1 00:00:38,500 --> 00:00:43,333 Nu așa te așteptai să iasă, nu, Lord Ras? 2 00:00:46,500 --> 00:00:48,458 Slavă Bunei Împărătese! 3 00:00:49,791 --> 00:00:52,291 Totul e gata, cum ai poruncit. 4 00:00:52,291 --> 00:00:57,750 Excelent! Trebuie să ajungem la Nuclee înaintea războinicilor Ninja. 5 00:00:57,750 --> 00:01:01,875 Așa vom putea să-i distrugem odată pentru totdeauna. 6 00:01:01,875 --> 00:01:07,375 Desigur, dar oare nu ne concentrăm prea mult pe Ninja? 7 00:01:07,375 --> 00:01:09,250 Ghearele din Imperium. 8 00:01:09,250 --> 00:01:12,041 N-ar trebui să prindem dragoni? 9 00:01:13,333 --> 00:01:15,375 Ninja m-au sfidat. 10 00:01:15,375 --> 00:01:16,916 M-au umilit. 11 00:01:16,916 --> 00:01:18,875 Vor plăti! 12 00:01:18,875 --> 00:01:24,291 Și nimeni nu ne va mai împiedica să punem mâna pe ce dragon vrem! 13 00:01:24,875 --> 00:01:29,666 Desigur. Trimit pe toată lumea imediat. Slavă Bunei Împărătese! 14 00:01:38,541 --> 00:01:43,708 Credem că cele trei Nuclee sunt pe undeva pe aici, aici și aici. 15 00:01:43,708 --> 00:01:47,958 Trebuie să le găsim pe toate ca să oprim Faliile. 16 00:01:48,541 --> 00:01:50,916 Trebuie să facem trei echipe. 17 00:01:50,916 --> 00:01:53,000 - Cum vreți... - Eu cu Sora. 18 00:01:54,041 --> 00:01:57,666 Da, eu și Nya! Și Riyu. Lucrăm împreună. 19 00:01:57,666 --> 00:02:01,083 - Atunci eu fac echipă cu Arin. - Sună bine! 20 00:02:01,083 --> 00:02:02,958 Deci rămân... 21 00:02:04,250 --> 00:02:05,500 - Cu el? - Cu ea? 22 00:02:05,500 --> 00:02:07,458 Nu ne băga în belele! 23 00:02:08,541 --> 00:02:15,291 Eu rămân la Mănăstire să mă ocup de Falii și să văd cum funcționează Portalurile. 24 00:02:15,291 --> 00:02:18,958 Sunt șanse mari să aibă legătură cu Contopirea. 25 00:02:18,958 --> 00:02:24,708 M-am trezit în partea Imperiumului. Poate ei sunt cheia găsirii altor Ninja. 26 00:02:24,708 --> 00:02:26,250 Și PIXAL. 27 00:02:26,750 --> 00:02:30,916 Mulțumim, Zane, asta ar putea schimba totul. Sora, hai! 28 00:02:33,833 --> 00:02:36,291 Da, ar trebui să vină și Sora. 29 00:02:38,750 --> 00:02:40,750 Vorbeam cu Sora. 30 00:02:41,500 --> 00:02:43,041 Cealaltă Sora! 31 00:02:47,166 --> 00:02:48,500 Amândouă! 32 00:02:49,000 --> 00:02:50,250 Pornim! 33 00:02:50,250 --> 00:02:51,750 - Eu și Sora. - Care? 34 00:02:51,750 --> 00:02:53,583 Persoana! 35 00:02:53,583 --> 00:02:56,250 Noi și Riyu mergem cu dragonul. 36 00:02:56,250 --> 00:02:57,708 Deci și cu Sora. 37 00:02:58,708 --> 00:02:59,583 Care? 38 00:02:59,583 --> 00:03:01,000 Dragonul! 39 00:03:01,875 --> 00:03:04,500 Numele astea o să ne dea de furcă. 40 00:03:05,958 --> 00:03:08,791 Dacă ele merg pe dragon, mergem și noi! 41 00:03:08,791 --> 00:03:11,458 Zburăm pe familia mea, Heatwave. 42 00:03:11,458 --> 00:03:13,250 Și eu unde stau? 43 00:03:13,250 --> 00:03:15,500 În spatele meu, evident! 44 00:03:15,500 --> 00:03:16,916 Eu sunt mai mare! 45 00:03:16,916 --> 00:03:21,500 E un loc bun pentru somnicurile necesare la vârsta ta. 46 00:03:21,500 --> 00:03:25,291 Nu-s așa bătrân! Și un pui de somn e super. 47 00:03:26,416 --> 00:03:30,375 - Bine că nu-s în echipa aia! - Noi luăm Darul Destinului. 48 00:03:30,375 --> 00:03:34,500 Zborul cu dirijabilul va fi ușor. Toate pânzele sus! 49 00:03:38,083 --> 00:03:41,333 În sfârșit, nu mă mai întrerupe atâta lume. 50 00:03:47,583 --> 00:03:50,500 Pierduți în necunoscut Sunt multe de văzut 51 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Împreună ne vom ridica! 52 00:03:52,500 --> 00:03:53,416 Da 53 00:03:53,416 --> 00:03:56,583 Luptăm cu fermitate 54 00:03:56,583 --> 00:03:59,791 Vom fi Ninja pentru dreptate 55 00:03:59,791 --> 00:04:02,375 LEGO NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 56 00:04:05,375 --> 00:04:08,333 {\an8}BANDIȚII MĂRILOR 57 00:04:09,375 --> 00:04:12,500 Nucleul ar trebui să fie peste ocean. 58 00:04:17,291 --> 00:04:19,583 Suntem pe drumul cel bun. 59 00:04:19,583 --> 00:04:22,875 Anticipez un zbor lin. Ce facem între timp? 60 00:04:22,875 --> 00:04:25,041 Știu ce facem! 61 00:04:31,458 --> 00:04:37,708 Distractiv, dar poate facem ceva mai puțin apropiat de somn? 62 00:04:37,708 --> 00:04:40,750 Concentrarea înseamnă să rămâi treaz. 63 00:04:40,750 --> 00:04:42,375 Să fii atent în jur. 64 00:04:43,666 --> 00:04:47,166 Ceea ce-mi amintește... Mai știi în teatrul lui Dorama, 65 00:04:47,166 --> 00:04:50,833 când ai dat putere Spinjitzu unui obiect neînsuflețit? 66 00:04:50,833 --> 00:04:52,916 N-am mai putut de atunci. 67 00:04:52,916 --> 00:04:55,583 Încep să cred că mi-am imaginat. 68 00:04:55,583 --> 00:04:57,500 Nu. Ai făcut-o. 69 00:04:57,500 --> 00:05:00,208 Și nu văd de ce n-ai mai putea. 70 00:05:00,208 --> 00:05:05,875 Spinjitzul tău nu e perfect, dar e incredibil că l-ai învățat singur. 71 00:05:05,875 --> 00:05:09,708 Probabil ai și alte abilități pe care nu le-ai folosit. 72 00:05:09,708 --> 00:05:12,416 Trebuie să aflăm ce te împiedică. 73 00:05:15,291 --> 00:05:18,791 Arunc-o și încearcă să-i dai putere Spinjitzu! 74 00:05:22,416 --> 00:05:27,416 Nu-i nimic, nu uita de concentrare. Încearcă din nou! 75 00:05:38,166 --> 00:05:39,500 Scuze! 76 00:05:40,708 --> 00:05:44,041 Nicio grijă! O farfurie mai puțin de spălat. 77 00:06:02,291 --> 00:06:05,750 Concentrează-te, poți! Gândește-te... 78 00:06:05,750 --> 00:06:08,625 Ce ai făcut data trecută? 79 00:06:16,291 --> 00:06:17,375 Nu pot să respir! 80 00:06:30,333 --> 00:06:31,458 Am reușit! 81 00:06:34,625 --> 00:06:36,833 Asta a fost ultima farfurie. 82 00:06:39,500 --> 00:06:43,541 - Ce s-a întâmplat? - Cred că a trecut prin motor. 83 00:06:43,541 --> 00:06:44,916 Vestea bună e 84 00:06:44,916 --> 00:06:48,041 că i-am dat putere Spinjitzu! 85 00:06:55,333 --> 00:06:58,458 Mai știi când am zis că o să zburăm lin? 86 00:07:05,208 --> 00:07:06,500 Ține-o stabilă! 87 00:07:21,875 --> 00:07:25,750 Carena e încă întreagă, așa că n-o să ne scufundăm. 88 00:07:25,750 --> 00:07:26,708 Sper. 89 00:07:26,708 --> 00:07:31,333 Dar motorul e prăjit și nu-l putem repara fără unelte. 90 00:07:31,333 --> 00:07:36,000 Și fără el nu putem zbura și nu putem chema ajutoare. 91 00:07:36,000 --> 00:07:38,333 O să trebuiască să vâslim, 92 00:07:38,333 --> 00:07:39,750 cu asta! 93 00:07:40,250 --> 00:07:41,500 Nu, stai. 94 00:07:41,500 --> 00:07:42,708 Cu asta! 95 00:07:45,500 --> 00:07:50,250 - N-avem vâsle pe nava asta? - Navele zburătoare n-au nevoie. 96 00:07:50,250 --> 00:07:51,208 Dar... 97 00:07:52,375 --> 00:07:54,375 avem astea. 98 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 Da! 99 00:08:12,416 --> 00:08:13,583 Hei, Lloyd! 100 00:08:13,583 --> 00:08:14,833 Uite aici! 101 00:08:17,041 --> 00:08:23,041 Oceanul albastru din Ninjago s-a amestecat cu apă roșie din alt tărâm. 102 00:08:23,041 --> 00:08:25,125 S-au reunit la Contopire. 103 00:08:25,125 --> 00:08:28,041 Contopirea face totul ciudat. 104 00:08:32,875 --> 00:08:35,916 - Avem nevoie de ajutor! - Aici, jos! Oprește! 105 00:08:46,708 --> 00:08:50,791 Cum de nu ne-au văzut? Ce păcălici pilotează nava aia? 106 00:08:53,416 --> 00:08:54,666 Ce e acolo? 107 00:08:58,125 --> 00:09:01,083 Pare un loc unde am putea găsi ajutor. 108 00:09:08,250 --> 00:09:12,125 Bună! Motoarele navei noastre au fost avariate. 109 00:09:12,125 --> 00:09:16,000 Ceea ce a fost cam, adică numai, vina mea. 110 00:09:21,791 --> 00:09:23,916 Distrugeți intrușii! 111 00:09:26,000 --> 00:09:29,083 Bănuiesc că nu vor să ne ajute. 112 00:09:29,083 --> 00:09:31,666 Și eu la fel. Trebuie să plecăm! 113 00:09:46,208 --> 00:09:50,416 Momentan, nu prea cred că avem cum să plecăm. 114 00:09:53,541 --> 00:09:55,000 Scufundați nava! 115 00:09:55,000 --> 00:09:57,125 Distrugeți intrușii! 116 00:09:59,166 --> 00:10:00,416 Ce e ăla? 117 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 Un crab. 118 00:10:01,500 --> 00:10:03,208 Un crustaceu... 119 00:10:03,208 --> 00:10:07,333 Știu ce e ăla crab! De obicei nu-s mari cât casa! 120 00:10:10,541 --> 00:10:11,666 Păzea! 121 00:10:12,875 --> 00:10:15,125 Unde au găsit un crab uriaș? 122 00:10:18,125 --> 00:10:20,625 Distrugeți intrușii! 123 00:10:25,291 --> 00:10:28,916 Nu știu! Tipul ăla pare să-l controleze cu coroana aia. 124 00:10:29,541 --> 00:10:31,708 Trebuie să scăpăm de el! 125 00:10:44,750 --> 00:10:46,000 Ține-te bine! 126 00:11:01,125 --> 00:11:04,666 Ar trebui să pună un semn dacă nu vor musafiri! 127 00:11:10,250 --> 00:11:11,458 N-are rost... 128 00:11:11,458 --> 00:11:15,208 După avariile din lupta aia, abia mai plutim. 129 00:11:15,708 --> 00:11:20,875 Dacă nu reparăm nava, n-ajungem nicăieri, darămite să găsim Nucleul. 130 00:11:22,208 --> 00:11:24,250 Parcă ne-a lovit ceva. 131 00:11:37,875 --> 00:11:39,916 - Par prietenoși! - De ce? 132 00:11:39,916 --> 00:11:43,708 Nu trag cu săgeți și nu ne atacă cu crabi uriași. 133 00:11:48,625 --> 00:11:49,458 Bună! 134 00:11:49,458 --> 00:11:52,000 Nava noastră are o problemă. 135 00:11:52,000 --> 00:11:54,916 Ne poate repara cineva motorul? 136 00:11:56,708 --> 00:12:00,333 Avem vești bune și vești proaste. 137 00:12:00,333 --> 00:12:04,541 V-aș putea repara motorul, dar doar în atelierul meu. 138 00:12:04,541 --> 00:12:06,625 Ceea ce e imposibil. 139 00:12:06,625 --> 00:12:08,375 De ce? Unde e atelierul? 140 00:12:08,375 --> 00:12:13,291 Ați trecut pe lângă o structură plutitoare ocupată de nemernici cu săgeți 141 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 și păzită de un crab uriaș? 142 00:12:16,291 --> 00:12:17,541 Acolo e. 143 00:12:19,791 --> 00:12:21,875 Acolo era casa noastră. 144 00:12:21,875 --> 00:12:25,291 Cel puțin până a apărut banda de merlopieni. 145 00:12:27,125 --> 00:12:31,833 Șeful lor controlează un crab uriaș, dacă vă vine să credeți. 146 00:12:47,041 --> 00:12:48,958 Ne-au ocupat căminul. 147 00:12:55,625 --> 00:12:58,666 Și de atunci plutim pe chestia asta. 148 00:12:58,666 --> 00:13:02,541 Am întâlnit banda aia și crabul lor enervant. 149 00:13:02,541 --> 00:13:04,833 Suntem cultivatori pașnici de alge, 150 00:13:04,833 --> 00:13:09,625 dar de la Contopire, au început să apară ciudați ca banda aia. 151 00:13:09,625 --> 00:13:15,708 - Ne-au furat satul și ne mănâncă algele. - Dacă nu găsim pământ, vom muri de foame! 152 00:13:15,708 --> 00:13:18,000 De ce nu luptați? 153 00:13:18,000 --> 00:13:23,125 Cu banda aia și crabul lor? Suntem fermieri, nu războinici. 154 00:13:23,125 --> 00:13:26,416 Vă putem ajuta să vă recâștigați satul. 155 00:13:28,208 --> 00:13:31,916 Voi aveți nevoie de un cămin și noi, de motoare. 156 00:13:31,916 --> 00:13:36,666 Și putem rezolva ambele probleme bătându-i pe bandiți! 157 00:13:36,666 --> 00:13:39,791 Dacă sunteți dispuși să luptați și voi. 158 00:13:41,208 --> 00:13:44,041 Vă antrenăm cu ce aveți la îndemână. 159 00:15:03,125 --> 00:15:05,666 E prea întuneric ca să citesc. 160 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Scrie „Uită-te în spate!” 161 00:15:08,875 --> 00:15:10,333 Așa scrie? 162 00:15:11,041 --> 00:15:14,208 Ar fi timpul să-mi iau ochelari de citit. 163 00:15:18,416 --> 00:15:19,250 Acum! 164 00:15:29,291 --> 00:15:33,250 - Îl vedeți pe șef? - Nu, dar trebuie să fie pe aici. 165 00:15:33,250 --> 00:15:37,583 Trebuie să-i luăm coroana înainte să cheme crabul uriaș. 166 00:15:41,875 --> 00:15:43,000 Prea târziu... 167 00:16:12,041 --> 00:16:15,708 Îi putem învinge. Concentrați-vă! Ca la antrenament! 168 00:16:15,708 --> 00:16:17,083 N-o să meargă! 169 00:16:17,083 --> 00:16:18,875 Sunt prea mulți! 170 00:16:18,875 --> 00:16:22,375 Nu sunt așa duri! Luptați pentru căminul vostru! 171 00:16:22,375 --> 00:16:24,416 Promit că o să fie bine! 172 00:16:33,916 --> 00:16:35,250 O să fie rău... 173 00:16:40,083 --> 00:16:42,750 Distrugeți intrușii! 174 00:16:44,666 --> 00:16:47,791 Uite-l! Eu mă duc să-i iau coroana. 175 00:16:51,000 --> 00:16:53,833 Eu o să-i dau monstrului de lucru! 176 00:16:57,041 --> 00:17:00,791 Mă rog, încerc să-i dau monstrului de lucru. 177 00:17:02,291 --> 00:17:03,750 Cumva, poate? 178 00:17:06,833 --> 00:17:09,166 Oprește-ți crabul! Acum! 179 00:17:13,333 --> 00:17:15,666 Deci alegem calea cea grea. 180 00:17:29,541 --> 00:17:30,958 Fii serios! 181 00:17:38,666 --> 00:17:40,083 Unde te duci? 182 00:17:40,083 --> 00:17:44,458 Oprește-ți monstrul și dă-le oamenilor satul înapoi! Acum! 183 00:17:44,458 --> 00:17:49,541 - Distrugeți intrusul! - De ce tot spui asta? Sună ciudat. 184 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 Iar voi? 185 00:18:06,750 --> 00:18:08,083 Ca la antrenament! 186 00:18:16,125 --> 00:18:18,291 Farfuriile noastre noi! 187 00:18:18,291 --> 00:18:20,041 Abia le-am luat! 188 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Nu ca la antrenament... 189 00:18:26,291 --> 00:18:28,583 Putem merge altundeva? 190 00:18:29,083 --> 00:18:30,458 Nu prea. 191 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Te-am prins! 192 00:18:43,208 --> 00:18:46,750 Mulțumesc! Nu credeam că mai scap de creatură. 193 00:18:46,750 --> 00:18:48,541 Stai așa, ce? 194 00:18:55,500 --> 00:18:57,875 Nu banda controla monstrul. 195 00:18:57,875 --> 00:19:00,208 Monstrul controla banda! 196 00:19:00,208 --> 00:19:03,875 Da. Crabul e creierul operațiunii. 197 00:19:03,875 --> 00:19:08,416 Ne-a făcut să ocupăm satul ca să se hrănească cu algele procesate. 198 00:19:18,000 --> 00:19:21,458 Dintele ăla trebuie să fie sursa puterii lui! 199 00:19:21,458 --> 00:19:25,041 Probabil așa controla mințile bandiților. 200 00:19:25,916 --> 00:19:28,625 Nu se potrivește cu ceilalți dinți. 201 00:19:28,625 --> 00:19:32,000 Cineva i l-a pus ca să-i dea puteri. 202 00:19:32,875 --> 00:19:34,458 Cine ar face așa ceva? 203 00:19:40,625 --> 00:19:42,750 Merlopieni și săteni! 204 00:19:42,750 --> 00:19:44,000 Faceți echipă! 205 00:19:44,000 --> 00:19:47,416 Să colaborăm, ca monstrul să nu ne învingă 206 00:19:47,416 --> 00:19:50,208 și să nu mai controleze pe nimeni! 207 00:20:05,666 --> 00:20:08,083 Monstrul ăla e așa enervant! 208 00:20:08,083 --> 00:20:11,916 Enervant! Am încercat orice, în afară de asta. 209 00:20:17,791 --> 00:20:19,083 Hei, crabule! 210 00:20:19,083 --> 00:20:22,500 Sunt aici! Uită-te la mine! 211 00:20:22,500 --> 00:20:24,333 Mă vezi? Nu? 212 00:20:24,333 --> 00:20:25,958 Nu te uiți! 213 00:20:30,250 --> 00:20:31,541 Lloyd! Acum! 214 00:20:58,000 --> 00:20:59,541 Aproape am terminat. 215 00:21:00,791 --> 00:21:04,625 Motorul vostru va merge mai bine ca niciodată. 216 00:21:04,625 --> 00:21:05,916 Cât ceri? 217 00:21:07,250 --> 00:21:11,500 Reparația e gratis! Nu doar că ne-ați scăpat de monstru, 218 00:21:11,500 --> 00:21:14,833 ne-ați unit într-o familie mare și fericită. 219 00:21:15,333 --> 00:21:17,666 Puteți să rămâneți cu noi. 220 00:21:18,333 --> 00:21:23,458 Sună bine, dar avem o misiune crucială. E în joc soarta lumii! 221 00:21:24,583 --> 00:21:28,375 Să știți că, dacă reușim, n-am fi putut fără voi. 222 00:21:28,375 --> 00:21:29,375 Mulțumim! 223 00:21:41,416 --> 00:21:45,791 Sper că ceilalți Ninja au parte de o misiune mai ușoară. 224 00:21:53,291 --> 00:21:54,916 E numai vina ta! 225 00:22:07,083 --> 00:22:09,333 Subtitrarea: Raluca Dimitriu