1
00:00:11,375 --> 00:00:15,791
- Τα τείχη δεν έχουν πλάκα.
- Περίμενες να έχουν πλάκα;
2
00:00:15,791 --> 00:00:19,250
- Πάντα.
- Τουλάχιστον δε χειροτερεύει.
3
00:00:21,041 --> 00:00:26,458
- Πότε θα μάθω ότι πάντα έχει χειρότερα;
- Επιτέλους, γίνεται ενδιαφέρον.
4
00:00:26,458 --> 00:00:28,166
Πάρτε να 'χετε.
5
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
Φάτε τοίχο.
6
00:00:32,916 --> 00:00:36,208
Δεν είναι αργά για να σωθείτε.
7
00:00:36,208 --> 00:00:40,791
Θα σας βγάλουμε
αν μας δώσετε τα ιερά μας πετράδια.
8
00:00:40,791 --> 00:00:43,208
Δεν τα έχουμε. Τ' ορκίζομαι.
9
00:00:43,208 --> 00:00:47,541
Είμαστε Νίντζα σε αποστολή.
Καθίσαμε να ξεκουραστούμε.
10
00:00:47,541 --> 00:00:50,541
Σωστά. Και γιατί να τα κλέψουμε;
11
00:00:51,041 --> 00:00:52,875
Είναι κακάσχημα.
12
00:00:52,875 --> 00:00:55,250
- Δεν είσαι ευγενική.
- Ζηλιάρα.
13
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Τελευταία ευκαιρία.
14
00:00:56,916 --> 00:01:01,291
Τα πετράδια, αλλιώς τα τείχη
θα τελειώσουν τη δουλειά.
15
00:01:01,291 --> 00:01:03,208
Δεν έχεις τα κότσια!
16
00:01:03,208 --> 00:01:04,958
Κατάλαβες; Αστειάκι.
17
00:01:04,958 --> 00:01:06,875
Μην τους προσβάλλεις.
18
00:01:06,875 --> 00:01:09,458
Τους αρέσει. Είμαι ξεκαρδιστική.
19
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
Ωραία.
20
00:01:11,291 --> 00:01:14,291
Τιμωρηθείτε, κλέφτες πετραδιών.
21
00:01:15,625 --> 00:01:19,416
Μην κοροϊδεύεις αυτούς που σε παγίδευσαν.
22
00:01:19,416 --> 00:01:24,208
Δεν φταίω εγώ. Από πού να ξέρω
ότι είναι τόσο ευαίσθητοι;
23
00:01:24,208 --> 00:01:27,875
Παραείναι ευαίσθητοι
για άτομα χωρίς δέρμα.
24
00:01:29,041 --> 00:01:31,083
Τρία, δύο, ένα.
25
00:01:31,083 --> 00:01:34,291
- Έπιασες το μοτίβο;
- Πολύ πριν από σένα.
26
00:01:34,291 --> 00:01:35,416
Πάμε!
27
00:01:35,416 --> 00:01:37,916
Λες να θέλω εκπαίδευση Νίντζα;
28
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Όχι με τέτοιες κινήσεις.
29
00:01:42,750 --> 00:01:44,125
Και
30
00:01:44,125 --> 00:01:45,416
ασφαλής.
31
00:01:46,916 --> 00:01:48,625
Δεν πέρασε ο κίνδυνος.
32
00:01:49,208 --> 00:01:53,916
Αν δεν είστε ευγενικοί
και δεν σας συνέτριψαν τα τείχη,
33
00:01:53,916 --> 00:01:58,500
τότε θα το κάνουμε
με τον παραδοσιακό τρόπο.
34
00:01:59,250 --> 00:02:01,958
Χαμένος στο άγνωστο έχω τόσα να δω
35
00:02:01,958 --> 00:02:04,333
Μαζί θα ανέλθουμε
36
00:02:04,333 --> 00:02:05,250
Ναι
37
00:02:05,250 --> 00:02:08,208
Πολεμάμε
38
00:02:08,208 --> 00:02:11,458
Να γίνουμε Νίντζα για το καλό
39
00:02:11,458 --> 00:02:14,083
LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ
40
00:02:14,583 --> 00:02:17,583
{\an8}ΕΝΤΕΛΩΣ ΑΠΑΡΑΔΕΚΤΗ
41
00:02:22,750 --> 00:02:24,041
Ώρα για τσάι.
42
00:02:24,541 --> 00:02:27,000
- Συνταγή γιαγιάς.
- Ευχαριστώ.
43
00:02:28,916 --> 00:02:30,583
Θρεπτικό δείχνει.
44
00:02:30,583 --> 00:02:34,000
Αλλά τα νιν-ντρόιντ δεν χρειάζονται τροφή.
45
00:02:34,000 --> 00:02:36,791
Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.
46
00:02:36,791 --> 00:02:39,333
Θα το ξεφορτωθώ αμέσως.
47
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Ουρανοί μου.
48
00:02:45,583 --> 00:02:49,791
Αυτό σας τηλεμετέφερε από το Ιμπίριουμ;
49
00:02:49,791 --> 00:02:51,125
Πώς λειτουργεί;
50
00:02:51,125 --> 00:02:54,708
Δεν ξέρω. Είναι μυστικιστικό,
όχι τεχνολογικό.
51
00:02:54,708 --> 00:02:56,791
Είναι δύσκολο να σαρωθεί.
52
00:02:56,791 --> 00:03:01,333
Αν το ενεργοποιήσω,
ίσως εξηγήσω τα μυστικά της Ένωσης
53
00:03:01,333 --> 00:03:04,041
και εντοπίσω τους αγνοούμενους.
54
00:03:04,708 --> 00:03:08,000
Όπως τους γονείς του Άριν
και άλλων Νίντζα.
55
00:03:08,625 --> 00:03:13,833
Τους Μάστερ Γου, Τζέι, Κόουλ.
Δεν είναι οι μόνοι που αναζητώ.
56
00:03:13,833 --> 00:03:16,750
Υπάρχει τρόπος, ως βοηθός,
57
00:03:16,750 --> 00:03:18,791
να βοηθήσω;
58
00:03:18,791 --> 00:03:21,125
Δεν ξέρω αν μπορείς.
59
00:03:21,125 --> 00:03:27,250
Αυτή η συσκευή θα αναλύσει την Πύλη.
Αλλά... Ναι, όπως το φοβόμουν.
60
00:03:27,250 --> 00:03:32,666
Χρειάζεται ένα νέο πηνίο
που δύσκολα αποκτάται στο Νιντζάγκο.
61
00:03:33,916 --> 00:03:35,500
Πριν τη Ένωση, ίσως.
62
00:03:35,500 --> 00:03:40,041
Αλλά στο Σταυροδρόμι,
έχουμε πράγματα από όλα τα βασίλεια.
63
00:03:40,041 --> 00:03:42,458
Θα βρεις ένα τέτοιο που θες
64
00:03:42,458 --> 00:03:43,958
πολύ εύκολα τώρα.
65
00:03:43,958 --> 00:03:47,083
- Στο Σταυροδρόμι;
- Σωστά. Τώρα ξύπνησες.
66
00:03:47,083 --> 00:03:50,291
Δεν ξέρεις για την πιο κουλ συνοικία
67
00:03:50,291 --> 00:03:53,750
στην ευρύτερη περιοχή του Νιντζάγκο Σίτι.
68
00:03:53,750 --> 00:03:56,958
Ετοιμάσου για κάτι καλό.
69
00:03:58,333 --> 00:04:02,333
Ωστόσο, ένας θρυλικός
και αγνοούμενος Νίντζα
70
00:04:02,333 --> 00:04:06,166
αν εμφανιστεί στην πόλη
θα προκαλέσει σάλο.
71
00:04:07,375 --> 00:04:09,750
Μήπως έχεις ψεύτικο μουστάκι;
72
00:04:12,916 --> 00:04:17,208
Το δεύτερο
πιο γρήγορο μουστάκι που έχω δει.
73
00:04:18,416 --> 00:04:22,833
Πάμε πρώτα στη μάντρα.
Το καλύτερο μέρος για ανταλλακτικά.
74
00:04:27,666 --> 00:04:31,333
Ο κύριος Φροχίκι έχει νέο φίλο.
Ποιος είναι;
75
00:04:32,041 --> 00:04:33,625
Άσ' το, αδιάφορο.
76
00:04:34,125 --> 00:04:36,583
- Τι θες εδώ, Κριλ;
- Δεν έμαθες;
77
00:04:36,583 --> 00:04:40,291
Δική μου είναι η μάντρα.
Την πήρα σε ξεψείρισμα.
78
00:04:40,291 --> 00:04:42,625
Εννοείτε στα ζάρια;
79
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
Όχι.
80
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Χρειαζόμαστε ένα πηνίο γουαϊκόνιουμ.
81
00:04:48,000 --> 00:04:52,375
Είναι ένα σπάνιο,
σχεδόν άγνωστο στοιχείο, με άφθαρτο...
82
00:04:52,375 --> 00:04:54,583
Ξέρω τι είναι.
83
00:04:54,583 --> 00:04:59,208
Έχει πολλά πηνία πίσω.
Θα φέρω, μόλις στάξεις το παραδάκι.
84
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
Παραδάκι;
85
00:05:01,166 --> 00:05:03,083
Δεν έχω παραδάκι.
86
00:05:06,250 --> 00:05:07,833
Πάμε στην πόλη.
87
00:05:07,833 --> 00:05:09,333
Σε διαβεβαιώνω,
88
00:05:09,333 --> 00:05:13,375
υπάρχουν ευκαιρίες
σε κάθε γωνιά στο Σταυροδρόμι.
89
00:05:14,500 --> 00:05:17,166
Δεν έχουμε τα πετράδια σας.
90
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Τα έχετε!
91
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
Επιστρέψτε τα αμέσως.
92
00:05:22,333 --> 00:05:24,541
Καλά, αν τα θες τόσο πολύ.
93
00:05:26,000 --> 00:05:28,083
Τα είχες όλη αυτήν την ώρα;
94
00:05:28,083 --> 00:05:29,458
Μια φάρσα έκανα.
95
00:05:29,458 --> 00:05:32,500
Θα τα έκρυβα, σαν κυνήγι θησαυρού.
96
00:05:32,500 --> 00:05:33,583
Χωρίς χάρτη.
97
00:05:34,500 --> 00:05:36,083
Θα σας καθαρίσουμε!
98
00:05:36,708 --> 00:05:38,791
Πήρατε πίσω τα πετράδια.
99
00:05:38,791 --> 00:05:42,000
Δεν πατσίσαμε; Παιδιά, τι να πεις;
100
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
Καλά. Είστε ελεύθεροι.
101
00:05:46,041 --> 00:05:49,583
Αν υποσχεθείτε να μην ξανάρθετε.
102
00:05:49,583 --> 00:05:52,125
Εννοείται! Ας δώσουμε τα χέρια.
103
00:05:57,541 --> 00:06:00,416
Φάρσα. Καυτή χειραψία! Όλη δική μου!
104
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
Είπες να φύγουμε. Γεια.
105
00:06:18,791 --> 00:06:23,416
Τυπική Γουάιλντφαϊρ.
Δεν χάνω την ευκαιρία να κάνω φάρσα.
106
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Πού να έβλεπες τη φάτσα του.
107
00:06:25,833 --> 00:06:31,166
Οι Στοιχειακές Δυνάμεις
δεν είναι για φάρσες. Δες το λίγο σοβαρά.
108
00:06:32,041 --> 00:06:36,500
Όπα, κοιμήθηκα.
Ξέχασα ότι είσαι μάστερ της βαρεμάρας.
109
00:06:38,375 --> 00:06:40,208
Καλά, τέλος οι στάσεις.
110
00:06:40,208 --> 00:06:45,458
Πάμε στο Γουάιλντνες για τον Πυρήνα
και πάμε να σώσουμε τον κόσμο.
111
00:06:45,458 --> 00:06:49,791
- Είναι σημαντικό αυτό.
- Ευτυχώς έχεις προτεραιότητες.
112
00:06:49,791 --> 00:06:53,583
Αν καταστραφεί ο κόσμος,
σε ποιον θα κάνω φάρσες;
113
00:06:54,458 --> 00:06:59,333
Η Νία είπε ότι ο Πυρήνας προστατεύεται
από τους Λάβα Τάιντς που...
114
00:06:59,333 --> 00:07:04,833
Σιγά μη μας πεις εσύ ποιοι είναι.
Ο Χίτγουεϊβ κι εγώ είμαστε από εκεί.
115
00:07:04,833 --> 00:07:07,375
Δικοί μου είναι. Με λατρεύουν.
116
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
Δεν έχει Πυρήνα για εσάς!
117
00:07:11,583 --> 00:07:13,458
Φοβερά κολλητάρια έχεις!
118
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
Δεν έχει Πυρήνα για εσάς!
119
00:07:19,666 --> 00:07:24,125
Τι παίζει; Είπες ότι σ' αγαπούν.
Έχουν τη φωτογραφία σου!
120
00:07:24,875 --> 00:07:26,958
Έχουν πάθει εμμονή.
121
00:07:27,916 --> 00:07:28,791
Λάθος!
122
00:07:28,791 --> 00:07:33,083
Με τη φωτογραφία,
αναγνωρίζουμε το πρόσωπο του εχθρού!
123
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Επικηρυγμένη. Ωραία.
Ποιος να το φανταζόταν;
124
00:07:38,125 --> 00:07:42,750
- Τι έκανες και τους τσάτισες;
- Δεν είναι τσατισμένοι.
125
00:07:42,750 --> 00:07:46,166
Είμαστε πολύ τσατισμένοι.
Πιο πολύ δεν έχει.
126
00:07:47,208 --> 00:07:51,708
Διασκέδαζα. Έκρυβα σάπια πεπόνια
για να βρομάει το μέρος.
127
00:07:52,291 --> 00:07:55,166
Έντυνα χαριτωμένα το άγαλμά τους.
128
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Χαριτωμένα;
129
00:07:59,875 --> 00:08:01,416
Έκανες το μνημείο
130
00:08:01,416 --> 00:08:05,791
του μεγάλου μας ήρωα να φαίνεται ανόητο!
131
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
Αντικείμενο χλευασμού.
132
00:08:10,541 --> 00:08:12,833
Τυπική εγώ. Το λάτρεψαν.
133
00:08:12,833 --> 00:08:16,916
Πάντα μου άφηναν δώρα,
όπως μεταλλικά σαγόνια.
134
00:08:16,916 --> 00:08:21,375
Περιγράφεις παγίδες.
Έστησαν παγίδες για να σε πιάσουν.
135
00:08:21,958 --> 00:08:24,833
Είμαι ο Κάι, ο Κόκκινος Νίντζα.
136
00:08:25,333 --> 00:08:27,083
Ήρθαμε για τον Πυρήνα.
137
00:08:27,083 --> 00:08:30,458
Θα σταματήσουμε
τους απειλητικούς Σεισμούς.
138
00:08:32,083 --> 00:08:36,875
Ακούσαμε ωραίες ιστορίες
για τους Νίντζα, πριν την Ένωση.
139
00:08:37,750 --> 00:08:41,333
Για γενιές, ο λαός μας έχει αναλάβει
140
00:08:41,333 --> 00:08:47,500
την προστασία του Πυρήνα, μέχρι τη μέρα
που ένας ήρωας θα τον διεκδικήσει.
141
00:08:49,916 --> 00:08:52,083
Σήμερα είναι η μέρα;
142
00:08:52,083 --> 00:08:54,291
Εσύ είσαι αυτός ο ήρωας;
143
00:08:54,291 --> 00:08:57,541
Εγώ; Ναι. Εγώ είμαι ο αρχηγός.
144
00:08:57,541 --> 00:09:00,375
- Τι; Όχι! Δεν είναι...
- Όχι, εχθρός.
145
00:09:00,375 --> 00:09:03,125
Σίγουρα δεν είσαι εσύ η ηρωίδα
146
00:09:03,125 --> 00:09:06,583
με τα χαχανητά και το "χα-χα, φάρσα",
147
00:09:06,583 --> 00:09:10,625
καθώς εγκληματούσες.
Δεν έχει Πυρήνα για εσένα.
148
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
Ούτε για όποιον σχετίζεται μαζί σου.
149
00:09:16,333 --> 00:09:20,250
Τι; Ξέρεις ότι πάντα κάναμε πλακίτσα.
150
00:09:21,125 --> 00:09:25,375
Αυτό ίσχυε παλιά.
Αν αποδείξει ότι έγινε καλύτερη;
151
00:09:25,375 --> 00:09:29,333
Αν διορθώσει αυτά που έκανε,
θα πάρουμε τον Πυρήνα;
152
00:09:30,708 --> 00:09:33,708
Θα σώσουμε τον κόσμο μ' αυτόν.
153
00:09:34,458 --> 00:09:35,958
Καλά.
154
00:09:35,958 --> 00:09:38,041
Έχουμε ήδη μια λίστα.
155
00:09:38,041 --> 00:09:41,666
Φέρτε το ειλητάριο των παραπόνων.
156
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
Μεγάλη λίστα βλέπω, αλλά...
157
00:09:47,083 --> 00:09:48,916
Κι άλλο; Μπορούμε να...
158
00:09:50,666 --> 00:09:52,500
Μάλιστα. Θα...
159
00:09:53,125 --> 00:09:54,333
Πλάκα κάνεις.
160
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
Μην ανησυχείς.
161
00:10:03,666 --> 00:10:06,791
Θα βρούμε τρόπο να κερδίσουμε χρήματα.
162
00:10:06,791 --> 00:10:09,833
Μήπως έχεις λειτουργία καραόκε;
163
00:10:09,833 --> 00:10:11,750
Αν ναι, μπορούμε...
164
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Συγγνώμη, δεν είσαι...
165
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
Τι συμβαίνει εδώ;
166
00:10:21,708 --> 00:10:23,958
Ξέχασα ότι αυτό είναι σήμερα!
167
00:10:23,958 --> 00:10:26,291
Χαρούμενη Μέρα Ζέιν!
168
00:10:27,666 --> 00:10:31,541
Ο ετήσιος εορτασμός
του αγνοούμενου, μα αγαπητού,
169
00:10:31,541 --> 00:10:36,000
ήρωα Νίντζα, γνωστού
ως Ζέιν Τιτάνιος Νίντζα!
170
00:10:38,291 --> 00:10:39,500
Ημέρα Ζέιν;
171
00:10:39,500 --> 00:10:41,750
Δεν καταλαβαίνω.
172
00:10:41,750 --> 00:10:45,291
Είσαι πολύ διάσημος, ξέρεις.
173
00:10:45,291 --> 00:10:49,625
Τιμή μου να είμαι κοντά σου,
ακόμα και με το μουστάκι.
174
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Με συγχωρείτε.
175
00:10:51,000 --> 00:10:54,875
Είναι εκδήλωση
αφιερωμένη σ' εμ... Στον Ζέιν;
176
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Μάλιστα.
177
00:10:55,958 --> 00:11:00,208
Συμμετέχουμε σε παιχνίδια Ζέιν
και τρώμε φαγητά Ζέιν.
178
00:11:01,583 --> 00:11:06,458
Έχει και διαγωνισμό ομοιότητας Ζέιν,
με μεγάλο χρηματικό έπαθλο.
179
00:11:08,083 --> 00:11:12,666
Το χρηματικό έπαθλο
θα φανεί χρήσιμο στην αγορά του πηνίου.
180
00:11:12,666 --> 00:11:17,416
Πιστεύω ότι θα κερδίσω
τον διαγωνισμό ομοιότητας Ζέιν.
181
00:11:17,416 --> 00:11:21,416
Δύσκολο να διαφωνήσω, κύριε.
Πάω να σε εγγράψω.
182
00:11:27,250 --> 00:11:29,041
Εγώ δεν χορεύω έτσι.
183
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
Ένα χειροκρότημα για τους φιναλίστ,
184
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
Λόμπο, Τοπ Επότ,
185
00:11:36,500 --> 00:11:38,708
και έναν καινούριο ονόματι
186
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
Μπλέιν!
187
00:11:40,416 --> 00:11:44,166
Για τον τελικό, έχουμε έναν διάσημο κριτή,
188
00:11:44,166 --> 00:11:46,833
ερχόμενο από το Σιντάρο,
189
00:11:46,833 --> 00:11:49,166
τον Πρύτανη Γκαλτς!
190
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
Ευχαριστώ!
191
00:11:54,000 --> 00:11:56,583
Πρύτανη, ήσασταν φίλοι
192
00:11:56,583 --> 00:11:58,833
με τον πραγματικό Ζέιν;
193
00:11:58,833 --> 00:12:04,083
Ναι, ο Ζέιν και ο άλλος Νίντζα
βοήθησαν τον λαό μου, τους Γκεκλς,
194
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
και γίναμε οι καλύτεροι φίλοι.
195
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
Τον ήξερα καλά.
196
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
Υπέροχα.
197
00:12:10,833 --> 00:12:13,833
Ας αρχίσουμε λοιπόν!
198
00:12:17,250 --> 00:12:19,916
Πάμε για τον πρώτο γύρο.
199
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
Για να σ' ακούσουμε.
200
00:12:22,000 --> 00:12:23,708
Λόμπο!
201
00:12:23,708 --> 00:12:27,208
Είμαι ο Ζέιν. Νιώσε τον πάγο μου.
202
00:12:33,708 --> 00:12:36,000
Αυτό είναι πολύ προσβλητικό.
203
00:12:37,375 --> 00:12:38,250
Ζέιν!
204
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Είμαι...
205
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
Είμαι ο Ζέιν.
206
00:12:48,750 --> 00:12:51,125
Ο Ζέιν ήταν καλός μου φίλος.
207
00:12:51,125 --> 00:12:52,291
Ο ήρωάς μου.
208
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
Θα αναγνώριζα τη φωνή του παντού. Κι αυτή
209
00:12:56,375 --> 00:12:57,875
δεν είναι δική του!
210
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Παταγώδης αποτυχία!
211
00:13:03,041 --> 00:13:07,125
Επομένως, ο γύρος πάει στο Τοπ Επότ!
212
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
Ζέιν!
213
00:13:14,916 --> 00:13:17,375
Μυρίζουν σαν κλούβια αυγά.
214
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Πάντως είναι καλά.
215
00:13:21,208 --> 00:13:24,458
Ίσως σε τσιμπήσουν οι θανατηφόρες σφήκες,
216
00:13:24,458 --> 00:13:27,208
αλλά τα μη μολυσμένα είναι καλά.
217
00:13:51,666 --> 00:13:56,250
Έντυνα τα αγάλματα
για να φαίνονται χαζά. Ωραίες εποχές.
218
00:13:56,250 --> 00:13:59,875
Τους άκουσες.
Εσύ το διασκέδαζες, εκείνοι όχι.
219
00:13:59,875 --> 00:14:03,833
Αν δεν διασκεδάζουν όλοι,
είναι εκφοβισμός.
220
00:14:05,041 --> 00:14:09,708
- Δεν καταλαβαίνουν από αστεία.
- Ή δεν σε βρίσκουν αστεία.
221
00:14:10,958 --> 00:14:15,791
Το θέμα είναι ότι αν κάνεις
άλλη μια φάρσα, δεν έχει Πυρήνα.
222
00:14:16,291 --> 00:14:19,166
Τέλος. Εξαρτάται κόσμος από εμάς.
223
00:14:20,166 --> 00:14:24,125
Καλά. Τέλος οι φάρσες,
προς το παρόν. Το υπόσχομαι.
224
00:14:32,833 --> 00:14:35,541
Παραδόξως, επανόρθωσες.
225
00:14:35,541 --> 00:14:38,125
Απέδειξες την αξία σου.
226
00:14:38,125 --> 00:14:41,833
Με την καθοδήγησή μου,
ο Κάι έκανε καλή δουλειά.
227
00:14:41,833 --> 00:14:43,750
Όχι τέλεια, αλλά καλή.
228
00:14:46,833 --> 00:14:49,083
Έκανα λάθος για εσένα.
229
00:14:49,083 --> 00:14:52,041
Ας δώσουμε τα χέρια ως φίλοι.
230
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
Χειραψία; Όχι.
231
00:14:59,833 --> 00:15:02,208
Όχι τη φάρσα της χειραψίας.
232
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
Τι;
233
00:15:13,333 --> 00:15:14,333
Φάρσα!
234
00:15:14,333 --> 00:15:17,666
Ο Πυρήνας είναι
στον Λάκκο χωρίς Επιστροφή!
235
00:15:17,666 --> 00:15:20,625
Εκφοβίζεις και δεν θα αλλάξεις ποτέ.
236
00:15:20,625 --> 00:15:23,166
Τουλάχιστον καθάρισες το χωριό.
237
00:15:23,166 --> 00:15:25,125
Ευχαριστώ.
238
00:15:27,250 --> 00:15:30,541
Χωρίς τον Πυρήνα, θα καταστραφεί ο κόσμος!
239
00:15:30,541 --> 00:15:34,291
Έπρεπε να δείτε τις φάτσες σας.
240
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
Καλή φάρσα.
241
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
Δεύτερος γύρος! Ο γύρος της δύναμης.
242
00:15:43,333 --> 00:15:47,583
Θα ανατινάξετε τους στόχους.
Δείξτε μας τι κάνετε.
243
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
Έκρηξη πάγου, Λόμπο!
244
00:15:58,541 --> 00:16:00,541
Καλή τύχη την άλλη φορά.
245
00:16:00,541 --> 00:16:03,375
Τοπ Επότ, θες να το κάνεις;
246
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
Ζέιν!
247
00:16:12,375 --> 00:16:15,375
Κουλ. Το πιάσαμε;
248
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Ωραία, συνεχίζω.
249
00:16:21,250 --> 00:16:23,000
Μπλέιν, η σειρά σου.
250
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Ζητώ συγγνώμη.
251
00:16:41,708 --> 00:16:45,208
Λάκκος; Γιατί πάντα πέφτω
σε λάκκους μ' εσένα;
252
00:16:45,208 --> 00:16:47,291
Το προσπαθήσαμε.
253
00:16:47,291 --> 00:16:49,666
Πού πας; Θέλουμε τον Πυρήνα.
254
00:16:49,666 --> 00:16:53,375
Λέγεται Λάκκος χωρίς Επιστροφή
για κάποιον λόγο.
255
00:16:53,375 --> 00:16:57,291
Μ' αρέσει να επιστρέφω.
Όταν πάω, μετά επιστρέφω.
256
00:16:57,291 --> 00:17:00,041
Είναι σημαντικό. Δεν θα φύγουμε.
257
00:17:00,541 --> 00:17:05,291
Εγώ φεύγω. Κοίτα. Είδες;
Μην ανησυχείς, θα τους πω τι έγινε.
258
00:17:05,291 --> 00:17:06,916
Ίσως λυπηθούν.
259
00:17:07,916 --> 00:17:10,875
Έχεις δίκιο, δεν θα βγω ζωντανός.
260
00:17:11,375 --> 00:17:15,583
Εκτός κι αν με καθοδηγείς εσύ;
261
00:17:17,250 --> 00:17:22,791
Ναι, τώρα που το λες,
η καθοδήγησή μου είναι η μόνη σου ελπίδα.
262
00:17:26,875 --> 00:17:28,958
Ένας τελευταίος γύρος.
263
00:17:28,958 --> 00:17:32,583
Σίγουρα, ένας θρύλος σαν εσένα θα νικήσει.
264
00:17:32,583 --> 00:17:37,208
Διαγωνιζόμενοι, ετοιμαστείτε
για τον γύρο τεχνολογίας!
265
00:17:38,833 --> 00:17:40,625
Ο Ζέιν ήταν ιδιοφυΐα.
266
00:17:40,625 --> 00:17:42,208
Αποδείξτε το,
267
00:17:42,208 --> 00:17:45,291
προγραμματίζοντας τις φρυγανιέρες
268
00:17:45,291 --> 00:17:49,208
σε λιγότερο από 30 δευτερόλεπτα!
269
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Πάμε!
270
00:17:52,125 --> 00:17:54,583
Φρυγανιέρα για παρτάκι, Λόμπο.
271
00:18:04,250 --> 00:18:08,000
Έφτιαξα μια πλαγιαστή φρυγανιέρα.
272
00:18:10,500 --> 00:18:14,833
Ξαναγράφοντας το λειτουργικό
της ταπεινής φρυγανιέρας,
273
00:18:14,833 --> 00:18:17,916
η συσκευή θα βγάζει βόλτα τον σκύλο,
274
00:18:17,916 --> 00:18:22,375
θα καθαρίζει το δωμάτιο,
και θα κάνει φορολογική δήλωση.
275
00:18:25,291 --> 00:18:27,375
Υπάρχει πρόβλημα, Μπλέιν;
276
00:18:27,875 --> 00:18:33,166
Είμαι εκτός σύνδεσης για πολύ.
Πρέπει να εγκαταστήσω ενημερώσεις.
277
00:18:33,166 --> 00:18:35,166
Υπάρχει χρονικό όριο.
278
00:18:35,166 --> 00:18:37,250
Τρία, δύο, ένα.
279
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Τέλος χρόνου!
280
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
Νικητής είναι
281
00:18:41,833 --> 00:18:43,708
ο Λόμπο!
282
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
Το πιο Ζέιν άτομο.
283
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Λόμπο!
284
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
Τι έγινε; Προσεκτικά είπαμε θα πάμε.
285
00:19:01,833 --> 00:19:04,916
Ως αρχηγός, αποφάσισα ότι είναι βαρετό.
286
00:19:04,916 --> 00:19:06,041
Παρακαλώ.
287
00:19:08,750 --> 00:19:13,000
Τι κάνεις; Φάε πεπόνια μετά.
Πρώτα, πρέπει να ζήσουμε!
288
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
Όχι, σχεδόν φτάνω...
289
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
Ο Πυρήνας!
290
00:19:21,000 --> 00:19:23,958
Πώς έχασα στον διαγωνισμό για εμένα;
291
00:19:23,958 --> 00:19:25,875
Με άλλαξε η Ένωση;
292
00:19:25,875 --> 00:19:28,666
Δεν είμαι ο ίδιος Ζέιν που ήμουν;
293
00:19:28,666 --> 00:19:33,541
Ο τρόπος που μας βλέπουν
δεν είναι πάντα αυτό που είμαστε.
294
00:19:33,541 --> 00:19:35,291
Αλλά εγώ βλέπω εσένα.
295
00:19:35,291 --> 00:19:39,375
Είσαι ο ίδιος ήρωας που ήσουν πάντα,
296
00:19:39,375 --> 00:19:40,666
καλέ μου κύριε.
297
00:19:40,666 --> 00:19:43,166
Λυπάμαι πολύ, φίλε μου.
298
00:19:43,166 --> 00:19:45,958
Η απόπειρά σου ήταν αξιοθαύμαστη.
299
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
Ωστόσο, απέτυχα.
300
00:19:48,750 --> 00:19:55,083
Ο Ζέιν ήταν τόσο εντυπωσιακός
που κανείς δεν του μοιάζει.
301
00:19:55,083 --> 00:19:57,541
Ίσως ούτε ο Ζέιν ο ίδιος.
302
00:19:58,041 --> 00:20:03,208
Το βραβείο της τρίτης θέσης.
Δωροκάρτα για τη μάντρα της Κριλ.
303
00:20:03,208 --> 00:20:06,541
Φτιάξε κάτι απίστευτο,
304
00:20:06,541 --> 00:20:08,708
όπως θα έκανε ο Ζέιν.
305
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
Μπράβο, Μπλέιν.
306
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
Το πηνίο θα γίνει δικό μας!
307
00:20:16,833 --> 00:20:19,000
Λίγο πιο κοντά.
308
00:20:19,791 --> 00:20:20,958
Το κλήμα σπάει.
309
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
Το πήρα!
310
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Πιάσου.
311
00:20:29,833 --> 00:20:32,666
Γιατί είπαν ότι δεν έχει επιστροφή;
312
00:20:32,666 --> 00:20:35,500
Θα επιστρέψουμε με τα μπούνια.
313
00:20:40,041 --> 00:20:43,500
Θυμάσαι που είπα
ότι μολύνθηκαν τα πεπόνια;
314
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Ναι, με θανατηφόρες σφήκες!
315
00:21:01,541 --> 00:21:03,583
Ζούμε. Δεν το πιστεύω.
316
00:21:03,583 --> 00:21:06,125
Και έχουμε τον Πυρήνα.
317
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
Για ξανασκέψου το!
318
00:21:08,458 --> 00:21:13,083
Το βραβείο σας κλάπηκε
από έναν όμορφο και μυστηριώδη ξένο.
319
00:21:13,083 --> 00:21:17,791
- Ποτέ δεν θα μαντέψετε το όνομά του.
- Ο Ντοράμα δεν είσαι;
320
00:21:17,791 --> 00:21:19,500
Έκπληξη!
321
00:21:19,500 --> 00:21:23,625
Είμαι εγώ, ο Ντοράμα,
με τους έμπιστους βοηθούς μου.
322
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
Αυτές θα είναι οι τελευταίες σας στιγμές.
323
00:21:29,958 --> 00:21:32,333
Μακάρι η Νία να περνά καλά.
324
00:21:43,166 --> 00:21:46,791
Σύμφωνα με το Πνεύμα, ο Πυρήνας θα είναι...
325
00:21:51,833 --> 00:21:53,125
Κακό αυτό.
326
00:22:07,083 --> 00:22:09,500
Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου