1 00:00:11,375 --> 00:00:15,791 - Τα τείχη δεν έχουν πλάκα. - Περίμενες να έχουν πλάκα; 2 00:00:15,791 --> 00:00:19,250 - Πάντα. - Τουλάχιστον δε χειροτερεύει. 3 00:00:21,041 --> 00:00:26,458 - Πότε θα μάθω ότι πάντα έχει χειρότερα; - Επιτέλους, γίνεται ενδιαφέρον. 4 00:00:26,458 --> 00:00:28,166 Πάρτε να 'χετε. 5 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Φάτε τοίχο. 6 00:00:32,916 --> 00:00:36,208 Δεν είναι αργά για να σωθείτε. 7 00:00:36,208 --> 00:00:40,791 Θα σας βγάλουμε αν μας δώσετε τα ιερά μας πετράδια. 8 00:00:40,791 --> 00:00:43,208 Δεν τα έχουμε. Τ' ορκίζομαι. 9 00:00:43,208 --> 00:00:47,541 Είμαστε Νίντζα σε αποστολή. Καθίσαμε να ξεκουραστούμε. 10 00:00:47,541 --> 00:00:50,541 Σωστά. Και γιατί να τα κλέψουμε; 11 00:00:51,041 --> 00:00:52,875 Είναι κακάσχημα. 12 00:00:52,875 --> 00:00:55,250 - Δεν είσαι ευγενική. - Ζηλιάρα. 13 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Τελευταία ευκαιρία. 14 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 Τα πετράδια, αλλιώς τα τείχη θα τελειώσουν τη δουλειά. 15 00:01:01,291 --> 00:01:03,208 Δεν έχεις τα κότσια! 16 00:01:03,208 --> 00:01:04,958 Κατάλαβες; Αστειάκι. 17 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 Μην τους προσβάλλεις. 18 00:01:06,875 --> 00:01:09,458 Τους αρέσει. Είμαι ξεκαρδιστική. 19 00:01:10,125 --> 00:01:11,291 Ωραία. 20 00:01:11,291 --> 00:01:14,291 Τιμωρηθείτε, κλέφτες πετραδιών. 21 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 Μην κοροϊδεύεις αυτούς που σε παγίδευσαν. 22 00:01:19,416 --> 00:01:24,208 Δεν φταίω εγώ. Από πού να ξέρω ότι είναι τόσο ευαίσθητοι; 23 00:01:24,208 --> 00:01:27,875 Παραείναι ευαίσθητοι για άτομα χωρίς δέρμα. 24 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 Τρία, δύο, ένα. 25 00:01:31,083 --> 00:01:34,291 - Έπιασες το μοτίβο; - Πολύ πριν από σένα. 26 00:01:34,291 --> 00:01:35,416 Πάμε! 27 00:01:35,416 --> 00:01:37,916 Λες να θέλω εκπαίδευση Νίντζα; 28 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Όχι με τέτοιες κινήσεις. 29 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 Και 30 00:01:44,125 --> 00:01:45,416 ασφαλής. 31 00:01:46,916 --> 00:01:48,625 Δεν πέρασε ο κίνδυνος. 32 00:01:49,208 --> 00:01:53,916 Αν δεν είστε ευγενικοί και δεν σας συνέτριψαν τα τείχη, 33 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 τότε θα το κάνουμε με τον παραδοσιακό τρόπο. 34 00:01:59,250 --> 00:02:01,958 Χαμένος στο άγνωστο έχω τόσα να δω 35 00:02:01,958 --> 00:02:04,333 Μαζί θα ανέλθουμε 36 00:02:04,333 --> 00:02:05,250 Ναι 37 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Πολεμάμε 38 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 Να γίνουμε Νίντζα για το καλό 39 00:02:11,458 --> 00:02:14,083 LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ 40 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 {\an8}ΕΝΤΕΛΩΣ ΑΠΑΡΑΔΕΚΤΗ 41 00:02:22,750 --> 00:02:24,041 Ώρα για τσάι. 42 00:02:24,541 --> 00:02:27,000 - Συνταγή γιαγιάς. - Ευχαριστώ. 43 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Θρεπτικό δείχνει. 44 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 Αλλά τα νιν-ντρόιντ δεν χρειάζονται τροφή. 45 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη. 46 00:02:36,791 --> 00:02:39,333 Θα το ξεφορτωθώ αμέσως. 47 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Ουρανοί μου. 48 00:02:45,583 --> 00:02:49,791 Αυτό σας τηλεμετέφερε από το Ιμπίριουμ; 49 00:02:49,791 --> 00:02:51,125 Πώς λειτουργεί; 50 00:02:51,125 --> 00:02:54,708 Δεν ξέρω. Είναι μυστικιστικό, όχι τεχνολογικό. 51 00:02:54,708 --> 00:02:56,791 Είναι δύσκολο να σαρωθεί. 52 00:02:56,791 --> 00:03:01,333 Αν το ενεργοποιήσω, ίσως εξηγήσω τα μυστικά της Ένωσης 53 00:03:01,333 --> 00:03:04,041 και εντοπίσω τους αγνοούμενους. 54 00:03:04,708 --> 00:03:08,000 Όπως τους γονείς του Άριν και άλλων Νίντζα. 55 00:03:08,625 --> 00:03:13,833 Τους Μάστερ Γου, Τζέι, Κόουλ. Δεν είναι οι μόνοι που αναζητώ. 56 00:03:13,833 --> 00:03:16,750 Υπάρχει τρόπος, ως βοηθός, 57 00:03:16,750 --> 00:03:18,791 να βοηθήσω; 58 00:03:18,791 --> 00:03:21,125 Δεν ξέρω αν μπορείς. 59 00:03:21,125 --> 00:03:27,250 Αυτή η συσκευή θα αναλύσει την Πύλη. Αλλά... Ναι, όπως το φοβόμουν. 60 00:03:27,250 --> 00:03:32,666 Χρειάζεται ένα νέο πηνίο που δύσκολα αποκτάται στο Νιντζάγκο. 61 00:03:33,916 --> 00:03:35,500 Πριν τη Ένωση, ίσως. 62 00:03:35,500 --> 00:03:40,041 Αλλά στο Σταυροδρόμι, έχουμε πράγματα από όλα τα βασίλεια. 63 00:03:40,041 --> 00:03:42,458 Θα βρεις ένα τέτοιο που θες 64 00:03:42,458 --> 00:03:43,958 πολύ εύκολα τώρα. 65 00:03:43,958 --> 00:03:47,083 - Στο Σταυροδρόμι; - Σωστά. Τώρα ξύπνησες. 66 00:03:47,083 --> 00:03:50,291 Δεν ξέρεις για την πιο κουλ συνοικία 67 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 στην ευρύτερη περιοχή του Νιντζάγκο Σίτι. 68 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 Ετοιμάσου για κάτι καλό. 69 00:03:58,333 --> 00:04:02,333 Ωστόσο, ένας θρυλικός και αγνοούμενος Νίντζα 70 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 αν εμφανιστεί στην πόλη θα προκαλέσει σάλο. 71 00:04:07,375 --> 00:04:09,750 Μήπως έχεις ψεύτικο μουστάκι; 72 00:04:12,916 --> 00:04:17,208 Το δεύτερο πιο γρήγορο μουστάκι που έχω δει. 73 00:04:18,416 --> 00:04:22,833 Πάμε πρώτα στη μάντρα. Το καλύτερο μέρος για ανταλλακτικά. 74 00:04:27,666 --> 00:04:31,333 Ο κύριος Φροχίκι έχει νέο φίλο. Ποιος είναι; 75 00:04:32,041 --> 00:04:33,625 Άσ' το, αδιάφορο. 76 00:04:34,125 --> 00:04:36,583 - Τι θες εδώ, Κριλ; - Δεν έμαθες; 77 00:04:36,583 --> 00:04:40,291 Δική μου είναι η μάντρα. Την πήρα σε ξεψείρισμα. 78 00:04:40,291 --> 00:04:42,625 Εννοείτε στα ζάρια; 79 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 Όχι. 80 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Χρειαζόμαστε ένα πηνίο γουαϊκόνιουμ. 81 00:04:48,000 --> 00:04:52,375 Είναι ένα σπάνιο, σχεδόν άγνωστο στοιχείο, με άφθαρτο... 82 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 Ξέρω τι είναι. 83 00:04:54,583 --> 00:04:59,208 Έχει πολλά πηνία πίσω. Θα φέρω, μόλις στάξεις το παραδάκι. 84 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 Παραδάκι; 85 00:05:01,166 --> 00:05:03,083 Δεν έχω παραδάκι. 86 00:05:06,250 --> 00:05:07,833 Πάμε στην πόλη. 87 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Σε διαβεβαιώνω, 88 00:05:09,333 --> 00:05:13,375 υπάρχουν ευκαιρίες σε κάθε γωνιά στο Σταυροδρόμι. 89 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 Δεν έχουμε τα πετράδια σας. 90 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Τα έχετε! 91 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 Επιστρέψτε τα αμέσως. 92 00:05:22,333 --> 00:05:24,541 Καλά, αν τα θες τόσο πολύ. 93 00:05:26,000 --> 00:05:28,083 Τα είχες όλη αυτήν την ώρα; 94 00:05:28,083 --> 00:05:29,458 Μια φάρσα έκανα. 95 00:05:29,458 --> 00:05:32,500 Θα τα έκρυβα, σαν κυνήγι θησαυρού. 96 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 Χωρίς χάρτη. 97 00:05:34,500 --> 00:05:36,083 Θα σας καθαρίσουμε! 98 00:05:36,708 --> 00:05:38,791 Πήρατε πίσω τα πετράδια. 99 00:05:38,791 --> 00:05:42,000 Δεν πατσίσαμε; Παιδιά, τι να πεις; 100 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 Καλά. Είστε ελεύθεροι. 101 00:05:46,041 --> 00:05:49,583 Αν υποσχεθείτε να μην ξανάρθετε. 102 00:05:49,583 --> 00:05:52,125 Εννοείται! Ας δώσουμε τα χέρια. 103 00:05:57,541 --> 00:06:00,416 Φάρσα. Καυτή χειραψία! Όλη δική μου! 104 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 Είπες να φύγουμε. Γεια. 105 00:06:18,791 --> 00:06:23,416 Τυπική Γουάιλντφαϊρ. Δεν χάνω την ευκαιρία να κάνω φάρσα. 106 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Πού να έβλεπες τη φάτσα του. 107 00:06:25,833 --> 00:06:31,166 Οι Στοιχειακές Δυνάμεις δεν είναι για φάρσες. Δες το λίγο σοβαρά. 108 00:06:32,041 --> 00:06:36,500 Όπα, κοιμήθηκα. Ξέχασα ότι είσαι μάστερ της βαρεμάρας. 109 00:06:38,375 --> 00:06:40,208 Καλά, τέλος οι στάσεις. 110 00:06:40,208 --> 00:06:45,458 Πάμε στο Γουάιλντνες για τον Πυρήνα και πάμε να σώσουμε τον κόσμο. 111 00:06:45,458 --> 00:06:49,791 - Είναι σημαντικό αυτό. - Ευτυχώς έχεις προτεραιότητες. 112 00:06:49,791 --> 00:06:53,583 Αν καταστραφεί ο κόσμος, σε ποιον θα κάνω φάρσες; 113 00:06:54,458 --> 00:06:59,333 Η Νία είπε ότι ο Πυρήνας προστατεύεται από τους Λάβα Τάιντς που... 114 00:06:59,333 --> 00:07:04,833 Σιγά μη μας πεις εσύ ποιοι είναι. Ο Χίτγουεϊβ κι εγώ είμαστε από εκεί. 115 00:07:04,833 --> 00:07:07,375 Δικοί μου είναι. Με λατρεύουν. 116 00:07:07,875 --> 00:07:11,000 Δεν έχει Πυρήνα για εσάς! 117 00:07:11,583 --> 00:07:13,458 Φοβερά κολλητάρια έχεις! 118 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 Δεν έχει Πυρήνα για εσάς! 119 00:07:19,666 --> 00:07:24,125 Τι παίζει; Είπες ότι σ' αγαπούν. Έχουν τη φωτογραφία σου! 120 00:07:24,875 --> 00:07:26,958 Έχουν πάθει εμμονή. 121 00:07:27,916 --> 00:07:28,791 Λάθος! 122 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 Με τη φωτογραφία, αναγνωρίζουμε το πρόσωπο του εχθρού! 123 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Επικηρυγμένη. Ωραία. Ποιος να το φανταζόταν; 124 00:07:38,125 --> 00:07:42,750 - Τι έκανες και τους τσάτισες; - Δεν είναι τσατισμένοι. 125 00:07:42,750 --> 00:07:46,166 Είμαστε πολύ τσατισμένοι. Πιο πολύ δεν έχει. 126 00:07:47,208 --> 00:07:51,708 Διασκέδαζα. Έκρυβα σάπια πεπόνια για να βρομάει το μέρος. 127 00:07:52,291 --> 00:07:55,166 Έντυνα χαριτωμένα το άγαλμά τους. 128 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Χαριτωμένα; 129 00:07:59,875 --> 00:08:01,416 Έκανες το μνημείο 130 00:08:01,416 --> 00:08:05,791 του μεγάλου μας ήρωα να φαίνεται ανόητο! 131 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 Αντικείμενο χλευασμού. 132 00:08:10,541 --> 00:08:12,833 Τυπική εγώ. Το λάτρεψαν. 133 00:08:12,833 --> 00:08:16,916 Πάντα μου άφηναν δώρα, όπως μεταλλικά σαγόνια. 134 00:08:16,916 --> 00:08:21,375 Περιγράφεις παγίδες. Έστησαν παγίδες για να σε πιάσουν. 135 00:08:21,958 --> 00:08:24,833 Είμαι ο Κάι, ο Κόκκινος Νίντζα. 136 00:08:25,333 --> 00:08:27,083 Ήρθαμε για τον Πυρήνα. 137 00:08:27,083 --> 00:08:30,458 Θα σταματήσουμε τους απειλητικούς Σεισμούς. 138 00:08:32,083 --> 00:08:36,875 Ακούσαμε ωραίες ιστορίες για τους Νίντζα, πριν την Ένωση. 139 00:08:37,750 --> 00:08:41,333 Για γενιές, ο λαός μας έχει αναλάβει 140 00:08:41,333 --> 00:08:47,500 την προστασία του Πυρήνα, μέχρι τη μέρα που ένας ήρωας θα τον διεκδικήσει. 141 00:08:49,916 --> 00:08:52,083 Σήμερα είναι η μέρα; 142 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 Εσύ είσαι αυτός ο ήρωας; 143 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 Εγώ; Ναι. Εγώ είμαι ο αρχηγός. 144 00:08:57,541 --> 00:09:00,375 - Τι; Όχι! Δεν είναι... - Όχι, εχθρός. 145 00:09:00,375 --> 00:09:03,125 Σίγουρα δεν είσαι εσύ η ηρωίδα 146 00:09:03,125 --> 00:09:06,583 με τα χαχανητά και το "χα-χα, φάρσα", 147 00:09:06,583 --> 00:09:10,625 καθώς εγκληματούσες. Δεν έχει Πυρήνα για εσένα. 148 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 Ούτε για όποιον σχετίζεται μαζί σου. 149 00:09:16,333 --> 00:09:20,250 Τι; Ξέρεις ότι πάντα κάναμε πλακίτσα. 150 00:09:21,125 --> 00:09:25,375 Αυτό ίσχυε παλιά. Αν αποδείξει ότι έγινε καλύτερη; 151 00:09:25,375 --> 00:09:29,333 Αν διορθώσει αυτά που έκανε, θα πάρουμε τον Πυρήνα; 152 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 Θα σώσουμε τον κόσμο μ' αυτόν. 153 00:09:34,458 --> 00:09:35,958 Καλά. 154 00:09:35,958 --> 00:09:38,041 Έχουμε ήδη μια λίστα. 155 00:09:38,041 --> 00:09:41,666 Φέρτε το ειλητάριο των παραπόνων. 156 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 Μεγάλη λίστα βλέπω, αλλά... 157 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 Κι άλλο; Μπορούμε να... 158 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Μάλιστα. Θα... 159 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 Πλάκα κάνεις. 160 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 Μην ανησυχείς. 161 00:10:03,666 --> 00:10:06,791 Θα βρούμε τρόπο να κερδίσουμε χρήματα. 162 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 Μήπως έχεις λειτουργία καραόκε; 163 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 Αν ναι, μπορούμε... 164 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 Συγγνώμη, δεν είσαι... 165 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 Τι συμβαίνει εδώ; 166 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 Ξέχασα ότι αυτό είναι σήμερα! 167 00:10:23,958 --> 00:10:26,291 Χαρούμενη Μέρα Ζέιν! 168 00:10:27,666 --> 00:10:31,541 Ο ετήσιος εορτασμός του αγνοούμενου, μα αγαπητού, 169 00:10:31,541 --> 00:10:36,000 ήρωα Νίντζα, γνωστού ως Ζέιν Τιτάνιος Νίντζα! 170 00:10:38,291 --> 00:10:39,500 Ημέρα Ζέιν; 171 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 Δεν καταλαβαίνω. 172 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 Είσαι πολύ διάσημος, ξέρεις. 173 00:10:45,291 --> 00:10:49,625 Τιμή μου να είμαι κοντά σου, ακόμα και με το μουστάκι. 174 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Με συγχωρείτε. 175 00:10:51,000 --> 00:10:54,875 Είναι εκδήλωση αφιερωμένη σ' εμ... Στον Ζέιν; 176 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Μάλιστα. 177 00:10:55,958 --> 00:11:00,208 Συμμετέχουμε σε παιχνίδια Ζέιν και τρώμε φαγητά Ζέιν. 178 00:11:01,583 --> 00:11:06,458 Έχει και διαγωνισμό ομοιότητας Ζέιν, με μεγάλο χρηματικό έπαθλο. 179 00:11:08,083 --> 00:11:12,666 Το χρηματικό έπαθλο θα φανεί χρήσιμο στην αγορά του πηνίου. 180 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 Πιστεύω ότι θα κερδίσω τον διαγωνισμό ομοιότητας Ζέιν. 181 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 Δύσκολο να διαφωνήσω, κύριε. Πάω να σε εγγράψω. 182 00:11:27,250 --> 00:11:29,041 Εγώ δεν χορεύω έτσι. 183 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 Ένα χειροκρότημα για τους φιναλίστ, 184 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Λόμπο, Τοπ Επότ, 185 00:11:36,500 --> 00:11:38,708 και έναν καινούριο ονόματι 186 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 Μπλέιν! 187 00:11:40,416 --> 00:11:44,166 Για τον τελικό, έχουμε έναν διάσημο κριτή, 188 00:11:44,166 --> 00:11:46,833 ερχόμενο από το Σιντάρο, 189 00:11:46,833 --> 00:11:49,166 τον Πρύτανη Γκαλτς! 190 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 Ευχαριστώ! 191 00:11:54,000 --> 00:11:56,583 Πρύτανη, ήσασταν φίλοι 192 00:11:56,583 --> 00:11:58,833 με τον πραγματικό Ζέιν; 193 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 Ναι, ο Ζέιν και ο άλλος Νίντζα βοήθησαν τον λαό μου, τους Γκεκλς, 194 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 και γίναμε οι καλύτεροι φίλοι. 195 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 Τον ήξερα καλά. 196 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 Υπέροχα. 197 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 Ας αρχίσουμε λοιπόν! 198 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 Πάμε για τον πρώτο γύρο. 199 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 Για να σ' ακούσουμε. 200 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 Λόμπο! 201 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 Είμαι ο Ζέιν. Νιώσε τον πάγο μου. 202 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 Αυτό είναι πολύ προσβλητικό. 203 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 Ζέιν! 204 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Είμαι... 205 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 Είμαι ο Ζέιν. 206 00:12:48,750 --> 00:12:51,125 Ο Ζέιν ήταν καλός μου φίλος. 207 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 Ο ήρωάς μου. 208 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 Θα αναγνώριζα τη φωνή του παντού. Κι αυτή 209 00:12:56,375 --> 00:12:57,875 δεν είναι δική του! 210 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Παταγώδης αποτυχία! 211 00:13:03,041 --> 00:13:07,125 Επομένως, ο γύρος πάει στο Τοπ Επότ! 212 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 Ζέιν! 213 00:13:14,916 --> 00:13:17,375 Μυρίζουν σαν κλούβια αυγά. 214 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Πάντως είναι καλά. 215 00:13:21,208 --> 00:13:24,458 Ίσως σε τσιμπήσουν οι θανατηφόρες σφήκες, 216 00:13:24,458 --> 00:13:27,208 αλλά τα μη μολυσμένα είναι καλά. 217 00:13:51,666 --> 00:13:56,250 Έντυνα τα αγάλματα για να φαίνονται χαζά. Ωραίες εποχές. 218 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 Τους άκουσες. Εσύ το διασκέδαζες, εκείνοι όχι. 219 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 Αν δεν διασκεδάζουν όλοι, είναι εκφοβισμός. 220 00:14:05,041 --> 00:14:09,708 - Δεν καταλαβαίνουν από αστεία. - Ή δεν σε βρίσκουν αστεία. 221 00:14:10,958 --> 00:14:15,791 Το θέμα είναι ότι αν κάνεις άλλη μια φάρσα, δεν έχει Πυρήνα. 222 00:14:16,291 --> 00:14:19,166 Τέλος. Εξαρτάται κόσμος από εμάς. 223 00:14:20,166 --> 00:14:24,125 Καλά. Τέλος οι φάρσες, προς το παρόν. Το υπόσχομαι. 224 00:14:32,833 --> 00:14:35,541 Παραδόξως, επανόρθωσες. 225 00:14:35,541 --> 00:14:38,125 Απέδειξες την αξία σου. 226 00:14:38,125 --> 00:14:41,833 Με την καθοδήγησή μου, ο Κάι έκανε καλή δουλειά. 227 00:14:41,833 --> 00:14:43,750 Όχι τέλεια, αλλά καλή. 228 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 Έκανα λάθος για εσένα. 229 00:14:49,083 --> 00:14:52,041 Ας δώσουμε τα χέρια ως φίλοι. 230 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Χειραψία; Όχι. 231 00:14:59,833 --> 00:15:02,208 Όχι τη φάρσα της χειραψίας. 232 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 Τι; 233 00:15:13,333 --> 00:15:14,333 Φάρσα! 234 00:15:14,333 --> 00:15:17,666 Ο Πυρήνας είναι στον Λάκκο χωρίς Επιστροφή! 235 00:15:17,666 --> 00:15:20,625 Εκφοβίζεις και δεν θα αλλάξεις ποτέ. 236 00:15:20,625 --> 00:15:23,166 Τουλάχιστον καθάρισες το χωριό. 237 00:15:23,166 --> 00:15:25,125 Ευχαριστώ. 238 00:15:27,250 --> 00:15:30,541 Χωρίς τον Πυρήνα, θα καταστραφεί ο κόσμος! 239 00:15:30,541 --> 00:15:34,291 Έπρεπε να δείτε τις φάτσες σας. 240 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 Καλή φάρσα. 241 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 Δεύτερος γύρος! Ο γύρος της δύναμης. 242 00:15:43,333 --> 00:15:47,583 Θα ανατινάξετε τους στόχους. Δείξτε μας τι κάνετε. 243 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 Έκρηξη πάγου, Λόμπο! 244 00:15:58,541 --> 00:16:00,541 Καλή τύχη την άλλη φορά. 245 00:16:00,541 --> 00:16:03,375 Τοπ Επότ, θες να το κάνεις; 246 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 Ζέιν! 247 00:16:12,375 --> 00:16:15,375 Κουλ. Το πιάσαμε; 248 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Ωραία, συνεχίζω. 249 00:16:21,250 --> 00:16:23,000 Μπλέιν, η σειρά σου. 250 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 Ζητώ συγγνώμη. 251 00:16:41,708 --> 00:16:45,208 Λάκκος; Γιατί πάντα πέφτω σε λάκκους μ' εσένα; 252 00:16:45,208 --> 00:16:47,291 Το προσπαθήσαμε. 253 00:16:47,291 --> 00:16:49,666 Πού πας; Θέλουμε τον Πυρήνα. 254 00:16:49,666 --> 00:16:53,375 Λέγεται Λάκκος χωρίς Επιστροφή για κάποιον λόγο. 255 00:16:53,375 --> 00:16:57,291 Μ' αρέσει να επιστρέφω. Όταν πάω, μετά επιστρέφω. 256 00:16:57,291 --> 00:17:00,041 Είναι σημαντικό. Δεν θα φύγουμε. 257 00:17:00,541 --> 00:17:05,291 Εγώ φεύγω. Κοίτα. Είδες; Μην ανησυχείς, θα τους πω τι έγινε. 258 00:17:05,291 --> 00:17:06,916 Ίσως λυπηθούν. 259 00:17:07,916 --> 00:17:10,875 Έχεις δίκιο, δεν θα βγω ζωντανός. 260 00:17:11,375 --> 00:17:15,583 Εκτός κι αν με καθοδηγείς εσύ; 261 00:17:17,250 --> 00:17:22,791 Ναι, τώρα που το λες, η καθοδήγησή μου είναι η μόνη σου ελπίδα. 262 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 Ένας τελευταίος γύρος. 263 00:17:28,958 --> 00:17:32,583 Σίγουρα, ένας θρύλος σαν εσένα θα νικήσει. 264 00:17:32,583 --> 00:17:37,208 Διαγωνιζόμενοι, ετοιμαστείτε για τον γύρο τεχνολογίας! 265 00:17:38,833 --> 00:17:40,625 Ο Ζέιν ήταν ιδιοφυΐα. 266 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 Αποδείξτε το, 267 00:17:42,208 --> 00:17:45,291 προγραμματίζοντας τις φρυγανιέρες 268 00:17:45,291 --> 00:17:49,208 σε λιγότερο από 30 δευτερόλεπτα! 269 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Πάμε! 270 00:17:52,125 --> 00:17:54,583 Φρυγανιέρα για παρτάκι, Λόμπο. 271 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 Έφτιαξα μια πλαγιαστή φρυγανιέρα. 272 00:18:10,500 --> 00:18:14,833 Ξαναγράφοντας το λειτουργικό της ταπεινής φρυγανιέρας, 273 00:18:14,833 --> 00:18:17,916 η συσκευή θα βγάζει βόλτα τον σκύλο, 274 00:18:17,916 --> 00:18:22,375 θα καθαρίζει το δωμάτιο, και θα κάνει φορολογική δήλωση. 275 00:18:25,291 --> 00:18:27,375 Υπάρχει πρόβλημα, Μπλέιν; 276 00:18:27,875 --> 00:18:33,166 Είμαι εκτός σύνδεσης για πολύ. Πρέπει να εγκαταστήσω ενημερώσεις. 277 00:18:33,166 --> 00:18:35,166 Υπάρχει χρονικό όριο. 278 00:18:35,166 --> 00:18:37,250 Τρία, δύο, ένα. 279 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Τέλος χρόνου! 280 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 Νικητής είναι 281 00:18:41,833 --> 00:18:43,708 ο Λόμπο! 282 00:18:43,708 --> 00:18:46,208 Το πιο Ζέιν άτομο. 283 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 Λόμπο! 284 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 Τι έγινε; Προσεκτικά είπαμε θα πάμε. 285 00:19:01,833 --> 00:19:04,916 Ως αρχηγός, αποφάσισα ότι είναι βαρετό. 286 00:19:04,916 --> 00:19:06,041 Παρακαλώ. 287 00:19:08,750 --> 00:19:13,000 Τι κάνεις; Φάε πεπόνια μετά. Πρώτα, πρέπει να ζήσουμε! 288 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 Όχι, σχεδόν φτάνω... 289 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 Ο Πυρήνας! 290 00:19:21,000 --> 00:19:23,958 Πώς έχασα στον διαγωνισμό για εμένα; 291 00:19:23,958 --> 00:19:25,875 Με άλλαξε η Ένωση; 292 00:19:25,875 --> 00:19:28,666 Δεν είμαι ο ίδιος Ζέιν που ήμουν; 293 00:19:28,666 --> 00:19:33,541 Ο τρόπος που μας βλέπουν δεν είναι πάντα αυτό που είμαστε. 294 00:19:33,541 --> 00:19:35,291 Αλλά εγώ βλέπω εσένα. 295 00:19:35,291 --> 00:19:39,375 Είσαι ο ίδιος ήρωας που ήσουν πάντα, 296 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 καλέ μου κύριε. 297 00:19:40,666 --> 00:19:43,166 Λυπάμαι πολύ, φίλε μου. 298 00:19:43,166 --> 00:19:45,958 Η απόπειρά σου ήταν αξιοθαύμαστη. 299 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 Ωστόσο, απέτυχα. 300 00:19:48,750 --> 00:19:55,083 Ο Ζέιν ήταν τόσο εντυπωσιακός που κανείς δεν του μοιάζει. 301 00:19:55,083 --> 00:19:57,541 Ίσως ούτε ο Ζέιν ο ίδιος. 302 00:19:58,041 --> 00:20:03,208 Το βραβείο της τρίτης θέσης. Δωροκάρτα για τη μάντρα της Κριλ. 303 00:20:03,208 --> 00:20:06,541 Φτιάξε κάτι απίστευτο, 304 00:20:06,541 --> 00:20:08,708 όπως θα έκανε ο Ζέιν. 305 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 Μπράβο, Μπλέιν. 306 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 Το πηνίο θα γίνει δικό μας! 307 00:20:16,833 --> 00:20:19,000 Λίγο πιο κοντά. 308 00:20:19,791 --> 00:20:20,958 Το κλήμα σπάει. 309 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 Το πήρα! 310 00:20:28,208 --> 00:20:29,833 Πιάσου. 311 00:20:29,833 --> 00:20:32,666 Γιατί είπαν ότι δεν έχει επιστροφή; 312 00:20:32,666 --> 00:20:35,500 Θα επιστρέψουμε με τα μπούνια. 313 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 Θυμάσαι που είπα ότι μολύνθηκαν τα πεπόνια; 314 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Ναι, με θανατηφόρες σφήκες! 315 00:21:01,541 --> 00:21:03,583 Ζούμε. Δεν το πιστεύω. 316 00:21:03,583 --> 00:21:06,125 Και έχουμε τον Πυρήνα. 317 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 Για ξανασκέψου το! 318 00:21:08,458 --> 00:21:13,083 Το βραβείο σας κλάπηκε από έναν όμορφο και μυστηριώδη ξένο. 319 00:21:13,083 --> 00:21:17,791 - Ποτέ δεν θα μαντέψετε το όνομά του. - Ο Ντοράμα δεν είσαι; 320 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 Έκπληξη! 321 00:21:19,500 --> 00:21:23,625 Είμαι εγώ, ο Ντοράμα, με τους έμπιστους βοηθούς μου. 322 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 Αυτές θα είναι οι τελευταίες σας στιγμές. 323 00:21:29,958 --> 00:21:32,333 Μακάρι η Νία να περνά καλά. 324 00:21:43,166 --> 00:21:46,791 Σύμφωνα με το Πνεύμα, ο Πυρήνας θα είναι... 325 00:21:51,833 --> 00:21:53,125 Κακό αυτό. 326 00:22:07,083 --> 00:22:09,500 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου