1 00:00:38,500 --> 00:00:43,375 Não era bem isso que você esperava, não é, Lorde Ras? 2 00:00:45,958 --> 00:00:48,458 Louvada seja a imperatriz. 3 00:00:49,708 --> 00:00:52,291 Está tudo pronto, como ordenou. 4 00:00:52,291 --> 00:00:53,666 Excelente. 5 00:00:53,666 --> 00:00:57,750 Temos que chegar aos três núcleos antes dos ninjas. 6 00:00:57,750 --> 00:01:01,875 Então poderemos destruí-los de uma vez por todas. 7 00:01:01,875 --> 00:01:07,375 Claro, mas será que não estamos obcecados demais pelos ninjas? 8 00:01:07,375 --> 00:01:12,041 Os Garras do Imperium não deveriam estar capturando dragões? 9 00:01:13,333 --> 00:01:16,916 Os ninjas me desafiaram. Eles me humilharam. 10 00:01:16,916 --> 00:01:18,875 Eles vão pagar. 11 00:01:18,875 --> 00:01:23,875 E ninguém nos impedirá de capturar os dragões de que precisamos. 12 00:01:24,875 --> 00:01:29,750 Claro! Enviarei todos imediatamente. Louvada seja a imperatriz. 13 00:01:38,541 --> 00:01:43,708 Achamos que os três núcleos podem estar por aqui, aqui e aqui. 14 00:01:43,708 --> 00:01:47,958 Devemos encontrar todos pra deter os FusãoMotos e estabilizar o mundo. 15 00:01:48,541 --> 00:01:50,916 Temos que nos dividir em três equipes. 16 00:01:50,916 --> 00:01:52,958 - Como vocês... - Eu e Sora! 17 00:01:54,041 --> 00:01:55,625 Sim, eu e Nya. 18 00:01:55,625 --> 00:01:57,666 E Riyu. Somos uma equipe. 19 00:01:57,666 --> 00:02:01,000 - Então, eu e Arin somos uma equipe. - Boa! 20 00:02:01,000 --> 00:02:02,958 Então sobrou... 21 00:02:04,125 --> 00:02:05,375 - Com ela? - Com ele? 22 00:02:05,375 --> 00:02:07,458 Não nos meta em confusão! 23 00:02:08,416 --> 00:02:12,500 Ficarei aqui para lidar com os FusãoMotos que surgirem 24 00:02:12,500 --> 00:02:15,291 e também para entender os portais. 25 00:02:15,291 --> 00:02:18,958 Há grande chance de os portais estarem ligados à Fusão. 26 00:02:18,958 --> 00:02:21,875 Como acordei no lado do portal de Imperium, 27 00:02:21,875 --> 00:02:26,666 talvez eles sejam a chave para encontrar os outros ninjas e P.I.X.A.L. 28 00:02:26,666 --> 00:02:29,416 Valeu, Zane. Isso pode mudar tudo. 29 00:02:29,416 --> 00:02:30,666 Sora, vamos lá! 30 00:02:33,833 --> 00:02:36,708 Ah, é. Acho que Sora deve ir também. 31 00:02:38,750 --> 00:02:43,041 Eu estava falando com Sora. A outra Sora, não aquela. 32 00:02:47,166 --> 00:02:48,250 Vocês duas! 33 00:02:49,000 --> 00:02:51,750 - Estamos indo. Eu e Sora. - Qual delas? 34 00:02:51,750 --> 00:02:53,458 A pessoa! 35 00:02:53,458 --> 00:02:57,708 Vamos com Riyu de dragão, o que inclui Sora. 36 00:02:58,708 --> 00:02:59,583 Qual? 37 00:02:59,583 --> 00:03:03,458 A dragoa! Essa coisa de nome vai dar problema. 38 00:03:05,958 --> 00:03:08,791 Se elas vão de dragão, também vamos. 39 00:03:08,791 --> 00:03:11,500 Vamos com minha família, Heatwave. 40 00:03:11,500 --> 00:03:13,250 Opa, onde vou sentar? 41 00:03:13,250 --> 00:03:15,583 No lugar óbvio, atrás de mim. 42 00:03:15,583 --> 00:03:17,916 - Mas eu sou mais velho! - Exato. 43 00:03:17,916 --> 00:03:21,458 Atrás de mim é perfeito pra alguém da sua idade cochilar. 44 00:03:21,458 --> 00:03:25,291 Não sou tão velho assim! E pra constar, cochilar é demais. 45 00:03:25,291 --> 00:03:27,833 Ainda bem que não estou lá. 46 00:03:27,833 --> 00:03:30,250 Nós vamos na Conquistadora do Destino. 47 00:03:30,250 --> 00:03:34,500 Voar de navio será fácil. Prevejo uma viagem tranquila. 48 00:03:38,083 --> 00:03:39,000 Finalmente. 49 00:03:39,000 --> 00:03:41,833 Menos distrações para trabalhar. 50 00:03:47,583 --> 00:03:50,500 Perdidos no desconhecido Com tanto a entender 51 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Juntos venceremos! 52 00:03:52,500 --> 00:03:53,416 Sim 53 00:03:53,416 --> 00:03:56,583 Nós lutamos 54 00:03:56,583 --> 00:03:59,833 Seja um ninja Por justiça, nós guerreamos 55 00:03:59,833 --> 00:04:02,250 NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES 56 00:04:05,375 --> 00:04:08,333 {\an8}A GANGUE DO MAR 57 00:04:09,375 --> 00:04:12,500 O núcleo deve estar do outro lado do mar. 58 00:04:17,291 --> 00:04:19,583 Acho que estamos no caminho certo. 59 00:04:19,583 --> 00:04:22,875 Será tranquilo. O que faremos pra passar o tempo? 60 00:04:22,875 --> 00:04:25,041 Tenho uma ótima ideia. 61 00:04:31,458 --> 00:04:33,541 Isso é divertido e tal, 62 00:04:33,541 --> 00:04:37,708 mas quem sabe algo menos parecido com dormir? 63 00:04:37,708 --> 00:04:40,750 A meditação requer atenção plena. 64 00:04:40,750 --> 00:04:42,833 É preciso prestar atenção. 65 00:04:43,666 --> 00:04:45,458 Mas me lembrei de algo. 66 00:04:45,458 --> 00:04:47,166 Lembra no teatro do Dorama, 67 00:04:47,166 --> 00:04:50,916 quando você passou o poder do Spinjitzu a um objeto inanimado? 68 00:04:50,916 --> 00:04:55,583 Nunca mais consegui fazer aquilo. Acho que foi imaginação. 69 00:04:55,583 --> 00:05:00,208 Não. Você fez aquilo, e não há razão pra não fazer de novo. 70 00:05:00,208 --> 00:05:03,333 Seu Spinjitzu autodidata é meio atrapalhado, 71 00:05:03,333 --> 00:05:05,875 mas é incrível ter aprendido sozinho. 72 00:05:05,875 --> 00:05:09,583 Faz sentido você ter outras habilidades que ainda não conheça. 73 00:05:09,583 --> 00:05:12,541 Só temos que descobrir o que está te segurando. 74 00:05:15,208 --> 00:05:18,458 Jogue e tente passar o poder do Spinjitzu. 75 00:05:22,416 --> 00:05:25,333 Tudo bem. Lembre-se da atenção plena. 76 00:05:25,333 --> 00:05:27,666 Concentre-se e tente de novo. 77 00:05:38,166 --> 00:05:39,500 Foi mal! 78 00:05:40,708 --> 00:05:44,041 Relaxe, é só um prato a menos para lavar. 79 00:06:02,291 --> 00:06:04,833 Vai, concentre-se. Você consegue. 80 00:06:04,833 --> 00:06:08,875 Pense, o que você fez da última vez para conseguir? 81 00:06:16,125 --> 00:06:17,375 Não consigo respirar! 82 00:06:30,333 --> 00:06:31,458 Consegui! 83 00:06:34,541 --> 00:06:36,875 Lá se foi o último dos pratos. 84 00:06:39,500 --> 00:06:40,458 O que houve? 85 00:06:41,375 --> 00:06:43,541 Acho que o prato atingiu o motor. 86 00:06:43,541 --> 00:06:48,041 A boa notícia é que eu passei o poder Spinjitzu pra ele. 87 00:06:55,208 --> 00:06:58,458 Lembra quando eu disse que seria tranquilo? 88 00:07:05,208 --> 00:07:06,333 Segure firme! 89 00:07:21,791 --> 00:07:25,625 O casco ainda está inteiro. Não vamos afundar. 90 00:07:25,625 --> 00:07:26,708 Assim espero. 91 00:07:26,708 --> 00:07:31,333 Mas o motor queimou, e não dá pra consertar sem equipamento. 92 00:07:31,333 --> 00:07:36,000 E sem motor, não temos como voar e nem pedir ajuda. 93 00:07:36,000 --> 00:07:38,333 É só remarmos pra sair daqui. 94 00:07:38,333 --> 00:07:39,583 Com isto! 95 00:07:40,250 --> 00:07:41,500 Não, espera. 96 00:07:41,500 --> 00:07:42,708 Com isto! 97 00:07:45,500 --> 00:07:47,416 Não há remos no navio? 98 00:07:47,416 --> 00:07:50,791 Dirigíveis geralmente não precisam, mas... 99 00:07:52,375 --> 00:07:53,958 nós temos isto. 100 00:07:57,750 --> 00:07:58,791 Ah, é. 101 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 Ei, Lloyd. Dá só uma olhada. 102 00:08:17,000 --> 00:08:20,333 Deve ser a mistura do oceano azul de Ninjago 103 00:08:20,333 --> 00:08:23,041 com água vermelha de outro reino. 104 00:08:23,041 --> 00:08:25,125 E isso aconteceu na Fusão. 105 00:08:25,125 --> 00:08:28,041 A Fusão deixou tudo tão estranho. 106 00:08:32,875 --> 00:08:36,333 - Ei! Precisamos de ajuda! - Aqui! Parem! 107 00:08:46,708 --> 00:08:50,791 Como não nos viram? Que palhaço pilotava aquela nave? 108 00:08:53,416 --> 00:08:54,666 O que é aquilo? 109 00:08:58,125 --> 00:09:01,083 Parece um lugar onde encontraremos ajuda. 110 00:09:08,250 --> 00:09:12,125 Olá? Oi! O motor do nosso navio está danificado. 111 00:09:12,125 --> 00:09:16,000 O que foi tipo, meio, totalmente culpa minha. 112 00:09:21,791 --> 00:09:23,916 Destruam os intrusos! 113 00:09:26,000 --> 00:09:28,791 Acho que eles não querem nos ajudar. 114 00:09:28,791 --> 00:09:31,666 Também acho. Temos que sair daqui! 115 00:09:46,208 --> 00:09:49,916 Acho que sair daqui vai ser um pouquinho difícil. 116 00:09:53,541 --> 00:09:55,000 Afundem o navio! 117 00:09:55,000 --> 00:09:57,125 Destruam os invasores! 118 00:09:59,166 --> 00:10:00,416 O que é aquilo? 119 00:10:00,416 --> 00:10:03,208 Um siri. É tipo um crustáceo, mas... 120 00:10:03,208 --> 00:10:07,333 Eu sei o que é um siri! Mas eles não são do tamanho de uma casa! 121 00:10:10,541 --> 00:10:11,666 Cuidado! 122 00:10:12,875 --> 00:10:15,541 De onde tiraram um siri monstro? 123 00:10:18,125 --> 00:10:20,625 Destruam os intrusos! 124 00:10:25,291 --> 00:10:28,750 Não sei, mas aquele cara o controla com a coroa. 125 00:10:29,250 --> 00:10:30,750 Precisamos tirá-lo daqui! 126 00:10:44,750 --> 00:10:46,000 Segure-se! 127 00:11:01,166 --> 00:11:04,666 Deviam colocar um aviso se não querem visitas. 128 00:11:10,250 --> 00:11:11,458 Não adianta. 129 00:11:11,458 --> 00:11:15,625 Depois dos danos da luta, nosso navio mal sai da água. 130 00:11:15,625 --> 00:11:18,458 Temos que consertá-lo ou não sairemos daqui, 131 00:11:18,458 --> 00:11:20,500 quem dirá achar o núcleo. 132 00:11:22,083 --> 00:11:24,250 Parece que algo nos atingiu? 133 00:11:37,375 --> 00:11:38,875 Parecem amigáveis. 134 00:11:38,875 --> 00:11:39,916 Como assim? 135 00:11:39,916 --> 00:11:43,708 Não estão atirando flechas nem atacando com um siri monstro. 136 00:11:48,625 --> 00:11:51,791 Olá! Estamos com um problema no navio. 137 00:11:51,791 --> 00:11:54,958 Tem alguém que possa ajudar com o motor? 138 00:11:56,708 --> 00:12:00,333 Parece que temos uma boa e uma má notícia. 139 00:12:00,333 --> 00:12:04,541 Posso consertar seu motor, mas preciso voltar à minha oficina. 140 00:12:04,541 --> 00:12:08,375 - O que é impossível. - Por quê? Onde ela fica? 141 00:12:08,375 --> 00:12:13,291 Por acaso viram uma aldeia flutuante controlada por uns babacas com flechas 142 00:12:13,291 --> 00:12:15,708 com um siri gigante de guarda? 143 00:12:16,291 --> 00:12:17,375 É bem ali. 144 00:12:19,791 --> 00:12:21,875 Aquela era a nossa casa. 145 00:12:21,875 --> 00:12:25,291 Ao menos até a gangue merlopiana aparecer. 146 00:12:27,000 --> 00:12:30,250 O líder da gangue controla um siri gigante, 147 00:12:30,250 --> 00:12:31,750 se você acreditar. 148 00:12:47,041 --> 00:12:49,041 Eles tomaram a nossa casa. 149 00:12:55,625 --> 00:12:58,666 E ficamos presos flutuando nisto aqui. 150 00:12:58,666 --> 00:13:02,541 Encontramos a mesma gangue e o siri detestável. 151 00:13:02,541 --> 00:13:04,833 Somos fazendeiros de algas pacíficas. 152 00:13:04,833 --> 00:13:09,625 Mas, com a Fusão, criaturas estranhas estão aparecendo, como a Gangue do Mar. 153 00:13:09,625 --> 00:13:12,833 Roubaram nossa aldeia e estão comendo nossas algas. 154 00:13:12,833 --> 00:13:15,708 Se não acharmos terra firme, morreremos de fome. 155 00:13:15,708 --> 00:13:18,000 Por que não lutam e recuperam tudo? 156 00:13:18,000 --> 00:13:20,708 Enfrentar aquela gangue e o siri? 157 00:13:20,708 --> 00:13:25,500 - Somos fazendeiros, não guerreiros. - Podemos ajudá-los a recuperar a aldeia. 158 00:13:27,708 --> 00:13:31,916 Vocês precisam de um lugar pra viver, e nós, do motor consertado. 159 00:13:31,916 --> 00:13:36,666 Podemos resolver tudo voltando e acabando com a gangue. 160 00:13:36,666 --> 00:13:39,791 Desde que estejam dispostos a lutar. 161 00:13:41,208 --> 00:13:43,541 Vamos treiná-los com o que temos. 162 00:15:03,125 --> 00:15:05,666 Está muito escuro para ler. 163 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Aí diz: "Olhe atrás de você." 164 00:15:08,875 --> 00:15:10,333 É isso que diz? 165 00:15:11,041 --> 00:15:14,208 Talvez seja hora de eu usar óculos. 166 00:15:18,416 --> 00:15:19,250 Agora! 167 00:15:29,291 --> 00:15:30,750 Algum sinal do líder? 168 00:15:30,750 --> 00:15:33,250 Não, mas ele deve estar em algum lugar. 169 00:15:33,250 --> 00:15:37,083 Vamos encontrá-lo e pegar a coroa antes que ele chame o siri. 170 00:15:41,875 --> 00:15:43,000 Tarde demais. 171 00:16:12,041 --> 00:16:15,708 Nós conseguimos! Concentrem-se. Como treinamos! 172 00:16:15,708 --> 00:16:18,875 Não vai dar certo! São muitos deles! 173 00:16:18,875 --> 00:16:22,375 Eles não são tão fortes! Lutem pela casa de vocês! 174 00:16:22,375 --> 00:16:24,416 Juro que vai dar certo. 175 00:16:33,916 --> 00:16:35,250 Vai dar muito errado. 176 00:16:40,083 --> 00:16:42,750 Destruam os intrusos! 177 00:16:44,416 --> 00:16:48,208 Ele está ali. Vou atrás dele e da coroa. 178 00:16:51,000 --> 00:16:53,833 Vou ficar aqui e distrair o monstro! 179 00:16:57,041 --> 00:17:00,791 Vou ficar e tentar distrair o monstro 180 00:17:02,291 --> 00:17:03,750 de alguma forma. 181 00:17:06,833 --> 00:17:09,166 Ei, detenha o siri! Agora! 182 00:17:13,250 --> 00:17:15,666 Então vai ser do jeito difícil. 183 00:17:29,541 --> 00:17:30,791 Ah, qual é? 184 00:17:38,666 --> 00:17:40,083 Aonde você vai? 185 00:17:40,083 --> 00:17:43,541 Detenha o siri monstro e devolva a aldeia. 186 00:17:43,541 --> 00:17:44,458 Agora! 187 00:17:44,458 --> 00:17:47,000 Destrua o intruso. 188 00:17:47,000 --> 00:17:49,541 Por que fica repetindo isso? É estranho. 189 00:17:54,750 --> 00:17:55,833 Vocês de novo? 190 00:18:06,750 --> 00:18:08,083 Como treinei. 191 00:18:16,125 --> 00:18:18,291 Ei, nossos pratos novos! 192 00:18:18,291 --> 00:18:20,041 Acabamos de comprar. 193 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Não foi como treinei. 194 00:18:26,291 --> 00:18:29,000 Tem algum outro lugar pra fugirmos? 195 00:18:29,000 --> 00:18:30,458 Na verdade, não. 196 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 Te peguei. 197 00:18:43,208 --> 00:18:46,750 Obrigado. Achei que nunca escaparia daquela criatura. 198 00:18:46,750 --> 00:18:48,541 Espera, o quê? 199 00:18:55,500 --> 00:19:00,208 A gangue não estava controlando o monstro, era o monstro que a controlava. 200 00:19:00,208 --> 00:19:03,875 É, o siri era a mente por trás disso. 201 00:19:03,875 --> 00:19:08,000 Ele nos fez invadir a aldeia pra se alimentar das algas. 202 00:19:18,000 --> 00:19:21,416 O dente! Deve ser a fonte de poder dele. 203 00:19:21,416 --> 00:19:25,041 É. Devia ser assim que ele controlava a gangue. 204 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 Aquele dente é diferente dos outros. 205 00:19:28,708 --> 00:19:31,791 Alguém colocou aquilo ali pra dar poder a ele. 206 00:19:32,750 --> 00:19:34,458 Quem faria algo assim? 207 00:19:40,625 --> 00:19:42,750 Merlopianos e fazendeiros! 208 00:19:42,750 --> 00:19:44,000 Unam-se! 209 00:19:44,000 --> 00:19:50,208 Unidos para escaparmos do monstro e do seu controle para sempre! 210 00:20:05,666 --> 00:20:07,625 Que monstro irritante! 211 00:20:08,166 --> 00:20:09,291 Irritante! 212 00:20:09,291 --> 00:20:11,916 Tentamos de tudo, mas não isso. 213 00:20:17,791 --> 00:20:19,083 Ei, siri! 214 00:20:19,083 --> 00:20:22,500 Ei, aqui! Olha pra mim! 215 00:20:22,500 --> 00:20:24,333 Está me vendo? Hein? 216 00:20:24,333 --> 00:20:26,125 Você não está olhando! 217 00:20:30,250 --> 00:20:31,541 Lloyd! Agora! 218 00:20:58,000 --> 00:20:59,416 Está quase pronto. 219 00:21:00,791 --> 00:21:04,500 Assim que eu acabar, seu motor ficará melhor que nunca. 220 00:21:04,500 --> 00:21:05,916 Quanto foi o conserto? 221 00:21:07,291 --> 00:21:08,875 É por conta da casa. 222 00:21:08,875 --> 00:21:11,500 Vocês não só nos salvaram de um monstro, 223 00:21:11,500 --> 00:21:14,833 mas nos uniram em uma grande família feliz. 224 00:21:15,333 --> 00:21:17,666 E são bem-vindos para ficarem aqui. 225 00:21:18,333 --> 00:21:21,458 Legal, mas estamos numa missão importante. 226 00:21:21,458 --> 00:21:23,458 O destino do mundo está em jogo. 227 00:21:24,583 --> 00:21:28,541 Se tivermos sucesso, será porque vocês nos ajudaram. 228 00:21:28,541 --> 00:21:29,458 Obrigado. 229 00:21:41,416 --> 00:21:45,791 Espero que os outros ninjas estejam se saindo melhor na missão deles. 230 00:21:53,291 --> 00:21:54,916 A culpa é toda sua! 231 00:22:02,916 --> 00:22:07,916 Legendas: Luciana Nardi