1 00:00:38,500 --> 00:00:43,333 Niet zoals je dit had verwacht, hè, heer Ras? 2 00:00:46,500 --> 00:00:48,458 Lang leve de keizerin. 3 00:00:49,708 --> 00:00:52,291 Alles is klaar. Zoals u vroeg. 4 00:00:52,291 --> 00:00:57,750 Mooi. We moeten de ninja's voor zijn met die drie Drakenenergiekernen. 5 00:00:57,750 --> 00:01:01,875 Dan kunnen we ze voorgoed vernietigen. 6 00:01:01,875 --> 00:01:07,375 Natuurlijk, maar is het mogelijk om te gefocust te zijn op de ninja's? 7 00:01:07,375 --> 00:01:12,041 De Klauwen van Imperium. Moeten we geen draken vangen? 8 00:01:13,333 --> 00:01:16,916 De ninja's tartten me. Vernederden me. 9 00:01:16,916 --> 00:01:18,875 Ze zullen boeten. 10 00:01:18,875 --> 00:01:24,291 Dan weerhoudt niemand ons ervan om een draak te krijgen. 11 00:01:24,875 --> 00:01:29,666 Natuurlijk. Ik stuur iedereen meteen. Lang leve de keizerin. 12 00:01:38,458 --> 00:01:43,708 We denken dat de drie Drakenkernen hier, hier en hier te vinden zijn. 13 00:01:43,708 --> 00:01:48,541 We moeten ze allemaal vinden om de smeltbevingen te stoppen. 14 00:01:48,541 --> 00:01:53,000 We moeten ons opsplitsen in drie teams... - Ik en Sora. 15 00:01:54,041 --> 00:01:57,666 Ja, ik en Nya. En Riyu. We zijn een team. 16 00:01:57,666 --> 00:02:01,000 Dan zijn Arin en ik een team. - Klinkt goed. 17 00:02:01,000 --> 00:02:02,958 Dan hebben we nog... 18 00:02:04,250 --> 00:02:05,375 Hem? - Haar? 19 00:02:05,375 --> 00:02:07,458 Zorg niet voor problemen. 20 00:02:08,541 --> 00:02:15,291 Ik blijf hier voor nieuwe smeltbevingen en om de poorten te onderzoeken. 21 00:02:15,291 --> 00:02:18,958 De poorten kunnen gelinkt zijn aan de Versmelting. 22 00:02:18,958 --> 00:02:24,708 Misschien zijn ze de sleutel tot het vinden van de andere ninja's. 23 00:02:24,708 --> 00:02:26,250 En P.I.X.A.L. 24 00:02:26,750 --> 00:02:30,583 Bedankt, dat kan alles veranderen. Sora, we gaan. 25 00:02:33,833 --> 00:02:36,291 O ja, Sora moet ook mee. 26 00:02:38,750 --> 00:02:40,750 Ik had het tegen Sora. 27 00:02:41,500 --> 00:02:43,041 De andere Sora. 28 00:02:47,166 --> 00:02:48,500 Jullie beiden. 29 00:02:49,000 --> 00:02:50,250 We gaan. 30 00:02:50,250 --> 00:02:51,750 Ik en Sora. - Welke? 31 00:02:51,750 --> 00:02:53,583 De persoon. 32 00:02:53,583 --> 00:02:57,708 Wij en Riyu reizen per draak. Daar valt Sora onder. 33 00:02:58,708 --> 00:02:59,583 Welke? 34 00:02:59,583 --> 00:03:04,041 De draak. Dat naamgedoe wordt een probleem. 35 00:03:05,833 --> 00:03:11,458 Als ze per draak reizen, doen wij dat ook. We nemen m'n familie, Heatwave. 36 00:03:11,458 --> 00:03:15,458 Wacht, waar ga ik zitten? - Achter mij. 37 00:03:15,458 --> 00:03:17,666 Maar ik ben ouder. - Precies. 38 00:03:17,666 --> 00:03:21,458 Iemand van jouw leeftijd kan daar z'n dutje doen. 39 00:03:21,458 --> 00:03:25,291 Zo oud ben ik niet. En dutjes zijn geweldig. 40 00:03:26,416 --> 00:03:30,250 Blij dat ik daar niet bij zit. - Wij nemen de Destiny's Bounty. 41 00:03:30,250 --> 00:03:34,500 Vliegen met een luchtschip is makkelijk. Vlot zeilen. 42 00:03:38,083 --> 00:03:41,333 Eindelijk. Minder afleiding van m'n werk. 43 00:03:47,583 --> 00:03:50,500 verdwaald in het onbekende zo veel te zien 44 00:03:50,500 --> 00:03:53,416 samen staan we sterk 45 00:03:53,416 --> 00:03:56,583 in het heetst van de strijd 46 00:03:56,583 --> 00:03:59,791 vechten ninja's voor rechtvaardigheid 47 00:04:05,375 --> 00:04:08,333 {\an8}BENDES OP ZEE 48 00:04:09,375 --> 00:04:12,500 De Drakenkern is aan de andere kant van de zee. 49 00:04:17,291 --> 00:04:22,875 We zitten op het goede spoor. - Wat doen we in de tussentijd? 50 00:04:22,875 --> 00:04:25,208 Ik weet al iets. 51 00:04:31,458 --> 00:04:37,708 Dit is leuk, maar misschien kunnen we iets doen wat minder op slapen lijkt? 52 00:04:37,708 --> 00:04:42,333 Mindfulness draait om wakker zijn, om opletten. 53 00:04:43,666 --> 00:04:50,666 O ja, in Dorama's theater gaf je toch Spinjitzu-kracht aan een levenloos object? 54 00:04:50,666 --> 00:04:55,541 Daarna is 't niet meer gelukt. Misschien beeldde ik het me in. 55 00:04:55,541 --> 00:05:00,208 Nee, dat deed je echt. En je kunt het weer doen. 56 00:05:00,208 --> 00:05:05,875 Je Spinjitzu is wat zwak, maar het is ongelooflijk dat je 't zelf leerde. 57 00:05:05,875 --> 00:05:09,708 Je hebt vast andere verborgen vaardigheden. 58 00:05:09,708 --> 00:05:12,750 We moeten uitzoeken wat je tegenhoudt. 59 00:05:15,291 --> 00:05:18,208 Gooi. En geef het Spinjitzu-kracht. 60 00:05:22,416 --> 00:05:27,750 Het is oké. Denk aan je mindfulness. Focus en probeer het nog eens. 61 00:05:38,166 --> 00:05:39,500 Sorry. 62 00:05:40,708 --> 00:05:44,041 Dat is één bord minder om af te wassen. 63 00:06:02,291 --> 00:06:04,833 Kom op, je kunt dit. 64 00:06:04,833 --> 00:06:08,916 Denk na. Wat deed je toen je dit de vorige keer deed? 65 00:06:16,291 --> 00:06:17,958 Ik krijg geen lucht. 66 00:06:30,333 --> 00:06:31,458 Gelukt. 67 00:06:34,625 --> 00:06:36,833 Dat was ons laatste bord. 68 00:06:39,500 --> 00:06:43,541 Wat is er gebeurd? - Het bord draaide door de motor. 69 00:06:43,541 --> 00:06:48,041 Het goede nieuws is dat ik het Spinjitzu-kracht gaf. 70 00:06:55,333 --> 00:06:58,458 Dit zou toch een vlotte rit worden? 71 00:07:05,208 --> 00:07:06,500 Hou het stabiel. 72 00:07:21,875 --> 00:07:25,750 De romp is nog heel, dus we zullen niet zinken. 73 00:07:25,750 --> 00:07:26,708 Hoop ik. 74 00:07:26,708 --> 00:07:31,333 Maar we kunnen de motoren niet maken zonder apparatuur. 75 00:07:31,333 --> 00:07:36,000 Zonder motoren kun je niet vliegen en niet om hulp vragen. 76 00:07:36,000 --> 00:07:39,750 Dan moeten we maar peddelen. Hiermee. 77 00:07:40,250 --> 00:07:41,500 Nee, wacht. 78 00:07:41,500 --> 00:07:42,708 Hiermee. 79 00:07:45,500 --> 00:07:47,416 Hebben we geen peddels? 80 00:07:47,416 --> 00:07:50,208 Luchtschepen hebben ze niet nodig. 81 00:07:50,208 --> 00:07:51,208 Maar... 82 00:07:52,375 --> 00:07:54,375 ...we hebben deze wel. 83 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 O ja. 84 00:08:12,416 --> 00:08:14,875 Hé, Lloyd. Moet je dit zien. 85 00:08:16,958 --> 00:08:23,083 Dit is 'n mix van de blauwe oceaan van Ninjago met rood water uit 'n ander rijk. 86 00:08:23,083 --> 00:08:28,291 Alles kwam samen in de Versmelting. Die maakt alles zo raar. 87 00:08:32,875 --> 00:08:35,916 We hebben hulp nodig. - Hierzo. Stop. 88 00:08:46,708 --> 00:08:50,625 Hoezo zagen ze ons niet? Wie bestuurt dat schip? 89 00:08:53,416 --> 00:08:54,666 Wat is dat? 90 00:08:58,125 --> 00:09:01,083 Daar kunnen we hulp vinden. 91 00:09:08,250 --> 00:09:12,125 Hallo? Hoi. De motoren van ons schip zijn stuk. 92 00:09:12,125 --> 00:09:16,000 Wat een klein beetje mijn schuld was. 93 00:09:21,791 --> 00:09:23,916 Vernietig de indringers. 94 00:09:26,000 --> 00:09:31,666 Ze willen ons vast niet helpen. - Dat denk ik ook. We moeten weg. 95 00:09:46,208 --> 00:09:50,416 Er is een probleempje met het wegkomen. 96 00:09:53,541 --> 00:09:57,333 Laat het schip zinken. Vernietig de indringers. 97 00:09:59,166 --> 00:10:03,208 Wat is dat? - Een krab. Een soort schaaldier... 98 00:10:03,208 --> 00:10:07,333 Ik weet wat een krab is. Ze zijn nooit zo groot. 99 00:10:10,541 --> 00:10:11,666 Pas op. 100 00:10:12,875 --> 00:10:15,541 Hoe komen ze aan een monsterkrab? 101 00:10:18,125 --> 00:10:20,625 Vernietig de indringers. 102 00:10:25,291 --> 00:10:31,333 Die man bestuurt hem met die kroon. We moeten hem van het schip halen. 103 00:10:44,750 --> 00:10:46,000 Hou vol. 104 00:11:01,166 --> 00:11:04,666 Hang dan een bord op als je geen bezoek wilt. 105 00:11:10,250 --> 00:11:15,625 Het heeft geen zin. Na dat gevecht vaart ons schip nauwelijks meer. 106 00:11:15,625 --> 00:11:20,916 We moeten onze boot repareren, anders vinden we nooit de Drakenkern. 107 00:11:22,208 --> 00:11:24,250 Heeft iets ons geraakt? 108 00:11:37,375 --> 00:11:39,791 Ze lijken vriendelijk. - Hoezo? 109 00:11:39,791 --> 00:11:43,708 Ze schieten niet en hebben geen krabmonster. 110 00:11:48,625 --> 00:11:52,000 Hallo. We hebben een probleem met ons schip. 111 00:11:52,000 --> 00:11:54,916 Kan iemand onze motoren repareren? 112 00:11:56,708 --> 00:12:00,333 We hebben goed nieuws en slecht nieuws. 113 00:12:00,333 --> 00:12:06,625 Ik kan dat wel, maar dan moet ik terug naar mijn werkplaats en dat gaat niet. 114 00:12:06,625 --> 00:12:08,375 Waar is die dan? 115 00:12:08,375 --> 00:12:13,291 Zag je toevallig een groot gebouw met gemeneriken met pijlen... 116 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 ...en een gigantische krab? 117 00:12:16,291 --> 00:12:17,541 Daar dus. 118 00:12:19,791 --> 00:12:25,291 Dat was ons thuis. Tot die Merlopiaanse bende opdook. 119 00:12:27,125 --> 00:12:31,833 De leider van de bende bestuurt een gigantische krab. 120 00:12:47,041 --> 00:12:48,958 Ze namen ons thuis af. 121 00:12:55,625 --> 00:12:58,666 En sindsdien drijven we op dit ding. 122 00:12:58,666 --> 00:13:02,541 We kwamen die bende ook tegen. En hun stomme krab. 123 00:13:02,541 --> 00:13:04,916 We zijn vreedzame boeren. 124 00:13:04,916 --> 00:13:09,625 Sinds de Versmelting zijn hier vreemde personages, zoals die bende. 125 00:13:09,625 --> 00:13:13,041 Ze stalen ons dorp en aten al onze algen op. 126 00:13:13,041 --> 00:13:18,000 Zonder land verhongeren we allemaal. - Pak je thuis dan terug. 127 00:13:18,000 --> 00:13:23,125 Tegen de bende en hun krab vechten? We zijn boeren, geen vechters. 128 00:13:23,125 --> 00:13:25,500 Wij helpen wel. 129 00:13:27,708 --> 00:13:31,916 Jullie hebben een thuis nodig en onze motoren moeten gemaakt worden. 130 00:13:31,916 --> 00:13:36,666 We kunnen dat allebei oplossen door de bende te verslaan. 131 00:13:36,666 --> 00:13:39,791 Zolang jullie maar willen vechten. 132 00:13:41,208 --> 00:13:44,291 We trainen jullie met jullie materialen. 133 00:15:03,125 --> 00:15:05,666 Het is te donker om te lezen. 134 00:15:06,625 --> 00:15:10,333 Er staat: 'Kijk achter je.' - Is dat wat er staat? 135 00:15:11,041 --> 00:15:14,416 Misschien moet ik eens een leesbril kopen. 136 00:15:18,416 --> 00:15:19,250 Nu. 137 00:15:29,291 --> 00:15:33,250 Heb je de leider gezien? - Hij moet hier ergens zijn. 138 00:15:33,250 --> 00:15:37,375 We moeten z'n kroon pakken voor hij de krab oproept. 139 00:15:41,875 --> 00:15:43,000 Te laat. 140 00:16:12,041 --> 00:16:15,708 Blijf gefocust. Zoals we hebben geoefend. 141 00:16:15,708 --> 00:16:18,875 Dit lukt nooit. Er zijn er te veel. 142 00:16:18,875 --> 00:16:22,375 Zo sterk zijn ze niet. Vecht voor je thuis. 143 00:16:22,375 --> 00:16:24,541 Dit komt goed. 144 00:16:33,916 --> 00:16:35,250 Dit gaat fout. 145 00:16:40,083 --> 00:16:43,166 Vernietig de indringers. 146 00:16:44,666 --> 00:16:48,208 Daar is hij. Ik ga hem en die kroon pakken. 147 00:16:51,000 --> 00:16:53,833 Ik hou hier dat monster bezig. 148 00:16:57,041 --> 00:17:00,791 Ik zal proberen dat monster bezig te houden. 149 00:17:02,291 --> 00:17:03,750 Misschien. 150 00:17:06,833 --> 00:17:09,166 Hé. Roep je krab terug. Nu. 151 00:17:13,166 --> 00:17:15,666 Dit moet op de moeilijke manier. 152 00:17:29,541 --> 00:17:30,958 Kom op, zeg. 153 00:17:38,666 --> 00:17:40,083 Waar ga je heen? 154 00:17:40,083 --> 00:17:44,458 Roep je krabmonster terug en geef dit dorp terug. Nu. 155 00:17:44,458 --> 00:17:47,000 Vernietig de indringer. 156 00:17:47,000 --> 00:17:50,125 Hoezo zeg je dat steeds? Het klinkt maf. 157 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 Jullie weer? 158 00:18:06,750 --> 00:18:08,666 Zoals ik heb geoefend. 159 00:18:16,125 --> 00:18:20,041 Hé, onze nieuwe borden. Die hebben we net. 160 00:18:20,041 --> 00:18:22,541 Dus niet zoals ik heb geoefend. 161 00:18:26,291 --> 00:18:30,458 Kunnen we ergens anders heen? - Niet echt, nee. 162 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 Hebbes. 163 00:18:43,208 --> 00:18:46,750 Bedankt. Ik dacht dat ik nooit zou ontsnappen. 164 00:18:46,750 --> 00:18:48,541 Wacht, wat? 165 00:18:55,500 --> 00:19:00,208 De bende bestuurde niet 't monster, maar het monster de bende. 166 00:19:00,208 --> 00:19:03,875 Ja. De krab is het brein hierachter. 167 00:19:03,875 --> 00:19:08,416 Het liet ons het overnemen zodat het de algen kon eten. 168 00:19:18,000 --> 00:19:24,625 Die tand. Die is vast z'n krachtbron. - Ja, zo bestuurde hij vast de bende. 169 00:19:25,916 --> 00:19:32,083 Die tand past niet bij de andere. Dus iemand stopte hem in z'n mond. 170 00:19:32,875 --> 00:19:34,458 Wie doet zoiets? 171 00:19:40,625 --> 00:19:44,000 Merlopianen en dorpelingen. Werk samen. 172 00:19:44,000 --> 00:19:50,208 Werk samen zodat dat monster ons niet meer kan aanvallen of besturen. 173 00:20:05,666 --> 00:20:11,916 Dat monster is zo irritant. Irritant. Dat hebben we nog niet geprobeerd. 174 00:20:17,791 --> 00:20:24,333 Hé, krab. Hé. Hierzo. Kijk naar mij. Zie je me? Nou? 175 00:20:24,333 --> 00:20:26,125 Je kijkt niet. 176 00:20:30,250 --> 00:20:31,541 Lloyd. Nu. 177 00:20:58,000 --> 00:20:59,166 Bijna klaar. 178 00:21:00,791 --> 00:21:04,625 Als ik klaar ben, loopt je motor beter dan ooit. 179 00:21:04,625 --> 00:21:05,916 Hoeveel wil je? 180 00:21:07,291 --> 00:21:08,875 Deze klus is gratis. 181 00:21:08,875 --> 00:21:14,833 Je redde ons niet alleen van een monster, maar bracht ons ook allemaal samen. 182 00:21:15,333 --> 00:21:17,666 Jullie mogen hier ook blijven. 183 00:21:18,333 --> 00:21:23,458 We hebben een belangrijke missie. De wereld staat op het spel. 184 00:21:24,583 --> 00:21:29,375 Als we slagen, is dat dankzij jouw hulp. Bedankt. 185 00:21:41,416 --> 00:21:45,791 Hopelijk gaat het de andere ninja's makkelijker af. 186 00:21:53,291 --> 00:21:54,916 Dit is jouw schuld. 187 00:22:04,333 --> 00:22:07,916 Ondertiteld door: Federico Fernández