1
00:00:38,500 --> 00:00:43,333
Niet zoals je dit had verwacht, hè,
heer Ras?
2
00:00:46,500 --> 00:00:48,458
Lang leve de keizerin.
3
00:00:49,708 --> 00:00:52,291
Alles is klaar. Zoals u vroeg.
4
00:00:52,291 --> 00:00:57,750
Mooi. We moeten de ninja's voor zijn
met die drie Drakenenergiekernen.
5
00:00:57,750 --> 00:01:01,875
Dan kunnen we ze voorgoed vernietigen.
6
00:01:01,875 --> 00:01:07,375
Natuurlijk, maar is het mogelijk
om te gefocust te zijn op de ninja's?
7
00:01:07,375 --> 00:01:12,041
De Klauwen van Imperium.
Moeten we geen draken vangen?
8
00:01:13,333 --> 00:01:16,916
De ninja's tartten me. Vernederden me.
9
00:01:16,916 --> 00:01:18,875
Ze zullen boeten.
10
00:01:18,875 --> 00:01:24,291
Dan weerhoudt niemand ons ervan
om een draak te krijgen.
11
00:01:24,875 --> 00:01:29,666
Natuurlijk. Ik stuur iedereen meteen.
Lang leve de keizerin.
12
00:01:38,458 --> 00:01:43,708
We denken dat de drie Drakenkernen
hier, hier en hier te vinden zijn.
13
00:01:43,708 --> 00:01:48,541
We moeten ze allemaal vinden
om de smeltbevingen te stoppen.
14
00:01:48,541 --> 00:01:53,000
We moeten ons opsplitsen in drie teams...
- Ik en Sora.
15
00:01:54,041 --> 00:01:57,666
Ja, ik en Nya. En Riyu. We zijn een team.
16
00:01:57,666 --> 00:02:01,000
Dan zijn Arin en ik een team.
- Klinkt goed.
17
00:02:01,000 --> 00:02:02,958
Dan hebben we nog...
18
00:02:04,250 --> 00:02:05,375
Hem?
- Haar?
19
00:02:05,375 --> 00:02:07,458
Zorg niet voor problemen.
20
00:02:08,541 --> 00:02:15,291
Ik blijf hier voor nieuwe smeltbevingen
en om de poorten te onderzoeken.
21
00:02:15,291 --> 00:02:18,958
De poorten kunnen gelinkt zijn
aan de Versmelting.
22
00:02:18,958 --> 00:02:24,708
Misschien zijn ze de sleutel
tot het vinden van de andere ninja's.
23
00:02:24,708 --> 00:02:26,250
En P.I.X.A.L.
24
00:02:26,750 --> 00:02:30,583
Bedankt, dat kan alles veranderen.
Sora, we gaan.
25
00:02:33,833 --> 00:02:36,291
O ja, Sora moet ook mee.
26
00:02:38,750 --> 00:02:40,750
Ik had het tegen Sora.
27
00:02:41,500 --> 00:02:43,041
De andere Sora.
28
00:02:47,166 --> 00:02:48,500
Jullie beiden.
29
00:02:49,000 --> 00:02:50,250
We gaan.
30
00:02:50,250 --> 00:02:51,750
Ik en Sora.
- Welke?
31
00:02:51,750 --> 00:02:53,583
De persoon.
32
00:02:53,583 --> 00:02:57,708
Wij en Riyu reizen per draak.
Daar valt Sora onder.
33
00:02:58,708 --> 00:02:59,583
Welke?
34
00:02:59,583 --> 00:03:04,041
De draak.
Dat naamgedoe wordt een probleem.
35
00:03:05,833 --> 00:03:11,458
Als ze per draak reizen, doen wij
dat ook. We nemen m'n familie, Heatwave.
36
00:03:11,458 --> 00:03:15,458
Wacht, waar ga ik zitten?
- Achter mij.
37
00:03:15,458 --> 00:03:17,666
Maar ik ben ouder.
- Precies.
38
00:03:17,666 --> 00:03:21,458
Iemand van jouw leeftijd
kan daar z'n dutje doen.
39
00:03:21,458 --> 00:03:25,291
Zo oud ben ik niet.
En dutjes zijn geweldig.
40
00:03:26,416 --> 00:03:30,250
Blij dat ik daar niet bij zit.
- Wij nemen de Destiny's Bounty.
41
00:03:30,250 --> 00:03:34,500
Vliegen met een luchtschip
is makkelijk. Vlot zeilen.
42
00:03:38,083 --> 00:03:41,333
Eindelijk. Minder afleiding van m'n werk.
43
00:03:47,583 --> 00:03:50,500
verdwaald in het onbekende
zo veel te zien
44
00:03:50,500 --> 00:03:53,416
samen staan we sterk
45
00:03:53,416 --> 00:03:56,583
in het heetst van de strijd
46
00:03:56,583 --> 00:03:59,791
vechten ninja's voor rechtvaardigheid
47
00:04:05,375 --> 00:04:08,333
{\an8}BENDES OP ZEE
48
00:04:09,375 --> 00:04:12,500
De Drakenkern is
aan de andere kant van de zee.
49
00:04:17,291 --> 00:04:22,875
We zitten op het goede spoor.
- Wat doen we in de tussentijd?
50
00:04:22,875 --> 00:04:25,208
Ik weet al iets.
51
00:04:31,458 --> 00:04:37,708
Dit is leuk, maar misschien kunnen we
iets doen wat minder op slapen lijkt?
52
00:04:37,708 --> 00:04:42,333
Mindfulness draait om wakker zijn,
om opletten.
53
00:04:43,666 --> 00:04:50,666
O ja, in Dorama's theater gaf je toch
Spinjitzu-kracht aan een levenloos object?
54
00:04:50,666 --> 00:04:55,541
Daarna is 't niet meer gelukt.
Misschien beeldde ik het me in.
55
00:04:55,541 --> 00:05:00,208
Nee, dat deed je echt.
En je kunt het weer doen.
56
00:05:00,208 --> 00:05:05,875
Je Spinjitzu is wat zwak, maar het is
ongelooflijk dat je 't zelf leerde.
57
00:05:05,875 --> 00:05:09,708
Je hebt vast
andere verborgen vaardigheden.
58
00:05:09,708 --> 00:05:12,750
We moeten uitzoeken wat je tegenhoudt.
59
00:05:15,291 --> 00:05:18,208
Gooi. En geef het Spinjitzu-kracht.
60
00:05:22,416 --> 00:05:27,750
Het is oké. Denk aan je mindfulness.
Focus en probeer het nog eens.
61
00:05:38,166 --> 00:05:39,500
Sorry.
62
00:05:40,708 --> 00:05:44,041
Dat is één bord minder om af te wassen.
63
00:06:02,291 --> 00:06:04,833
Kom op, je kunt dit.
64
00:06:04,833 --> 00:06:08,916
Denk na. Wat deed je
toen je dit de vorige keer deed?
65
00:06:16,291 --> 00:06:17,958
Ik krijg geen lucht.
66
00:06:30,333 --> 00:06:31,458
Gelukt.
67
00:06:34,625 --> 00:06:36,833
Dat was ons laatste bord.
68
00:06:39,500 --> 00:06:43,541
Wat is er gebeurd?
- Het bord draaide door de motor.
69
00:06:43,541 --> 00:06:48,041
Het goede nieuws
is dat ik het Spinjitzu-kracht gaf.
70
00:06:55,333 --> 00:06:58,458
Dit zou toch een vlotte rit worden?
71
00:07:05,208 --> 00:07:06,500
Hou het stabiel.
72
00:07:21,875 --> 00:07:25,750
De romp is nog heel,
dus we zullen niet zinken.
73
00:07:25,750 --> 00:07:26,708
Hoop ik.
74
00:07:26,708 --> 00:07:31,333
Maar we kunnen de motoren
niet maken zonder apparatuur.
75
00:07:31,333 --> 00:07:36,000
Zonder motoren kun je niet vliegen
en niet om hulp vragen.
76
00:07:36,000 --> 00:07:39,750
Dan moeten we maar peddelen. Hiermee.
77
00:07:40,250 --> 00:07:41,500
Nee, wacht.
78
00:07:41,500 --> 00:07:42,708
Hiermee.
79
00:07:45,500 --> 00:07:47,416
Hebben we geen peddels?
80
00:07:47,416 --> 00:07:50,208
Luchtschepen hebben ze niet nodig.
81
00:07:50,208 --> 00:07:51,208
Maar...
82
00:07:52,375 --> 00:07:54,375
...we hebben deze wel.
83
00:07:57,750 --> 00:07:58,875
O ja.
84
00:08:12,416 --> 00:08:14,875
Hé, Lloyd. Moet je dit zien.
85
00:08:16,958 --> 00:08:23,083
Dit is 'n mix van de blauwe oceaan van
Ninjago met rood water uit 'n ander rijk.
86
00:08:23,083 --> 00:08:28,291
Alles kwam samen in de Versmelting.
Die maakt alles zo raar.
87
00:08:32,875 --> 00:08:35,916
We hebben hulp nodig.
- Hierzo. Stop.
88
00:08:46,708 --> 00:08:50,625
Hoezo zagen ze ons niet?
Wie bestuurt dat schip?
89
00:08:53,416 --> 00:08:54,666
Wat is dat?
90
00:08:58,125 --> 00:09:01,083
Daar kunnen we hulp vinden.
91
00:09:08,250 --> 00:09:12,125
Hallo? Hoi.
De motoren van ons schip zijn stuk.
92
00:09:12,125 --> 00:09:16,000
Wat een klein beetje mijn schuld was.
93
00:09:21,791 --> 00:09:23,916
Vernietig de indringers.
94
00:09:26,000 --> 00:09:31,666
Ze willen ons vast niet helpen.
- Dat denk ik ook. We moeten weg.
95
00:09:46,208 --> 00:09:50,416
Er is een probleempje met het wegkomen.
96
00:09:53,541 --> 00:09:57,333
Laat het schip zinken.
Vernietig de indringers.
97
00:09:59,166 --> 00:10:03,208
Wat is dat?
- Een krab. Een soort schaaldier...
98
00:10:03,208 --> 00:10:07,333
Ik weet wat een krab is.
Ze zijn nooit zo groot.
99
00:10:10,541 --> 00:10:11,666
Pas op.
100
00:10:12,875 --> 00:10:15,541
Hoe komen ze aan een monsterkrab?
101
00:10:18,125 --> 00:10:20,625
Vernietig de indringers.
102
00:10:25,291 --> 00:10:31,333
Die man bestuurt hem met die kroon.
We moeten hem van het schip halen.
103
00:10:44,750 --> 00:10:46,000
Hou vol.
104
00:11:01,166 --> 00:11:04,666
Hang dan een bord op
als je geen bezoek wilt.
105
00:11:10,250 --> 00:11:15,625
Het heeft geen zin. Na dat gevecht
vaart ons schip nauwelijks meer.
106
00:11:15,625 --> 00:11:20,916
We moeten onze boot repareren,
anders vinden we nooit de Drakenkern.
107
00:11:22,208 --> 00:11:24,250
Heeft iets ons geraakt?
108
00:11:37,375 --> 00:11:39,791
Ze lijken vriendelijk.
- Hoezo?
109
00:11:39,791 --> 00:11:43,708
Ze schieten niet
en hebben geen krabmonster.
110
00:11:48,625 --> 00:11:52,000
Hallo. We hebben
een probleem met ons schip.
111
00:11:52,000 --> 00:11:54,916
Kan iemand onze motoren repareren?
112
00:11:56,708 --> 00:12:00,333
We hebben goed nieuws en slecht nieuws.
113
00:12:00,333 --> 00:12:06,625
Ik kan dat wel, maar dan moet ik terug
naar mijn werkplaats en dat gaat niet.
114
00:12:06,625 --> 00:12:08,375
Waar is die dan?
115
00:12:08,375 --> 00:12:13,291
Zag je toevallig een groot gebouw
met gemeneriken met pijlen...
116
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
...en een gigantische krab?
117
00:12:16,291 --> 00:12:17,541
Daar dus.
118
00:12:19,791 --> 00:12:25,291
Dat was ons thuis.
Tot die Merlopiaanse bende opdook.
119
00:12:27,125 --> 00:12:31,833
De leider van de bende
bestuurt een gigantische krab.
120
00:12:47,041 --> 00:12:48,958
Ze namen ons thuis af.
121
00:12:55,625 --> 00:12:58,666
En sindsdien drijven we op dit ding.
122
00:12:58,666 --> 00:13:02,541
We kwamen die bende ook tegen.
En hun stomme krab.
123
00:13:02,541 --> 00:13:04,916
We zijn vreedzame boeren.
124
00:13:04,916 --> 00:13:09,625
Sinds de Versmelting zijn hier
vreemde personages, zoals die bende.
125
00:13:09,625 --> 00:13:13,041
Ze stalen ons dorp
en aten al onze algen op.
126
00:13:13,041 --> 00:13:18,000
Zonder land verhongeren we allemaal.
- Pak je thuis dan terug.
127
00:13:18,000 --> 00:13:23,125
Tegen de bende en hun krab vechten?
We zijn boeren, geen vechters.
128
00:13:23,125 --> 00:13:25,500
Wij helpen wel.
129
00:13:27,708 --> 00:13:31,916
Jullie hebben een thuis nodig
en onze motoren moeten gemaakt worden.
130
00:13:31,916 --> 00:13:36,666
We kunnen dat allebei oplossen
door de bende te verslaan.
131
00:13:36,666 --> 00:13:39,791
Zolang jullie maar willen vechten.
132
00:13:41,208 --> 00:13:44,291
We trainen jullie met jullie materialen.
133
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
Het is te donker om te lezen.
134
00:15:06,625 --> 00:15:10,333
Er staat: 'Kijk achter je.'
- Is dat wat er staat?
135
00:15:11,041 --> 00:15:14,416
Misschien moet ik eens een leesbril kopen.
136
00:15:18,416 --> 00:15:19,250
Nu.
137
00:15:29,291 --> 00:15:33,250
Heb je de leider gezien?
- Hij moet hier ergens zijn.
138
00:15:33,250 --> 00:15:37,375
We moeten z'n kroon pakken
voor hij de krab oproept.
139
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
Te laat.
140
00:16:12,041 --> 00:16:15,708
Blijf gefocust. Zoals we hebben geoefend.
141
00:16:15,708 --> 00:16:18,875
Dit lukt nooit. Er zijn er te veel.
142
00:16:18,875 --> 00:16:22,375
Zo sterk zijn ze niet.
Vecht voor je thuis.
143
00:16:22,375 --> 00:16:24,541
Dit komt goed.
144
00:16:33,916 --> 00:16:35,250
Dit gaat fout.
145
00:16:40,083 --> 00:16:43,166
Vernietig de indringers.
146
00:16:44,666 --> 00:16:48,208
Daar is hij.
Ik ga hem en die kroon pakken.
147
00:16:51,000 --> 00:16:53,833
Ik hou hier dat monster bezig.
148
00:16:57,041 --> 00:17:00,791
Ik zal proberen
dat monster bezig te houden.
149
00:17:02,291 --> 00:17:03,750
Misschien.
150
00:17:06,833 --> 00:17:09,166
Hé. Roep je krab terug. Nu.
151
00:17:13,166 --> 00:17:15,666
Dit moet op de moeilijke manier.
152
00:17:29,541 --> 00:17:30,958
Kom op, zeg.
153
00:17:38,666 --> 00:17:40,083
Waar ga je heen?
154
00:17:40,083 --> 00:17:44,458
Roep je krabmonster terug
en geef dit dorp terug. Nu.
155
00:17:44,458 --> 00:17:47,000
Vernietig de indringer.
156
00:17:47,000 --> 00:17:50,125
Hoezo zeg je dat steeds? Het klinkt maf.
157
00:17:54,875 --> 00:17:55,833
Jullie weer?
158
00:18:06,750 --> 00:18:08,666
Zoals ik heb geoefend.
159
00:18:16,125 --> 00:18:20,041
Hé, onze nieuwe borden.
Die hebben we net.
160
00:18:20,041 --> 00:18:22,541
Dus niet zoals ik heb geoefend.
161
00:18:26,291 --> 00:18:30,458
Kunnen we ergens anders heen?
- Niet echt, nee.
162
00:18:36,958 --> 00:18:37,791
Hebbes.
163
00:18:43,208 --> 00:18:46,750
Bedankt. Ik dacht
dat ik nooit zou ontsnappen.
164
00:18:46,750 --> 00:18:48,541
Wacht, wat?
165
00:18:55,500 --> 00:19:00,208
De bende bestuurde niet 't monster,
maar het monster de bende.
166
00:19:00,208 --> 00:19:03,875
Ja. De krab is het brein hierachter.
167
00:19:03,875 --> 00:19:08,416
Het liet ons het overnemen
zodat het de algen kon eten.
168
00:19:18,000 --> 00:19:24,625
Die tand. Die is vast z'n krachtbron.
- Ja, zo bestuurde hij vast de bende.
169
00:19:25,916 --> 00:19:32,083
Die tand past niet bij de andere.
Dus iemand stopte hem in z'n mond.
170
00:19:32,875 --> 00:19:34,458
Wie doet zoiets?
171
00:19:40,625 --> 00:19:44,000
Merlopianen en dorpelingen. Werk samen.
172
00:19:44,000 --> 00:19:50,208
Werk samen zodat dat monster
ons niet meer kan aanvallen of besturen.
173
00:20:05,666 --> 00:20:11,916
Dat monster is zo irritant. Irritant.
Dat hebben we nog niet geprobeerd.
174
00:20:17,791 --> 00:20:24,333
Hé, krab. Hé. Hierzo.
Kijk naar mij. Zie je me? Nou?
175
00:20:24,333 --> 00:20:26,125
Je kijkt niet.
176
00:20:30,250 --> 00:20:31,541
Lloyd. Nu.
177
00:20:58,000 --> 00:20:59,166
Bijna klaar.
178
00:21:00,791 --> 00:21:04,625
Als ik klaar ben,
loopt je motor beter dan ooit.
179
00:21:04,625 --> 00:21:05,916
Hoeveel wil je?
180
00:21:07,291 --> 00:21:08,875
Deze klus is gratis.
181
00:21:08,875 --> 00:21:14,833
Je redde ons niet alleen van een monster,
maar bracht ons ook allemaal samen.
182
00:21:15,333 --> 00:21:17,666
Jullie mogen hier ook blijven.
183
00:21:18,333 --> 00:21:23,458
We hebben een belangrijke missie.
De wereld staat op het spel.
184
00:21:24,583 --> 00:21:29,375
Als we slagen,
is dat dankzij jouw hulp. Bedankt.
185
00:21:41,416 --> 00:21:45,791
Hopelijk gaat het
de andere ninja's makkelijker af.
186
00:21:53,291 --> 00:21:54,916
Dit is jouw schuld.
187
00:22:04,333 --> 00:22:07,916
Ondertiteld door: Federico Fernández