1
00:00:38,500 --> 00:00:43,333
Hindi tulad ng inaasahan mo,
di ba, Lord Ras?
2
00:00:46,500 --> 00:00:48,458
Purihin ang Emperatris.
3
00:00:49,666 --> 00:00:52,291
Handa na lahat. Gaya ng utos n'yo.
4
00:00:52,291 --> 00:00:53,666
Mahusay.
5
00:00:53,666 --> 00:00:57,750
Unahan natin ang Ninja
sa tatlong Dragon Energy Core.
6
00:00:57,750 --> 00:01:00,208
At matatalo na natin sila
7
00:01:00,208 --> 00:01:01,875
nang tuluyan.
8
00:01:01,875 --> 00:01:02,833
Tama po,
9
00:01:02,833 --> 00:01:07,333
pero ayos lang po ba
na masyadong tutukan ang Ninja?
10
00:01:07,333 --> 00:01:09,208
Ang Claws ng Imperium.
11
00:01:09,208 --> 00:01:12,041
Di po ba dapat
nanghuhuli tayo ng mga dragon?
12
00:01:13,333 --> 00:01:15,375
Sinuway ako ng mga Ninja.
13
00:01:15,375 --> 00:01:16,916
Pinahiya ako.
14
00:01:16,916 --> 00:01:18,875
Magbabayad sila.
15
00:01:18,875 --> 00:01:23,875
At wala nang makakapigil sa atin
na kunin ang alinmang dragon.
16
00:01:24,875 --> 00:01:27,833
Opo. Ipapadala ko agad ang lahat.
17
00:01:27,833 --> 00:01:29,708
Purihin ang Emperatris.
18
00:01:38,458 --> 00:01:43,708
Mukhang 'yong tatlong Dragon Core
ay matatagpuan dito, dito, at dito.
19
00:01:43,708 --> 00:01:47,958
Dapat mahanap lahat para mapigilan
ang MergeQuakes at maayos ang mundo.
20
00:01:48,541 --> 00:01:50,916
Kaya magtatlong grupo tayo.
21
00:01:50,916 --> 00:01:53,000
- Pa'no n'yo...
- Kami ni Sora.
22
00:01:54,041 --> 00:01:55,916
Oo, kami ni Nya.
23
00:01:55,916 --> 00:01:57,666
At Riyu. Team kami.
24
00:01:57,666 --> 00:01:59,916
Kami ni Arin ang magsasama.
25
00:01:59,916 --> 00:02:01,000
Ayos.
26
00:02:01,000 --> 00:02:02,958
Kung gano'n...
27
00:02:04,250 --> 00:02:05,375
- Kami?
- Kami?
28
00:02:05,375 --> 00:02:07,041
Wag kang pasaway.
29
00:02:08,541 --> 00:02:12,500
Mananatili ako
para asikasuhin 'yong MergeQuakes,
30
00:02:12,500 --> 00:02:15,291
at para alamin 'yong Portal Gates.
31
00:02:15,291 --> 00:02:18,958
Posibleng konektado
'yong mga Gate sa Merge.
32
00:02:18,958 --> 00:02:21,875
Dahil nagising ako
sa parteng Imperium ng Gate,
33
00:02:21,875 --> 00:02:24,708
sila ang susi
para mahanap 'yong ibang Ninja.
34
00:02:24,708 --> 00:02:26,250
At si P.I.X.A.L.
35
00:02:26,750 --> 00:02:29,416
Salamat. Mababago no'n ang lahat.
36
00:02:29,416 --> 00:02:30,583
Sora, tara na!
37
00:02:33,833 --> 00:02:36,291
Tama. Dapat sumama rin si Sora.
38
00:02:38,750 --> 00:02:40,750
Si Sora ang tinutukoy ko.
39
00:02:41,500 --> 00:02:43,041
'Yong isang Sora. Di siya.
40
00:02:47,166 --> 00:02:48,500
Kayong dalawa.
41
00:02:49,000 --> 00:02:51,750
- Aalis na kami ni Sora.
- Sino diyan?
42
00:02:51,750 --> 00:02:53,583
'Yong tao.
43
00:02:53,583 --> 00:02:57,708
Kami at si Riyu ay sasakay sa dragon.
Kasama si Sora.
44
00:02:58,708 --> 00:02:59,583
Sino diyan?
45
00:02:59,583 --> 00:03:01,000
'Yong dragon!
46
00:03:01,833 --> 00:03:04,041
Magiging problema ang pangalang 'to.
47
00:03:05,833 --> 00:03:08,791
Kung sasakay sila sa dragon, tayo rin.
48
00:03:08,791 --> 00:03:11,458
Sasakay tayo kay Heatwave.
49
00:03:11,458 --> 00:03:13,250
Teka, saan ako uupo?
50
00:03:13,250 --> 00:03:15,500
Saan pa ba? Sa likod ko.
51
00:03:15,500 --> 00:03:17,666
- Mas matanda ako!
- Mismo.
52
00:03:17,666 --> 00:03:21,375
Sa likod ko magandang umidlip
ng mga kaedad mo.
53
00:03:21,375 --> 00:03:22,791
Di ako gano'n katanda!
54
00:03:23,291 --> 00:03:25,291
At maganda ang pag-idlip.
55
00:03:26,416 --> 00:03:27,875
Buti wala ako sa kanila.
56
00:03:27,875 --> 00:03:32,291
Sasakay tayo sa Destiny's Bounty.
Mainam pag sa airship.
57
00:03:32,291 --> 00:03:34,083
Payapa ang paglalayag.
58
00:03:38,083 --> 00:03:39,000
Sa wakas.
59
00:03:39,000 --> 00:03:41,416
Wala nang abala sa trabaho.
60
00:03:47,583 --> 00:03:50,000
Sa kawalan, maraming makikita
61
00:03:50,000 --> 00:03:52,500
Sama-sama tayong babangon
62
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Tama
63
00:03:53,416 --> 00:03:56,583
Lalaban tayo
64
00:03:56,583 --> 00:03:59,791
Gagawin ang tama bilang mga Ninja
65
00:04:05,375 --> 00:04:08,291
{\an8}MGA GANG NG KARAGATAN
66
00:04:09,375 --> 00:04:12,500
Nasa ibayong dagat 'yong Dragon Core.
67
00:04:17,291 --> 00:04:19,583
Nasa tamang landas tayo.
68
00:04:19,583 --> 00:04:22,875
Payapang biyahe. Ano'ng gagawin natin?
69
00:04:22,875 --> 00:04:25,083
May alam ako.
70
00:04:31,458 --> 00:04:33,375
Masaya 'to,
71
00:04:33,375 --> 00:04:37,666
pero baka may pwede tayong gawin
na malayo sa pagtulog?
72
00:04:37,666 --> 00:04:40,750
Ang pagninilay ay pagiging mulat.
73
00:04:40,750 --> 00:04:42,458
Pagbibigay-pansin.
74
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
Pero naalala ko.
75
00:04:45,583 --> 00:04:47,041
Sa teatro ni Dorama,
76
00:04:47,041 --> 00:04:50,833
nabigyan mo ng kapangyarihan
'yong walang buhay.
77
00:04:50,833 --> 00:04:52,916
Di ko pa nagawa ulit 'yon.
78
00:04:52,916 --> 00:04:55,625
Iniisip ko tuloy na di totoo 'yon.
79
00:04:55,625 --> 00:04:57,500
Hindi. Ginawa mo 'yon.
80
00:04:57,500 --> 00:04:59,791
At walang dahilan para di mo maulit.
81
00:05:00,291 --> 00:05:03,291
Medyo hilaw pa 'yong Spinjitzu mo,
82
00:05:03,291 --> 00:05:05,875
pero nakakabilib na natuto kang mag-isa.
83
00:05:05,875 --> 00:05:09,708
May iba ka pang kakayahan
na di mo pa nalalaman.
84
00:05:09,708 --> 00:05:12,541
Aalamin lang natin 'yong pumipigil.
85
00:05:15,166 --> 00:05:18,208
Ibato mo.
Subukan mong bigyan ng kapangyarihan.
86
00:05:22,416 --> 00:05:25,333
Ayos lang. Isipin mo lang mabuti.
87
00:05:25,333 --> 00:05:27,416
Mag-focus ka at ulitin mo.
88
00:05:38,166 --> 00:05:39,500
Sorry!
89
00:05:40,666 --> 00:05:43,625
Ayos lang, nabawasan ako ng huhugasan.
90
00:06:02,291 --> 00:06:04,833
Sige na, focus. Kaya mo 'to.
91
00:06:04,833 --> 00:06:05,750
Mag-isip.
92
00:06:05,750 --> 00:06:08,583
Ano'ng ginawa mo no'ng nakaraan?
93
00:06:16,291 --> 00:06:17,375
Di ako makahinga.
94
00:06:30,333 --> 00:06:31,458
Nagawa ko!
95
00:06:34,625 --> 00:06:36,833
Huling plato na natin 'yon.
96
00:06:39,000 --> 00:06:40,458
Ano'ng nangyari?
97
00:06:41,375 --> 00:06:43,541
Tinamaan yata 'yong makina.
98
00:06:43,541 --> 00:06:48,208
Ang magandang balita,
nabigyan ko ito ng kapangyarihan?
99
00:06:55,333 --> 00:06:58,041
Naaalala mo
na magiging payapang biyahe 'to?
100
00:07:05,208 --> 00:07:06,583
Hawakan mo maigi.
101
00:07:21,875 --> 00:07:25,750
Maayos pa naman 'yong barko,
kaya di tayo lulubog.
102
00:07:25,750 --> 00:07:26,708
Sana.
103
00:07:26,708 --> 00:07:31,333
Pero sabog 'yong makina
at di ito maaayos nang walang gamit.
104
00:07:31,333 --> 00:07:36,125
Walang makina, di tayo makakalipad
at makakahingi ng tulong.
105
00:07:36,125 --> 00:07:38,333
Magsagwan na lang tayo
106
00:07:38,333 --> 00:07:39,750
gamit ito!
107
00:07:40,250 --> 00:07:41,500
Hindi, teka.
108
00:07:41,500 --> 00:07:42,791
Gamit ito!
109
00:07:45,500 --> 00:07:47,416
Wala ba tayong sagwan?
110
00:07:47,416 --> 00:07:50,208
Hindi ito kailangan ng mga airship.
111
00:07:50,208 --> 00:07:51,208
Pero...
112
00:07:52,375 --> 00:07:54,375
meron tayo nito.
113
00:07:57,750 --> 00:07:58,875
Oo nga pala.
114
00:08:12,416 --> 00:08:13,583
Uy, Lloyd.
115
00:08:13,583 --> 00:08:14,833
Tingnan mo 'to.
116
00:08:17,000 --> 00:08:20,333
Pinaghalo itong
asul na karagatan ng Ninjago
117
00:08:20,333 --> 00:08:23,041
at pulang tubig sa ibang kaharian.
118
00:08:23,041 --> 00:08:25,125
At naghalo noong Merge.
119
00:08:25,125 --> 00:08:28,166
Ginagawang kakaiba ng Merge ang lahat.
120
00:08:32,875 --> 00:08:35,916
- Hoy! Saklolo!
- Dito sa baba! Tigil!
121
00:08:46,208 --> 00:08:50,666
Pa'no nila tayo hindi nakita?
Sino'ng nagpapalipad no'n?
122
00:08:53,416 --> 00:08:54,666
Ano 'yon?
123
00:08:58,125 --> 00:09:00,666
Mukhang do'n tayo matutulungan.
124
00:09:08,250 --> 00:09:10,041
Tao po? Hi!
125
00:09:10,041 --> 00:09:12,125
Nasira 'yong barko namin.
126
00:09:12,125 --> 00:09:16,000
Na parang, medyo, kasalanan ko talaga.
127
00:09:21,750 --> 00:09:23,916
Tapusin ang mga pakialamero!
128
00:09:26,000 --> 00:09:29,250
Mukhang di sila interesadong tumulong.
129
00:09:29,250 --> 00:09:31,666
Mukha nga. Umalis na tayo!
130
00:09:46,208 --> 00:09:50,416
May konting problema sa "pag-alis dito."
131
00:09:53,541 --> 00:09:57,250
Palubugin ang barko!
Tapusin ang mga pakialamero!
132
00:09:59,166 --> 00:10:00,416
Ano 'yon?
133
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
Alimango.
134
00:10:01,500 --> 00:10:03,208
Lamang-dagat na...
135
00:10:03,208 --> 00:10:07,333
Alam ko 'yong alimango!
Hindi sila singlaki ng bahay!
136
00:10:10,541 --> 00:10:11,666
Ilag!
137
00:10:12,875 --> 00:10:15,541
Pa'no sila nagkaro'n
ng higanteng alimango?
138
00:10:18,125 --> 00:10:20,625
Tapusin ang mga pakialamero!
139
00:10:25,291 --> 00:10:28,916
Di ko alam. Mukhang kinokontrol siya
gamit ang koronang 'yon.
140
00:10:29,541 --> 00:10:31,333
Paalisin natin siya sa barko.
141
00:10:44,750 --> 00:10:46,000
Kapit!
142
00:11:01,166 --> 00:11:04,666
Dapat maglagay sila ng karatula
kung ayaw nila ng bisita.
143
00:11:10,208 --> 00:11:15,166
Wala na. Matapos masira sa laban,
halos di na lumulutang 'yong barko.
144
00:11:15,666 --> 00:11:18,458
Dapat itong maayos o di tayo makakaalis,
145
00:11:18,458 --> 00:11:20,708
o mahahanap ang Dragon Core.
146
00:11:22,208 --> 00:11:24,250
Parang may bumangga?
147
00:11:37,375 --> 00:11:39,833
- Mukhang mababait sila.
- Paano?
148
00:11:39,833 --> 00:11:43,708
Di sila namamana
o nang-aatake gamit ang alimango.
149
00:11:48,625 --> 00:11:49,458
Kumusta?
150
00:11:49,458 --> 00:11:52,000
May problema 'yong barko namin.
151
00:11:52,000 --> 00:11:54,916
May makakaayos ba ng makina namin?
152
00:11:56,708 --> 00:12:00,333
Meron tayong maganda at masamang balita.
153
00:12:00,333 --> 00:12:04,583
Pwede kong ayusin,
pero kailangan kong bumalik sa shop.
154
00:12:04,583 --> 00:12:06,625
Na imposibleng mangyari.
155
00:12:06,625 --> 00:12:08,375
Bakit? Saan ba 'yon?
156
00:12:08,375 --> 00:12:13,250
May nadaanan ba kayong estruktura
na may masasamang tao
157
00:12:13,250 --> 00:12:15,500
at may bantay na alimango?
158
00:12:16,291 --> 00:12:17,583
Doon 'yong shop.
159
00:12:19,708 --> 00:12:21,875
'Yon ang tahanan namin dati.
160
00:12:21,875 --> 00:12:25,291
Hanggang sa dumating 'yong mga Merlopian.
161
00:12:27,083 --> 00:12:31,833
Kontrolado ng pinuno 'yong alimango,
kung mapapaniwalaan n'yo.
162
00:12:47,041 --> 00:12:49,375
Inagaw nila 'yong nayon namin.
163
00:12:55,625 --> 00:12:58,666
Palutang-lutang na kami rito mula no'n.
164
00:12:58,666 --> 00:13:00,666
Nakalaban namin sila.
165
00:13:00,666 --> 00:13:02,541
At 'yong alimango nila.
166
00:13:02,541 --> 00:13:04,875
Mga magsasaka lang kami.
167
00:13:04,875 --> 00:13:08,291
Pero mula no'ng Merge,
nagdatingan na ang ibang nilalang.
168
00:13:08,291 --> 00:13:09,625
Gaya ng grupong 'yon.
169
00:13:09,625 --> 00:13:13,000
Inagaw nila ang nayon namin
at kinakain lahat ng algae.
170
00:13:13,000 --> 00:13:15,708
Pag di nakahanap ng lupa, magugutom kami.
171
00:13:15,708 --> 00:13:18,000
Bakit hindi n'yo bawiin?
172
00:13:18,000 --> 00:13:23,125
Labanan sila at 'yong alimango?
Magsasaka kami, di mga mandirigma.
173
00:13:23,125 --> 00:13:25,500
Matutulungan namin kayo.
174
00:13:27,708 --> 00:13:31,916
Kailangan n'yo ng matitirhan
at kailangang maayos 'yong makina namin.
175
00:13:31,916 --> 00:13:36,666
Malulutas natin 'yong problema natin
sa pagsupil sa grupo.
176
00:13:36,666 --> 00:13:39,791
Basta handa kayong lumaban.
177
00:13:41,166 --> 00:13:44,041
Sasanayin namin kayo
gamit ang mga meron kayo.
178
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
Masyadong madilim para mabasa.
179
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
Nakasulat, "Tingin sa likod."
180
00:15:08,875 --> 00:15:10,458
'Yon ang nakasulat?
181
00:15:11,041 --> 00:15:14,208
Siguro kailangan ko nang magpasalamin.
182
00:15:18,416 --> 00:15:19,291
Ngayon na!
183
00:15:29,291 --> 00:15:33,250
- Nakita n'yo 'yong pinuno?
- Hindi, pero nandito lang siya.
184
00:15:33,250 --> 00:15:37,083
Kailangang makuha 'yong korona
bago niya matawag 'yong alimango.
185
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
Huli na.
186
00:16:12,041 --> 00:16:15,708
Kaya natin sila! Focus!
Gaya ng inensayo natin!
187
00:16:15,708 --> 00:16:17,083
Hindi 'to uubra!
188
00:16:17,083 --> 00:16:18,875
Napakarami nila!
189
00:16:18,875 --> 00:16:20,375
Di sila malalakas!
190
00:16:20,375 --> 00:16:22,375
Ipaglaban n'yo ang nayon n'yo!
191
00:16:22,375 --> 00:16:24,625
Pangako, magtatagumpay 'to.
192
00:16:33,916 --> 00:16:35,250
Masama 'to.
193
00:16:40,083 --> 00:16:42,750
Tapusin ang mga pakialamero!
194
00:16:44,625 --> 00:16:47,791
Ayun siya. Kukunin ko 'yong korona.
195
00:16:51,000 --> 00:16:53,833
Dito lang ako
at aabalahin ko 'yong halimaw!
196
00:16:57,041 --> 00:17:00,791
Susubukan kong abalahin 'yong halimaw.
197
00:17:02,291 --> 00:17:03,750
Sa anumang paraan.
198
00:17:06,833 --> 00:17:09,166
Hoy! Patigilin mo na 'yong alimango mo!
199
00:17:13,333 --> 00:17:15,666
Mukhang pahirapan 'to.
200
00:17:29,541 --> 00:17:30,958
Naku naman.
201
00:17:38,666 --> 00:17:40,083
Saan ka pupunta?
202
00:17:40,083 --> 00:17:43,541
Patigilin mo 'yong alimango
at ibalik ang nayon nila.
203
00:17:43,541 --> 00:17:44,458
Ngayon na.
204
00:17:44,458 --> 00:17:47,000
Tapusin ang pakialamero.
205
00:17:47,000 --> 00:17:49,541
Bakit lagi mong sinasabi 'yan? Ang weird.
206
00:17:54,916 --> 00:17:56,416
Kayo na naman?
207
00:18:06,750 --> 00:18:08,083
Gaya ng inensayo ko.
208
00:18:16,125 --> 00:18:20,041
Bagong plato namin 'yon!
Kakabili lang namin no'n!
209
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
Hindi gaya ng inensayo ko.
210
00:18:26,291 --> 00:18:29,000
May iba pa ba tayong mapupuntahan?
211
00:18:29,000 --> 00:18:30,458
Wala.
212
00:18:36,916 --> 00:18:37,791
Huli ka.
213
00:18:43,208 --> 00:18:44,166
Salamat.
214
00:18:44,666 --> 00:18:46,750
Akala ko di na 'ko makakaalis do'n.
215
00:18:46,750 --> 00:18:48,541
Teka, ano?
216
00:18:55,500 --> 00:18:57,875
Hindi kontrolado ng grupo 'yong halimaw.
217
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
Kontrolado ng halimaw 'yong grupo.
218
00:19:00,208 --> 00:19:03,875
Oo. 'Yong alimango ang mastermind nito.
219
00:19:03,875 --> 00:19:07,958
Pinasakop ito sa 'min
para makain nito ang mga algae.
220
00:19:18,000 --> 00:19:21,458
Sa ngipin nanggagaling
'yong kapangyarihan.
221
00:19:21,458 --> 00:19:24,625
Oo. 'Yon ang kumokontrol sa isip nila.
222
00:19:25,916 --> 00:19:28,625
Hindi 'yon katulad ng ibang ngipin.
223
00:19:28,625 --> 00:19:31,833
May naglagay no'n
para bigyan ito ng kapangyarihan.
224
00:19:32,875 --> 00:19:34,458
Sino'ng gagawa no'n?
225
00:19:40,625 --> 00:19:42,750
Mga Merlopian at taganayon!
226
00:19:42,750 --> 00:19:44,000
Magsama-sama!
227
00:19:44,000 --> 00:19:50,208
Magtulungan tayo para di niya na tayo
masabugan o makontrol kahit kailan!
228
00:20:05,625 --> 00:20:07,625
Nakakainis na halimaw!
229
00:20:08,166 --> 00:20:11,916
Mang-inis.
Nagawa na namin lahat, puwera 'yon.
230
00:20:17,791 --> 00:20:19,083
Hoy, alimango!
231
00:20:19,083 --> 00:20:22,500
Hoy! Dito! Tingnan mo 'ko!
232
00:20:22,500 --> 00:20:24,333
Nakikita mo 'ko? Ha?
233
00:20:24,333 --> 00:20:25,958
Hindi ka tumitingin!
234
00:20:30,208 --> 00:20:31,541
Lloyd! Ngayon na!
235
00:20:58,000 --> 00:20:59,166
Patapos na.
236
00:21:00,750 --> 00:21:04,625
Pagkatapos ko,
tatakbo na nang maayos 'yong makina.
237
00:21:04,625 --> 00:21:05,916
Magkano?
238
00:21:07,291 --> 00:21:08,875
Libre na.
239
00:21:08,875 --> 00:21:14,833
Di n'yo lang kami iniligtas sa halimaw,
pinagbuklod n'yo pa kami.
240
00:21:15,333 --> 00:21:17,666
Maaari kayong manatili rito.
241
00:21:18,250 --> 00:21:21,666
Masaya 'yon,
pero may mahalaga kaming misyon.
242
00:21:21,666 --> 00:21:23,458
Nakataya ang mundo.
243
00:21:24,583 --> 00:21:29,375
Kung magtatagumpay kami,
dahil 'yon sa tulong n'yo. Salamat.
244
00:21:41,416 --> 00:21:45,791
Sana mas madali 'yong misyon
ng ibang Ninja kesa sa 'tin.
245
00:21:53,291 --> 00:21:54,916
Kasalanan mo 'to!
246
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz