1
00:00:38,500 --> 00:00:43,333
Nu așa te așteptai să iasă, nu, Lord Ras?
2
00:00:46,500 --> 00:00:48,458
Slavă Bunei Împărătese!
3
00:00:49,791 --> 00:00:52,291
Totul e gata, cum ai poruncit.
4
00:00:52,291 --> 00:00:57,750
Excelent! Trebuie să ajungem la Nuclee
înaintea războinicilor Ninja.
5
00:00:57,750 --> 00:01:01,875
Așa vom putea să-i distrugem
odată pentru totdeauna.
6
00:01:01,875 --> 00:01:07,375
Desigur, dar oare nu ne concentrăm
prea mult pe Ninja?
7
00:01:07,375 --> 00:01:09,250
Ghearele din Imperium.
8
00:01:09,250 --> 00:01:12,041
N-ar trebui să prindem dragoni?
9
00:01:13,333 --> 00:01:15,375
Ninja m-au sfidat.
10
00:01:15,375 --> 00:01:16,916
M-au umilit.
11
00:01:16,916 --> 00:01:18,875
Vor plăti!
12
00:01:18,875 --> 00:01:24,291
Și nimeni nu ne va mai împiedica
să punem mâna pe ce dragon vrem!
13
00:01:24,875 --> 00:01:29,666
Desigur. Trimit pe toată lumea imediat.
Slavă Bunei Împărătese!
14
00:01:38,541 --> 00:01:43,708
Credem că cele trei Nuclee
sunt pe undeva pe aici, aici și aici.
15
00:01:43,708 --> 00:01:47,958
Trebuie să le găsim pe toate
ca să oprim Faliile.
16
00:01:48,541 --> 00:01:50,916
Trebuie să facem trei echipe.
17
00:01:50,916 --> 00:01:53,000
- Cum vreți...
- Eu cu Sora.
18
00:01:54,041 --> 00:01:57,666
Da, eu și Nya! Și Riyu. Lucrăm împreună.
19
00:01:57,666 --> 00:02:01,083
- Atunci eu fac echipă cu Arin.
- Sună bine!
20
00:02:01,083 --> 00:02:02,958
Deci rămân...
21
00:02:04,250 --> 00:02:05,500
- Cu el?
- Cu ea?
22
00:02:05,500 --> 00:02:07,458
Nu ne băga în belele!
23
00:02:08,541 --> 00:02:15,291
Eu rămân la Mănăstire să mă ocup de Falii
și să văd cum funcționează Portalurile.
24
00:02:15,291 --> 00:02:18,958
Sunt șanse mari
să aibă legătură cu Contopirea.
25
00:02:18,958 --> 00:02:24,708
M-am trezit în partea Imperiumului.
Poate ei sunt cheia găsirii altor Ninja.
26
00:02:24,708 --> 00:02:26,250
Și PIXAL.
27
00:02:26,750 --> 00:02:30,916
Mulțumim, Zane,
asta ar putea schimba totul. Sora, hai!
28
00:02:33,833 --> 00:02:36,291
Da, ar trebui să vină și Sora.
29
00:02:38,750 --> 00:02:40,750
Vorbeam cu Sora.
30
00:02:41,500 --> 00:02:43,041
Cealaltă Sora!
31
00:02:47,166 --> 00:02:48,500
Amândouă!
32
00:02:49,000 --> 00:02:50,250
Pornim!
33
00:02:50,250 --> 00:02:51,750
- Eu și Sora.
- Care?
34
00:02:51,750 --> 00:02:53,583
Persoana!
35
00:02:53,583 --> 00:02:56,250
Noi și Riyu mergem cu dragonul.
36
00:02:56,250 --> 00:02:57,708
Deci și cu Sora.
37
00:02:58,708 --> 00:02:59,583
Care?
38
00:02:59,583 --> 00:03:01,000
Dragonul!
39
00:03:01,875 --> 00:03:04,500
Numele astea o să ne dea de furcă.
40
00:03:05,958 --> 00:03:08,791
Dacă ele merg pe dragon, mergem și noi!
41
00:03:08,791 --> 00:03:11,458
Zburăm pe familia mea, Heatwave.
42
00:03:11,458 --> 00:03:13,250
Și eu unde stau?
43
00:03:13,250 --> 00:03:15,500
În spatele meu, evident!
44
00:03:15,500 --> 00:03:16,916
Eu sunt mai mare!
45
00:03:16,916 --> 00:03:21,500
E un loc bun
pentru somnicurile necesare la vârsta ta.
46
00:03:21,500 --> 00:03:25,291
Nu-s așa bătrân!
Și un pui de somn e super.
47
00:03:26,416 --> 00:03:30,375
- Bine că nu-s în echipa aia!
- Noi luăm Darul Destinului.
48
00:03:30,375 --> 00:03:34,500
Zborul cu dirijabilul va fi ușor.
Toate pânzele sus!
49
00:03:38,083 --> 00:03:41,333
În sfârșit,
nu mă mai întrerupe atâta lume.
50
00:03:47,583 --> 00:03:50,500
Pierduți în necunoscut
Sunt multe de văzut
51
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Împreună ne vom ridica!
52
00:03:52,500 --> 00:03:53,416
Da
53
00:03:53,416 --> 00:03:56,583
Luptăm cu fermitate
54
00:03:56,583 --> 00:03:59,791
Vom fi Ninja pentru dreptate
55
00:03:59,791 --> 00:04:02,375
LEGO NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR
56
00:04:05,375 --> 00:04:08,333
{\an8}BANDIȚII MĂRILOR
57
00:04:09,375 --> 00:04:12,500
Nucleul ar trebui să fie peste ocean.
58
00:04:17,291 --> 00:04:19,583
Suntem pe drumul cel bun.
59
00:04:19,583 --> 00:04:22,875
Anticipez un zbor lin.
Ce facem între timp?
60
00:04:22,875 --> 00:04:25,041
Știu ce facem!
61
00:04:31,458 --> 00:04:37,708
Distractiv, dar poate facem
ceva mai puțin apropiat de somn?
62
00:04:37,708 --> 00:04:40,750
Concentrarea înseamnă să rămâi treaz.
63
00:04:40,750 --> 00:04:42,375
Să fii atent în jur.
64
00:04:43,666 --> 00:04:47,166
Ceea ce-mi amintește...
Mai știi în teatrul lui Dorama,
65
00:04:47,166 --> 00:04:50,833
când ai dat putere Spinjitzu
unui obiect neînsuflețit?
66
00:04:50,833 --> 00:04:52,916
N-am mai putut de atunci.
67
00:04:52,916 --> 00:04:55,583
Încep să cred că mi-am imaginat.
68
00:04:55,583 --> 00:04:57,500
Nu. Ai făcut-o.
69
00:04:57,500 --> 00:05:00,208
Și nu văd de ce n-ai mai putea.
70
00:05:00,208 --> 00:05:05,875
Spinjitzul tău nu e perfect,
dar e incredibil că l-ai învățat singur.
71
00:05:05,875 --> 00:05:09,708
Probabil ai și alte abilități
pe care nu le-ai folosit.
72
00:05:09,708 --> 00:05:12,416
Trebuie să aflăm ce te împiedică.
73
00:05:15,291 --> 00:05:18,791
Arunc-o și încearcă
să-i dai putere Spinjitzu!
74
00:05:22,416 --> 00:05:27,416
Nu-i nimic, nu uita de concentrare.
Încearcă din nou!
75
00:05:38,166 --> 00:05:39,500
Scuze!
76
00:05:40,708 --> 00:05:44,041
Nicio grijă!
O farfurie mai puțin de spălat.
77
00:06:02,291 --> 00:06:05,750
Concentrează-te, poți! Gândește-te...
78
00:06:05,750 --> 00:06:08,625
Ce ai făcut data trecută?
79
00:06:16,291 --> 00:06:17,375
Nu pot să respir!
80
00:06:30,333 --> 00:06:31,458
Am reușit!
81
00:06:34,625 --> 00:06:36,833
Asta a fost ultima farfurie.
82
00:06:39,500 --> 00:06:43,541
- Ce s-a întâmplat?
- Cred că a trecut prin motor.
83
00:06:43,541 --> 00:06:44,916
Vestea bună e
84
00:06:44,916 --> 00:06:48,041
că i-am dat putere Spinjitzu!
85
00:06:55,333 --> 00:06:58,458
Mai știi când am zis că o să zburăm lin?
86
00:07:05,208 --> 00:07:06,500
Ține-o stabilă!
87
00:07:21,875 --> 00:07:25,750
Carena e încă întreagă,
așa că n-o să ne scufundăm.
88
00:07:25,750 --> 00:07:26,708
Sper.
89
00:07:26,708 --> 00:07:31,333
Dar motorul e prăjit
și nu-l putem repara fără unelte.
90
00:07:31,333 --> 00:07:36,000
Și fără el nu putem zbura
și nu putem chema ajutoare.
91
00:07:36,000 --> 00:07:38,333
O să trebuiască să vâslim,
92
00:07:38,333 --> 00:07:39,750
cu asta!
93
00:07:40,250 --> 00:07:41,500
Nu, stai.
94
00:07:41,500 --> 00:07:42,708
Cu asta!
95
00:07:45,500 --> 00:07:50,250
- N-avem vâsle pe nava asta?
- Navele zburătoare n-au nevoie.
96
00:07:50,250 --> 00:07:51,208
Dar...
97
00:07:52,375 --> 00:07:54,375
avem astea.
98
00:07:57,750 --> 00:07:58,875
Da!
99
00:08:12,416 --> 00:08:13,583
Hei, Lloyd!
100
00:08:13,583 --> 00:08:14,833
Uite aici!
101
00:08:17,041 --> 00:08:23,041
Oceanul albastru din Ninjago
s-a amestecat cu apă roșie din alt tărâm.
102
00:08:23,041 --> 00:08:25,125
S-au reunit la Contopire.
103
00:08:25,125 --> 00:08:28,041
Contopirea face totul ciudat.
104
00:08:32,875 --> 00:08:35,916
- Avem nevoie de ajutor!
- Aici, jos! Oprește!
105
00:08:46,708 --> 00:08:50,791
Cum de nu ne-au văzut?
Ce păcălici pilotează nava aia?
106
00:08:53,416 --> 00:08:54,666
Ce e acolo?
107
00:08:58,125 --> 00:09:01,083
Pare un loc unde am putea găsi ajutor.
108
00:09:08,250 --> 00:09:12,125
Bună! Motoarele navei noastre
au fost avariate.
109
00:09:12,125 --> 00:09:16,000
Ceea ce a fost cam, adică numai, vina mea.
110
00:09:21,791 --> 00:09:23,916
Distrugeți intrușii!
111
00:09:26,000 --> 00:09:29,083
Bănuiesc că nu vor să ne ajute.
112
00:09:29,083 --> 00:09:31,666
Și eu la fel. Trebuie să plecăm!
113
00:09:46,208 --> 00:09:50,416
Momentan, nu prea cred
că avem cum să plecăm.
114
00:09:53,541 --> 00:09:55,000
Scufundați nava!
115
00:09:55,000 --> 00:09:57,125
Distrugeți intrușii!
116
00:09:59,166 --> 00:10:00,416
Ce e ăla?
117
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
Un crab.
118
00:10:01,500 --> 00:10:03,208
Un crustaceu...
119
00:10:03,208 --> 00:10:07,333
Știu ce e ăla crab!
De obicei nu-s mari cât casa!
120
00:10:10,541 --> 00:10:11,666
Păzea!
121
00:10:12,875 --> 00:10:15,125
Unde au găsit un crab uriaș?
122
00:10:18,125 --> 00:10:20,625
Distrugeți intrușii!
123
00:10:25,291 --> 00:10:28,916
Nu știu! Tipul ăla pare să-l controleze
cu coroana aia.
124
00:10:29,541 --> 00:10:31,708
Trebuie să scăpăm de el!
125
00:10:44,750 --> 00:10:46,000
Ține-te bine!
126
00:11:01,125 --> 00:11:04,666
Ar trebui să pună un semn
dacă nu vor musafiri!
127
00:11:10,250 --> 00:11:11,458
N-are rost...
128
00:11:11,458 --> 00:11:15,208
După avariile din lupta aia,
abia mai plutim.
129
00:11:15,708 --> 00:11:20,875
Dacă nu reparăm nava, n-ajungem nicăieri,
darămite să găsim Nucleul.
130
00:11:22,208 --> 00:11:24,250
Parcă ne-a lovit ceva.
131
00:11:37,875 --> 00:11:39,916
- Par prietenoși!
- De ce?
132
00:11:39,916 --> 00:11:43,708
Nu trag cu săgeți
și nu ne atacă cu crabi uriași.
133
00:11:48,625 --> 00:11:49,458
Bună!
134
00:11:49,458 --> 00:11:52,000
Nava noastră are o problemă.
135
00:11:52,000 --> 00:11:54,916
Ne poate repara cineva motorul?
136
00:11:56,708 --> 00:12:00,333
Avem vești bune și vești proaste.
137
00:12:00,333 --> 00:12:04,541
V-aș putea repara motorul,
dar doar în atelierul meu.
138
00:12:04,541 --> 00:12:06,625
Ceea ce e imposibil.
139
00:12:06,625 --> 00:12:08,375
De ce? Unde e atelierul?
140
00:12:08,375 --> 00:12:13,291
Ați trecut pe lângă o structură plutitoare
ocupată de nemernici cu săgeți
141
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
și păzită de un crab uriaș?
142
00:12:16,291 --> 00:12:17,541
Acolo e.
143
00:12:19,791 --> 00:12:21,875
Acolo era casa noastră.
144
00:12:21,875 --> 00:12:25,291
Cel puțin până a apărut
banda de merlopieni.
145
00:12:27,125 --> 00:12:31,833
Șeful lor controlează un crab uriaș,
dacă vă vine să credeți.
146
00:12:47,041 --> 00:12:48,958
Ne-au ocupat căminul.
147
00:12:55,625 --> 00:12:58,666
Și de atunci plutim pe chestia asta.
148
00:12:58,666 --> 00:13:02,541
Am întâlnit banda aia
și crabul lor enervant.
149
00:13:02,541 --> 00:13:04,833
Suntem cultivatori pașnici de alge,
150
00:13:04,833 --> 00:13:09,625
dar de la Contopire,
au început să apară ciudați ca banda aia.
151
00:13:09,625 --> 00:13:15,708
- Ne-au furat satul și ne mănâncă algele.
- Dacă nu găsim pământ, vom muri de foame!
152
00:13:15,708 --> 00:13:18,000
De ce nu luptați?
153
00:13:18,000 --> 00:13:23,125
Cu banda aia și crabul lor?
Suntem fermieri, nu războinici.
154
00:13:23,125 --> 00:13:26,416
Vă putem ajuta să vă recâștigați satul.
155
00:13:28,208 --> 00:13:31,916
Voi aveți nevoie de un cămin
și noi, de motoare.
156
00:13:31,916 --> 00:13:36,666
Și putem rezolva ambele probleme
bătându-i pe bandiți!
157
00:13:36,666 --> 00:13:39,791
Dacă sunteți dispuși să luptați și voi.
158
00:13:41,208 --> 00:13:44,041
Vă antrenăm cu ce aveți la îndemână.
159
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
E prea întuneric ca să citesc.
160
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
Scrie „Uită-te în spate!”
161
00:15:08,875 --> 00:15:10,333
Așa scrie?
162
00:15:11,041 --> 00:15:14,208
Ar fi timpul să-mi iau ochelari de citit.
163
00:15:18,416 --> 00:15:19,250
Acum!
164
00:15:29,291 --> 00:15:33,250
- Îl vedeți pe șef?
- Nu, dar trebuie să fie pe aici.
165
00:15:33,250 --> 00:15:37,583
Trebuie să-i luăm coroana
înainte să cheme crabul uriaș.
166
00:15:41,875 --> 00:15:43,000
Prea târziu...
167
00:16:12,041 --> 00:16:15,708
Îi putem învinge.
Concentrați-vă! Ca la antrenament!
168
00:16:15,708 --> 00:16:17,083
N-o să meargă!
169
00:16:17,083 --> 00:16:18,875
Sunt prea mulți!
170
00:16:18,875 --> 00:16:22,375
Nu sunt așa duri!
Luptați pentru căminul vostru!
171
00:16:22,375 --> 00:16:24,416
Promit că o să fie bine!
172
00:16:33,916 --> 00:16:35,250
O să fie rău...
173
00:16:40,083 --> 00:16:42,750
Distrugeți intrușii!
174
00:16:44,666 --> 00:16:47,791
Uite-l! Eu mă duc să-i iau coroana.
175
00:16:51,000 --> 00:16:53,833
Eu o să-i dau monstrului de lucru!
176
00:16:57,041 --> 00:17:00,791
Mă rog,
încerc să-i dau monstrului de lucru.
177
00:17:02,291 --> 00:17:03,750
Cumva, poate?
178
00:17:06,833 --> 00:17:09,166
Oprește-ți crabul! Acum!
179
00:17:13,333 --> 00:17:15,666
Deci alegem calea cea grea.
180
00:17:29,541 --> 00:17:30,958
Fii serios!
181
00:17:38,666 --> 00:17:40,083
Unde te duci?
182
00:17:40,083 --> 00:17:44,458
Oprește-ți monstrul
și dă-le oamenilor satul înapoi! Acum!
183
00:17:44,458 --> 00:17:49,541
- Distrugeți intrusul!
- De ce tot spui asta? Sună ciudat.
184
00:17:54,875 --> 00:17:55,833
Iar voi?
185
00:18:06,750 --> 00:18:08,083
Ca la antrenament!
186
00:18:16,125 --> 00:18:18,291
Farfuriile noastre noi!
187
00:18:18,291 --> 00:18:20,041
Abia le-am luat!
188
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
Nu ca la antrenament...
189
00:18:26,291 --> 00:18:28,583
Putem merge altundeva?
190
00:18:29,083 --> 00:18:30,458
Nu prea.
191
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
Te-am prins!
192
00:18:43,208 --> 00:18:46,750
Mulțumesc! Nu credeam
că mai scap de creatură.
193
00:18:46,750 --> 00:18:48,541
Stai așa, ce?
194
00:18:55,500 --> 00:18:57,875
Nu banda controla monstrul.
195
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
Monstrul controla banda!
196
00:19:00,208 --> 00:19:03,875
Da. Crabul e creierul operațiunii.
197
00:19:03,875 --> 00:19:08,416
Ne-a făcut să ocupăm satul
ca să se hrănească cu algele procesate.
198
00:19:18,000 --> 00:19:21,458
Dintele ăla trebuie să fie
sursa puterii lui!
199
00:19:21,458 --> 00:19:25,041
Probabil așa controla mințile bandiților.
200
00:19:25,916 --> 00:19:28,625
Nu se potrivește cu ceilalți dinți.
201
00:19:28,625 --> 00:19:32,000
Cineva i l-a pus ca să-i dea puteri.
202
00:19:32,875 --> 00:19:34,458
Cine ar face așa ceva?
203
00:19:40,625 --> 00:19:42,750
Merlopieni și săteni!
204
00:19:42,750 --> 00:19:44,000
Faceți echipă!
205
00:19:44,000 --> 00:19:47,416
Să colaborăm, ca monstrul să nu ne învingă
206
00:19:47,416 --> 00:19:50,208
și să nu mai controleze pe nimeni!
207
00:20:05,666 --> 00:20:08,083
Monstrul ăla e așa enervant!
208
00:20:08,083 --> 00:20:11,916
Enervant! Am încercat orice,
în afară de asta.
209
00:20:17,791 --> 00:20:19,083
Hei, crabule!
210
00:20:19,083 --> 00:20:22,500
Sunt aici! Uită-te la mine!
211
00:20:22,500 --> 00:20:24,333
Mă vezi? Nu?
212
00:20:24,333 --> 00:20:25,958
Nu te uiți!
213
00:20:30,250 --> 00:20:31,541
Lloyd! Acum!
214
00:20:58,000 --> 00:20:59,541
Aproape am terminat.
215
00:21:00,791 --> 00:21:04,625
Motorul vostru
va merge mai bine ca niciodată.
216
00:21:04,625 --> 00:21:05,916
Cât ceri?
217
00:21:07,250 --> 00:21:11,500
Reparația e gratis!
Nu doar că ne-ați scăpat de monstru,
218
00:21:11,500 --> 00:21:14,833
ne-ați unit
într-o familie mare și fericită.
219
00:21:15,333 --> 00:21:17,666
Puteți să rămâneți cu noi.
220
00:21:18,333 --> 00:21:23,458
Sună bine, dar avem o misiune
crucială. E în joc soarta lumii!
221
00:21:24,583 --> 00:21:28,375
Să știți că, dacă reușim,
n-am fi putut fără voi.
222
00:21:28,375 --> 00:21:29,375
Mulțumim!
223
00:21:41,416 --> 00:21:45,791
Sper că ceilalți Ninja au parte
de o misiune mai ușoară.
224
00:21:53,291 --> 00:21:54,916
E numai vina ta!
225
00:22:07,083 --> 00:22:09,333
Subtitrarea: Raluca Dimitriu