbibigay-pansin. 74 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 Pero naalala ko. 75 00:04:45,583 --> 00:04:47,041 Sa teatro ni Dorama, 76 00:04:47,041 --> 00:04:50,833 nabigyan mo ng kapangyarihan 'yong walang buhay. 77 00:04:50,833 --> 00:04:52,916 Di ko pa nagawa ulit 'yon. 78 00:04:52,916 --> 00:04:55,625 Iniisip ko tuloy na di totoo 'yon. 79 00:04:55,625 --> 00:04:57,500 Hindi. Ginawa mo 'yon. 80 00:04:57,500 --> 00:04:59,791 At walang dahilan para di mo maulit. 81 00:05:00,291 --> 00:05:03,291 Medyo hilaw pa 'yong Spinjitzu mo, 82 00:05:03,291 --> 00:05:05,875 pero nakakabilib na natuto kang mag-isa. 83 00:05:05,875 --> 00:05:09,708 May iba ka pang kakayahan na di mo pa nalalaman. 84 00:05:09,708 --> 00:05:12,541 Aalamin lang natin 'yong pumipigil. 85 00:05:15,166 --> 00:05:18,208 Ibato mo. Subukan mong bigyan ng kapangyarihan. 86 00:05:22,416 --> 00:05:25,333 Ayos lang. Isipin mo lang mabuti. 87 00:05:25,333 --> 00:05:27,416 Mag-focus ka at ulitin mo. 88 00:05:38,166 --> 00:05:39,500 Sorry! 89 00:05:40,666 --> 00:05:43,625 Ayos lang, nabawasan ako ng huhugasan. 90 00:06:02,291 --> 00:06:04,833 Sige na, focus. Kaya mo 'to. 91 00:06:04,833 --> 00:06:05,750 Mag-isip. 92 00:06:05,750 --> 00:06:08,583 Ano'ng ginawa mo no'ng nakaraan? 93 00:06:16,291 --> 00:06:17,375 Di ako makahinga. 94 00:06:30,333 --> 00:06:31,458 Nagawa ko! 95 00:06:34,625 --> 00:06:36,833 Huling plato na natin 'yon. 96 00:06:39,000 --> 00:06:40,458 Ano'ng nangyari? 97 00:06:41,375 --> 00:06:43,541 Tinamaan yata 'yong makina. 98 00:06:43,541 --> 00:06:48,208 Ang magandang balita, nabigyan ko ito ng kapangyarihan? 99 00:06:55,333 --> 00:06:58,041 Naaalala mo na magiging payapang biyahe 'to? 100 00:07:05,208 --> 00:07:06,583 Hawakan mo maigi. 101 00:07:21,875 --> 00:07:25,750 Maayos pa naman 'yong barko, kaya di tayo lulubog. 102 00:07:25,750 --> 00:07:26,708 Sana. 103 00:07:26,708 --> 00:07:31,333 Pero sabog 'yong makina at di ito maaayos nang walang gamit. 104 00:07:31,333 --> 00:07:36,125 Walang makina, di tayo makakalipad at makakahingi ng tulong. 105 00:07:36,125 --> 00:07:38,333 Magsagwan na lang tayo 106 00:07:38,333 --> 00:07:39,750 gamit ito! 107 00:07:40,250 --> 00:07:41,500 Hindi, teka. 108 00:07:41,500 --> 00:07:42,791 Gamit ito! 109 00:07:45,500 --> 00:07:47,416 Wala ba tayong sagwan? 110 00:07:47,416 --> 00:07:50,208 Hindi ito kailangan ng mga airship. 111 00:07:50,208 --> 00:07:51,208 Pero... 112 00:07:52,375 --> 00:07:54,375 meron tayo nito. 113 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 Oo nga pala. 114 00:08:12,416 --> 00:08:13,583 Uy, Lloyd. 115 00:08:13,583 --> 00:08:14,833 Tingnan mo 'to. 116 00:08:17,000 --> 00:08:20,333 Pinaghalo itong asul na karagatan ng Ninjago 117 00:08:20,333 --> 00:08:23,041 at pulang tubig sa ibang kaharian. 118 00:08:23,041 --> 00:08:25,125 At naghalo noong Merge. 119 00:08:25,125 --> 00:08:28,166 Ginagawang kakaiba ng Merge ang lahat. 120 00:08:32,875 --> 00:08:35,916 - Hoy! Saklolo! - Dito sa baba! Tigil! 121 00:08:46,208 --> 00:08:50,666 Pa'no nila tayo hindi nakita? Sino'ng nagpapalipad no'n? 122 00:08:53,416 --> 00:08:54,666 Ano 'yon? 123 00:08:58,125 --> 00:09:00,666 Mukhang do'n tayo matutulungan. 124 00:09:08,250 --> 00:09:10,041 Tao po? Hi! 125 00:09:10,041 --> 00:09:12,125 Nasira 'yong barko namin. 126 00:09:12,125 --> 00:09:16,000 Na parang, medyo, kasalanan ko talaga. 127 00:09:21,750 --> 00:09:23,916 Tapusin ang mga pakialamero! 128 00:09:26,000 --> 00:09:29,250 Mukhang di sila interesadong tumulong. 129 00:09:29,250 --> 00:09:31,666 Mukha nga. Umalis na tayo! 130 00:09:46,208 --> 00:09:50,416 May konting problema sa "pag-alis dito." 131 00:09:53,541 --> 00:09:57,250 Palubugin ang barko! Tapusin ang mga pakialamero! 132 00:09:59,166 --> 00:10:00,416 Ano 'yon? 133 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 Alimango. 134 00:10:01,500 --> 00:10:03,208 Lamang-dagat na... 135 00:10:03,208 --> 00:10:07,333 Alam ko 'yong alimango! Hindi sila singlaki ng bahay! 136 00:10:10,541 --> 00:10:11,666 Ilag! 137 00:10:12,875 --> 00:10:15,541 Pa'no sila nagkaro'n ng higanteng alimango? 138 00:10:18,125 --> 00:10:20,625 Tapusin ang mga pakialamero! 139 00:10:25,291 --> 00:10:28,916 Di ko alam. Mukhang kinokontrol siya gamit ang koronang 'yon. 140 00:10:29,541 --> 00:10:31,333 Paalisin natin siya sa barko. 141 00:10:44,750 --> 00:10:46,000 Kapit! 142 00:11:01,166 --> 00:11:04,666 Dapat maglagay sila ng karatula kung ayaw nila ng bisita. 143 00:11:10,208 --> 00:11:15,166 Wala na. Matapos masira sa laban, halos di na lumulutang 'yong barko. 144 00:11:15,666 --> 00:11:18,458 Dapat itong maayos o di tayo makakaalis, 145 00:11:18,458 --> 00:11:20,708 o mahahanap ang Dragon Core. 146 00:11:22,208 --> 00:11:24,250 Parang may bumangga? 147 00:11:37,375 --> 00:11:39,833 - Mukhang mababait sila. - Paano? 148 00:11:39,833 --> 00:11:43,708 Di sila namamana o nang-aatake gamit ang alimango. 149 00:11:48,625 --> 00:11:49,458 Kumusta? 150 00:11:49,458 --> 00:11:52,000 May problema 'yong barko namin. 151 00:11:52,000 --> 00:11:54,916 May makakaayos ba ng makina namin? 152 00:11:56,708 --> 00:12:00,333 Meron tayong maganda at masamang balita. 153 00:12:00,333 --> 00:12:04,583 Pwede kong ayusin, pero kailangan kong bumalik sa shop. 154 00:12:04,583 --> 00:12:06,625 Na imposibleng mangyari. 155 00:12:06,625 --> 00:12:08,375 Bakit? Saan ba 'yon? 156 00:12:08,375 --> 00:12:13,250 May nadaanan ba kayong estruktura na may masasamang tao 157 00:12:13,250 --> 00:12:15,500 at may bantay na alimango? 158 00:12:16,291 --> 00:12:17,583 Doon 'yong shop. 159 00:12:19,708 --> 00:12:21,875 'Yon ang tahanan namin dati. 160 00:12:21,875 --> 00:12:25,291 Hanggang sa dumating 'yong mga Merlopian. 161 00:12:27,083 --> 00:12:31,833 Kontrolado ng pinuno 'yong alimango, kung mapapaniwalaan n'yo. 162 00:12:47,041 --> 00:12:49,375 Inagaw nila 'yong nayon namin. 163 00:12:55,625 --> 00:12:58,666 Palutang-lutang na kami rito mula no'n. 164 00:12:58,666 --> 00:13:00,666 Nakalaban namin sila. 165 00:13:00,666 --> 00:13:02,541 At 'yong alimango nila. 166 00:13:02,541 --> 00:13:04,875 Mga magsasaka lang kami. 167 00:13:04,875 --> 00:13:08,291 Pero mula no'ng Merge, nagdatingan na ang ibang nilalang. 168 00:13:08,291 --> 00:13:09,625 Gaya ng grupong 'yon. 169 00:13:09,625 --> 00:13:13,000 Inagaw nila ang nayon namin at kinakain lahat ng algae. 170 00:13:13,000 --> 00:13:15,708 Pag di nakahanap ng lupa, magugutom kami. 171 00:13:15,708 --> 00:13:18,000 Bakit hindi n'yo bawiin? 172 00:13:18,000 --> 00:13:23,125 Labanan sila at 'yong alimango? Magsasaka kami, di mga mandirigma. 173 00:13:23,125 --> 00:13:25,500 Matutulungan namin kayo. 174 00:13:27,708 --> 00:13:31,916 Kailangan n'yo ng matitirhan at kailangang maayos 'yong makina namin. 175 00:13:31,916 --> 00:13:36,666 Malulutas natin 'yong problema natin sa pagsupil sa grupo. 176 00:13:36,666 --> 00:13:39,791 Basta handa kayong lumaban. 177 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 Sasanayin namin kayo gamit ang mga meron kayo. 178 00:15:03,125 --> 00:15:05,666 Masyadong madilim para mabasa. 179 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Nakasulat, "Tingin sa likod." 180 00:15:08,875 --> 00:15:10,458 'Yon ang nakasulat? 181 00:15:11,041 --> 00:15:14,208 Siguro kailangan ko nang magpasalamin. 182 00:15:18,416 --> 00:15:19,291 Ngayon na! 183 00:15:29,291 --> 00:15:33,250 - Nakita n'yo 'yong pinuno? - Hindi, pero nandito lang siya. 184 00:15:33,250 --> 00:15:37,083 Kailangang makuha 'yong korona bago niya matawag 'yong alimango. 185 00:15:41,875 --> 00:15:43,000 Huli na. 186 00:16:12,041 --> 00:16:15,708 Kaya natin sila! Focus! Gaya ng inensayo natin! 187 00:16:15,708 --> 00:16:17,083 Hindi 'to uubra! 188 00:16:17,083 --> 00:16:18,875 Napakarami nila! 189 00:16:18,875 --> 00:16:20,375 Di sila malalakas! 190 00:16:20,375 --> 00:16:22,375 Ipaglaban n'yo ang nayon n'yo! 191 00:16:22,375 --> 00:16:24,625 Pangako, magtatagumpay 'to. 192 00:16:33,916 --> 00:16:35,250 Masama 'to. 193 00:16:40,083 --> 00:16:42,750 Tapusin ang mga pakialamero! 194 00:16:44,625 --> 00:16:47,791 Ayun siya. Kukunin ko 'yong korona. 195 00:16:51,000 --> 00:16:53,833 Dito lang ako at aabalahin ko 'yong halimaw! 196 00:16:57,041 --> 00:17:00,791 Susubukan kong abalahin 'yong halimaw. 197 00:17:02,291 --> 00:17:03,750 Sa anumang paraan. 198 00:17:06,833 --> 00:17:09,166 Hoy! Patigilin mo na 'yong alimango mo! 199 00:17:13,333 --> 00:17:15,666 Mukhang pahirapan 'to. 200 00:17:29,541 --> 00:17:30,958 Naku naman. 201 00:17:38,666 --> 00:17:40,083 Saan ka pupunta? 202 00:17:40,083 --> 00:17:43,541 Patigilin mo 'yong alimango at ibalik ang nayon nila. 203 00:17:43,541 --> 00:17:44,458 Ngayon na. 204 00:17:44,458 --> 00:17:47,000 Tapusin ang pakialamero. 205 00:17:47,000 --> 00:17:49,541 Bakit lagi mong sinasabi 'yan? Ang weird. 206 00:17:54,916 --> 00:17:56,416 Kayo na naman? 207 00:18:06,750 --> 00:18:08,083 Gaya ng inensayo ko. 208 00:18:16,125 --> 00:18:20,041 Bagong plato namin 'yon! Kakabili lang namin no'n! 209 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Hindi gaya ng inensayo ko. 210 00:18:26,291 --> 00:18:29,000 May iba pa ba tayong mapupuntahan? 211 00:18:29,000 --> 00:18:30,458 Wala. 212 00:18:36,916 --> 00:18:37,791 Huli ka. 213 00:18:43,208 --> 00:18:44,166 Salamat. 214 00:18:44,666 --> 00:18:46,750 Akala ko di na 'ko makakaalis do'n. 215 00:18:46,750 --> 00:18:48,541 Teka, ano? 216 00:18:55,500 --> 00:18:57,875 Hindi kontrolado ng grupo 'yong halimaw. 217 00:18:57,875 --> 00:19:00,208 Kontrolado ng halimaw 'yong grupo. 218 00:19:00,208 --> 00:19:03,875 Oo. 'Yong alimango ang mastermind nito. 219 00:19:03,875 --> 00:19:07,958 Pinasakop ito sa 'min para makain nito ang mga algae. 220 00:19:18,000 --> 00:19:21,458 Sa ngipin nanggagaling 'yong kapangyarihan. 221 00:19:21,458 --> 00:19:24,625 Oo. 'Yon ang kumokontrol sa isip nila. 222 00:19:25,916 --> 00:19:28,625 Hindi 'yon katulad ng ibang ngipin. 223 00:19:28,625 --> 00:19:31,833 May naglagay no'n para bigyan ito ng kapangyarihan. 224 00:19:32,875 --> 00:19:34,458 Sino'ng gagawa no'n? 225 00:19:40,625 --> 00:19:42,750 Mga Merlopian at taganayon! 226 00:19:42,750 --> 00:19:44,000 Magsama-sama! 227 00:19:44,000 --> 00:19:50,208 Magtulungan tayo para di niya na tayo masabugan o makontrol kahit kailan! 228 00:20:05,625 --> 00:20:07,625 Nakakainis na halimaw! 229 00:20:08,166 --> 00:20:11,916 Mang-inis. Nagawa na namin lahat, puwera 'yon. 230 00:20:17,791 --> 00:20:19,083 Hoy, alimango! 231 00:20:19,083 --> 00:20:22,500 Hoy! Dito! Tingnan mo 'ko! 232 00:20:22,500 --> 00:20:24,333 Nakikita mo 'ko? Ha? 233 00:20:24,333 --> 00:20:25,958 Hindi ka tumitingin! 234 00:20:30,208 --> 00:20:31,541 Lloyd! Ngayon na! 235 00:20:58,000 --> 00:20:59,166 Patapos na. 236 00:21:00,750 --> 00:21:04,625 Pagkatapos ko, tatakbo na nang maayos 'yong makina. 237 00:21:04,625 --> 00:21:05,916 Magkano? 238 00:21:07,291 --> 00:21:08,875 Libre na. 239 00:21:08,875 --> 00:21:14,833 Di n'yo lang kami iniligtas sa halimaw, pinagbuklod n'yo pa kami. 240 00:21:15,333 --> 00:21:17,666 Maaari kayong manatili rito. 241 00:21:18,250 --> 00:21:21,666 Masaya 'yon, pero may mahalaga kaming misyon. 242 00:21:21,666 --> 00:21:23,458 Nakataya ang mundo. 243 00:21:24,583 --> 00:21:29,375 Kung magtatagumpay kami, dahil 'yon sa tulong n'yo. Salamat. 244 00:21:41,416 --> 00:21:45,791 Sana mas madali 'yong misyon ng ibang Ninja kesa sa 'tin. 245 00:21:53,291 --> 00:21:54,916 Kasalanan mo 'to! 246 00:22:06,166 --> 00:22:09,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz