1
00:00:38,500 --> 00:00:43,375
Não era bem isso que você esperava,
não é, Lorde Ras?
2
00:00:45,958 --> 00:00:48,458
Louvada seja a imperatriz.
3
00:00:49,708 --> 00:00:52,291
Está tudo pronto, como ordenou.
4
00:00:52,291 --> 00:00:53,666
Excelente.
5
00:00:53,666 --> 00:00:57,750
Temos que chegar aos três núcleos
antes dos ninjas.
6
00:00:57,750 --> 00:01:01,875
Então poderemos destruí-los
de uma vez por todas.
7
00:01:01,875 --> 00:01:07,375
Claro, mas será que não estamos
obcecados demais pelos ninjas?
8
00:01:07,375 --> 00:01:12,041
Os Garras do Imperium
não deveriam estar capturando dragões?
9
00:01:13,333 --> 00:01:16,916
Os ninjas me desafiaram.
Eles me humilharam.
10
00:01:16,916 --> 00:01:18,875
Eles vão pagar.
11
00:01:18,875 --> 00:01:23,875
E ninguém nos impedirá de capturar
os dragões de que precisamos.
12
00:01:24,875 --> 00:01:29,750
Claro! Enviarei todos imediatamente.
Louvada seja a imperatriz.
13
00:01:38,541 --> 00:01:43,708
Achamos que os três núcleos
podem estar por aqui, aqui e aqui.
14
00:01:43,708 --> 00:01:47,958
Devemos encontrar todos pra deter
os FusãoMotos e estabilizar o mundo.
15
00:01:48,541 --> 00:01:50,916
Temos que nos dividir em três equipes.
16
00:01:50,916 --> 00:01:52,958
- Como vocês...
- Eu e Sora!
17
00:01:54,041 --> 00:01:55,625
Sim, eu e Nya.
18
00:01:55,625 --> 00:01:57,666
E Riyu. Somos uma equipe.
19
00:01:57,666 --> 00:02:01,000
- Então, eu e Arin somos uma equipe.
- Boa!
20
00:02:01,000 --> 00:02:02,958
Então sobrou...
21
00:02:04,125 --> 00:02:05,375
- Com ela?
- Com ele?
22
00:02:05,375 --> 00:02:07,458
Não nos meta em confusão!
23
00:02:08,416 --> 00:02:12,500
Ficarei aqui para lidar
com os FusãoMotos que surgirem
24
00:02:12,500 --> 00:02:15,291
e também para entender os portais.
25
00:02:15,291 --> 00:02:18,958
Há grande chance de os portais
estarem ligados à Fusão.
26
00:02:18,958 --> 00:02:21,875
Como acordei
no lado do portal de Imperium,
27
00:02:21,875 --> 00:02:26,666
talvez eles sejam a chave para encontrar
os outros ninjas e P.I.X.A.L.
28
00:02:26,666 --> 00:02:29,416
Valeu, Zane. Isso pode mudar tudo.
29
00:02:29,416 --> 00:02:30,666
Sora, vamos lá!
30
00:02:33,833 --> 00:02:36,708
Ah, é. Acho que Sora deve ir também.
31
00:02:38,750 --> 00:02:43,041
Eu estava falando com Sora.
A outra Sora, não aquela.
32
00:02:47,166 --> 00:02:48,250
Vocês duas!
33
00:02:49,000 --> 00:02:51,750
- Estamos indo. Eu e Sora.
- Qual delas?
34
00:02:51,750 --> 00:02:53,458
A pessoa!
35
00:02:53,458 --> 00:02:57,708
Vamos com Riyu de dragão,
o que inclui Sora.
36
00:02:58,708 --> 00:02:59,583
Qual?
37
00:02:59,583 --> 00:03:03,458
A dragoa!
Essa coisa de nome vai dar problema.
38
00:03:05,958 --> 00:03:08,791
Se elas vão de dragão, também vamos.
39
00:03:08,791 --> 00:03:11,500
Vamos com minha família, Heatwave.
40
00:03:11,500 --> 00:03:13,250
Opa, onde vou sentar?
41
00:03:13,250 --> 00:03:15,583
No lugar óbvio, atrás de mim.
42
00:03:15,583 --> 00:03:17,916
- Mas eu sou mais velho!
- Exato.
43
00:03:17,916 --> 00:03:21,458
Atrás de mim é perfeito
pra alguém da sua idade cochilar.
44
00:03:21,458 --> 00:03:25,291
Não sou tão velho assim!
E pra constar, cochilar é demais.
45
00:03:25,291 --> 00:03:27,833
Ainda bem que não estou lá.
46
00:03:27,833 --> 00:03:30,250
Nós vamos na Conquistadora do Destino.
47
00:03:30,250 --> 00:03:34,500
Voar de navio será fácil.
Prevejo uma viagem tranquila.
48
00:03:38,083 --> 00:03:39,000
Finalmente.
49
00:03:39,000 --> 00:03:41,833
Menos distrações para trabalhar.
50
00:03:47,583 --> 00:03:50,500
Perdidos no desconhecido
Com tanto a entender
51
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Juntos venceremos!
52
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Sim
53
00:03:53,416 --> 00:03:56,583
Nós lutamos
54
00:03:56,583 --> 00:03:59,833
Seja um ninja
Por justiça, nós guerreamos
55
00:03:59,833 --> 00:04:02,250
NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES
56
00:04:05,375 --> 00:04:08,333
{\an8}A GANGUE DO MAR
57
00:04:09,375 --> 00:04:12,500
O núcleo deve estar do outro lado do mar.
58
00:04:17,291 --> 00:04:19,583
Acho que estamos no caminho certo.
59
00:04:19,583 --> 00:04:22,875
Será tranquilo.
O que faremos pra passar o tempo?
60
00:04:22,875 --> 00:04:25,041
Tenho uma ótima ideia.
61
00:04:31,458 --> 00:04:33,541
Isso é divertido e tal,
62
00:04:33,541 --> 00:04:37,708
mas quem sabe algo
menos parecido com dormir?
63
00:04:37,708 --> 00:04:40,750
A meditação requer atenção plena.
64
00:04:40,750 --> 00:04:42,833
É preciso prestar atenção.
65
00:04:43,666 --> 00:04:45,458
Mas me lembrei de algo.
66
00:04:45,458 --> 00:04:47,166
Lembra no teatro do Dorama,
67
00:04:47,166 --> 00:04:50,916
quando você passou o poder do Spinjitzu
a um objeto inanimado?
68
00:04:50,916 --> 00:04:55,583
Nunca mais consegui fazer aquilo.
Acho que foi imaginação.
69
00:04:55,583 --> 00:05:00,208
Não. Você fez aquilo,
e não há razão pra não fazer de novo.
70
00:05:00,208 --> 00:05:03,333
Seu Spinjitzu autodidata
é meio atrapalhado,
71
00:05:03,333 --> 00:05:05,875
mas é incrível ter aprendido sozinho.
72
00:05:05,875 --> 00:05:09,583
Faz sentido você ter outras habilidades
que ainda não conheça.
73
00:05:09,583 --> 00:05:12,541
Só temos que descobrir
o que está te segurando.
74
00:05:15,208 --> 00:05:18,458
Jogue e tente passar o poder do Spinjitzu.
75
00:05:22,416 --> 00:05:25,333
Tudo bem. Lembre-se da atenção plena.
76
00:05:25,333 --> 00:05:27,666
Concentre-se e tente de novo.
77
00:05:38,166 --> 00:05:39,500
Foi mal!
78
00:05:40,708 --> 00:05:44,041
Relaxe, é só um prato a menos para lavar.
79
00:06:02,291 --> 00:06:04,833
Vai, concentre-se. Você consegue.
80
00:06:04,833 --> 00:06:08,875
Pense, o que você fez da última vez
para conseguir?
81
00:06:16,125 --> 00:06:17,375
Não consigo respirar!
82
00:06:30,333 --> 00:06:31,458
Consegui!
83
00:06:34,541 --> 00:06:36,875
Lá se foi o último dos pratos.
84
00:06:39,500 --> 00:06:40,458
O que houve?
85
00:06:41,375 --> 00:06:43,541
Acho que o prato atingiu o motor.
86
00:06:43,541 --> 00:06:48,041
A boa notícia é
que eu passei o poder Spinjitzu pra ele.
87
00:06:55,208 --> 00:06:58,458
Lembra quando eu disse
que seria tranquilo?
88
00:07:05,208 --> 00:07:06,333
Segure firme!
89
00:07:21,791 --> 00:07:25,625
O casco ainda está inteiro.
Não vamos afundar.
90
00:07:25,625 --> 00:07:26,708
Assim espero.
91
00:07:26,708 --> 00:07:31,333
Mas o motor queimou,
e não dá pra consertar sem equipamento.
92
00:07:31,333 --> 00:07:36,000
E sem motor, não temos como voar
e nem pedir ajuda.
93
00:07:36,000 --> 00:07:38,333
É só remarmos pra sair daqui.
94
00:07:38,333 --> 00:07:39,583
Com isto!
95
00:07:40,250 --> 00:07:41,500
Não, espera.
96
00:07:41,500 --> 00:07:42,708
Com isto!
97
00:07:45,500 --> 00:07:47,416
Não há remos no navio?
98
00:07:47,416 --> 00:07:50,791
Dirigíveis geralmente não precisam, mas...
99
00:07:52,375 --> 00:07:53,958
nós temos isto.
100
00:07:57,750 --> 00:07:58,791
Ah, é.
101
00:08:12,416 --> 00:08:14,708
Ei, Lloyd. Dá só uma olhada.
102
00:08:17,000 --> 00:08:20,333
Deve ser a mistura
do oceano azul de Ninjago
103
00:08:20,333 --> 00:08:23,041
com água vermelha de outro reino.
104
00:08:23,041 --> 00:08:25,125
E isso aconteceu na Fusão.
105
00:08:25,125 --> 00:08:28,041
A Fusão deixou tudo tão estranho.
106
00:08:32,875 --> 00:08:36,333
- Ei! Precisamos de ajuda!
- Aqui! Parem!
107
00:08:46,708 --> 00:08:50,791
Como não nos viram?
Que palhaço pilotava aquela nave?
108
00:08:53,416 --> 00:08:54,666
O que é aquilo?
109
00:08:58,125 --> 00:09:01,083
Parece um lugar onde encontraremos ajuda.
110
00:09:08,250 --> 00:09:12,125
Olá? Oi!
O motor do nosso navio está danificado.
111
00:09:12,125 --> 00:09:16,000
O que foi tipo, meio,
totalmente culpa minha.
112
00:09:21,791 --> 00:09:23,916
Destruam os intrusos!
113
00:09:26,000 --> 00:09:28,791
Acho que eles não querem nos ajudar.
114
00:09:28,791 --> 00:09:31,666
Também acho. Temos que sair daqui!
115
00:09:46,208 --> 00:09:49,916
Acho que sair daqui
vai ser um pouquinho difícil.
116
00:09:53,541 --> 00:09:55,000
Afundem o navio!
117
00:09:55,000 --> 00:09:57,125
Destruam os invasores!
118
00:09:59,166 --> 00:10:00,416
O que é aquilo?
119
00:10:00,416 --> 00:10:03,208
Um siri. É tipo um crustáceo, mas...
120
00:10:03,208 --> 00:10:07,333
Eu sei o que é um siri!
Mas eles não são do tamanho de uma casa!
121
00:10:10,541 --> 00:10:11,666
Cuidado!
122
00:10:12,875 --> 00:10:15,541
De onde tiraram um siri monstro?
123
00:10:18,125 --> 00:10:20,625
Destruam os intrusos!
124
00:10:25,291 --> 00:10:28,750
Não sei, mas aquele cara
o controla com a coroa.
125
00:10:29,250 --> 00:10:30,750
Precisamos tirá-lo daqui!
126
00:10:44,750 --> 00:10:46,000
Segure-se!
127
00:11:01,166 --> 00:11:04,666
Deviam colocar um aviso
se não querem visitas.
128
00:11:10,250 --> 00:11:11,458
Não adianta.
129
00:11:11,458 --> 00:11:15,625
Depois dos danos da luta,
nosso navio mal sai da água.
130
00:11:15,625 --> 00:11:18,458
Temos que consertá-lo
ou não sairemos daqui,
131
00:11:18,458 --> 00:11:20,500
quem dirá achar o núcleo.
132
00:11:22,083 --> 00:11:24,250
Parece que algo nos atingiu?
133
00:11:37,375 --> 00:11:38,875
Parecem amigáveis.
134
00:11:38,875 --> 00:11:39,916
Como assim?
135
00:11:39,916 --> 00:11:43,708
Não estão atirando flechas
nem atacando com um siri monstro.
136
00:11:48,625 --> 00:11:51,791
Olá! Estamos com um problema no navio.
137
00:11:51,791 --> 00:11:54,958
Tem alguém que possa ajudar com o motor?
138
00:11:56,708 --> 00:12:00,333
Parece que temos uma boa e uma má notícia.
139
00:12:00,333 --> 00:12:04,541
Posso consertar seu motor,
mas preciso voltar à minha oficina.
140
00:12:04,541 --> 00:12:08,375
- O que é impossível.
- Por quê? Onde ela fica?
141
00:12:08,375 --> 00:12:13,291
Por acaso viram uma aldeia flutuante
controlada por uns babacas com flechas
142
00:12:13,291 --> 00:12:15,708
com um siri gigante de guarda?
143
00:12:16,291 --> 00:12:17,375
É bem ali.
144
00:12:19,791 --> 00:12:21,875
Aquela era a nossa casa.
145
00:12:21,875 --> 00:12:25,291
Ao menos até a gangue merlopiana aparecer.
146
00:12:27,000 --> 00:12:30,250
O líder da gangue controla
um siri gigante,
147
00:12:30,250 --> 00:12:31,750
se você acreditar.
148
00:12:47,041 --> 00:12:49,041
Eles tomaram a nossa casa.
149
00:12:55,625 --> 00:12:58,666
E ficamos presos flutuando nisto aqui.
150
00:12:58,666 --> 00:13:02,541
Encontramos a mesma gangue
e o siri detestável.
151
00:13:02,541 --> 00:13:04,833
Somos fazendeiros de algas pacíficas.
152
00:13:04,833 --> 00:13:09,625
Mas, com a Fusão, criaturas estranhas
estão aparecendo, como a Gangue do Mar.
153
00:13:09,625 --> 00:13:12,833
Roubaram nossa aldeia
e estão comendo nossas algas.
154
00:13:12,833 --> 00:13:15,708
Se não acharmos terra firme,
morreremos de fome.
155
00:13:15,708 --> 00:13:18,000
Por que não lutam e recuperam tudo?
156
00:13:18,000 --> 00:13:20,708
Enfrentar aquela gangue e o siri?
157
00:13:20,708 --> 00:13:25,500
- Somos fazendeiros, não guerreiros.
- Podemos ajudá-los a recuperar a aldeia.
158
00:13:27,708 --> 00:13:31,916
Vocês precisam de um lugar pra viver,
e nós, do motor consertado.
159
00:13:31,916 --> 00:13:36,666
Podemos resolver tudo
voltando e acabando com a gangue.
160
00:13:36,666 --> 00:13:39,791
Desde que estejam dispostos a lutar.
161
00:13:41,208 --> 00:13:43,541
Vamos treiná-los com o que temos.
162
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
Está muito escuro para ler.
163
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
Aí diz: "Olhe atrás de você."
164
00:15:08,875 --> 00:15:10,333
É isso que diz?
165
00:15:11,041 --> 00:15:14,208
Talvez seja hora de eu usar óculos.
166
00:15:18,416 --> 00:15:19,250
Agora!
167
00:15:29,291 --> 00:15:30,750
Algum sinal do líder?
168
00:15:30,750 --> 00:15:33,250
Não, mas ele deve estar em algum lugar.
169
00:15:33,250 --> 00:15:37,083
Vamos encontrá-lo e pegar a coroa
antes que ele chame o siri.
170
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
Tarde demais.
171
00:16:12,041 --> 00:16:15,708
Nós conseguimos!
Concentrem-se. Como treinamos!
172
00:16:15,708 --> 00:16:18,875
Não vai dar certo! São muitos deles!
173
00:16:18,875 --> 00:16:22,375
Eles não são tão fortes!
Lutem pela casa de vocês!
174
00:16:22,375 --> 00:16:24,416
Juro que vai dar certo.
175
00:16:33,916 --> 00:16:35,250
Vai dar muito errado.
176
00:16:40,083 --> 00:16:42,750
Destruam os intrusos!
177
00:16:44,416 --> 00:16:48,208
Ele está ali. Vou atrás dele e da coroa.
178
00:16:51,000 --> 00:16:53,833
Vou ficar aqui e distrair o monstro!
179
00:16:57,041 --> 00:17:00,791
Vou ficar e tentar distrair o monstro
180
00:17:02,291 --> 00:17:03,750
de alguma forma.
181
00:17:06,833 --> 00:17:09,166
Ei, detenha o siri! Agora!
182
00:17:13,250 --> 00:17:15,666
Então vai ser do jeito difícil.
183
00:17:29,541 --> 00:17:30,791
Ah, qual é?
184
00:17:38,666 --> 00:17:40,083
Aonde você vai?
185
00:17:40,083 --> 00:17:43,541
Detenha o siri monstro e devolva a aldeia.
186
00:17:43,541 --> 00:17:44,458
Agora!
187
00:17:44,458 --> 00:17:47,000
Destrua o intruso.
188
00:17:47,000 --> 00:17:49,541
Por que fica repetindo isso? É estranho.
189
00:17:54,750 --> 00:17:55,833
Vocês de novo?
190
00:18:06,750 --> 00:18:08,083
Como treinei.
191
00:18:16,125 --> 00:18:18,291
Ei, nossos pratos novos!
192
00:18:18,291 --> 00:18:20,041
Acabamos de comprar.
193
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
Não foi como treinei.
194
00:18:26,291 --> 00:18:29,000
Tem algum outro lugar pra fugirmos?
195
00:18:29,000 --> 00:18:30,458
Na verdade, não.
196
00:18:36,958 --> 00:18:37,791
Te peguei.
197
00:18:43,208 --> 00:18:46,750
Obrigado. Achei que nunca escaparia
daquela criatura.
198
00:18:46,750 --> 00:18:48,541
Espera, o quê?
199
00:18:55,500 --> 00:19:00,208
A gangue não estava controlando o monstro,
era o monstro que a controlava.
200
00:19:00,208 --> 00:19:03,875
É, o siri era a mente por trás disso.
201
00:19:03,875 --> 00:19:08,000
Ele nos fez invadir a aldeia
pra se alimentar das algas.
202
00:19:18,000 --> 00:19:21,416
O dente! Deve ser a fonte de poder dele.
203
00:19:21,416 --> 00:19:25,041
É. Devia ser assim
que ele controlava a gangue.
204
00:19:25,916 --> 00:19:28,708
Aquele dente é diferente dos outros.
205
00:19:28,708 --> 00:19:31,791
Alguém colocou aquilo ali
pra dar poder a ele.
206
00:19:32,750 --> 00:19:34,458
Quem faria algo assim?
207
00:19:40,625 --> 00:19:42,750
Merlopianos e fazendeiros!
208
00:19:42,750 --> 00:19:44,000
Unam-se!
209
00:19:44,000 --> 00:19:50,208
Unidos para escaparmos do monstro
e do seu controle para sempre!
210
00:20:05,666 --> 00:20:07,625
Que monstro irritante!
211
00:20:08,166 --> 00:20:09,291
Irritante!
212
00:20:09,291 --> 00:20:11,916
Tentamos de tudo, mas não isso.
213
00:20:17,791 --> 00:20:19,083
Ei, siri!
214
00:20:19,083 --> 00:20:22,500
Ei, aqui! Olha pra mim!
215
00:20:22,500 --> 00:20:24,333
Está me vendo? Hein?
216
00:20:24,333 --> 00:20:26,125
Você não está olhando!
217
00:20:30,250 --> 00:20:31,541
Lloyd! Agora!
218
00:20:58,000 --> 00:20:59,416
Está quase pronto.
219
00:21:00,791 --> 00:21:04,500
Assim que eu acabar,
seu motor ficará melhor que nunca.
220
00:21:04,500 --> 00:21:05,916
Quanto foi o conserto?
221
00:21:07,291 --> 00:21:08,875
É por conta da casa.
222
00:21:08,875 --> 00:21:11,500
Vocês não só nos salvaram de um monstro,
223
00:21:11,500 --> 00:21:14,833
mas nos uniram
em uma grande família feliz.
224
00:21:15,333 --> 00:21:17,666
E são bem-vindos para ficarem aqui.
225
00:21:18,333 --> 00:21:21,458
Legal, mas estamos numa missão importante.
226
00:21:21,458 --> 00:21:23,458
O destino do mundo está em jogo.
227
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Se tivermos sucesso,
será porque vocês nos ajudaram.
228
00:21:28,541 --> 00:21:29,458
Obrigado.
229
00:21:41,416 --> 00:21:45,791
Espero que os outros ninjas estejam
se saindo melhor na missão deles.
230
00:21:53,291 --> 00:21:54,916
A culpa é toda sua!
231
00:22:02,916 --> 00:22:07,916
Legendas: Luciana Nardi