1
00:00:11,375 --> 00:00:14,083
Esto no es divertido como esperaba.
2
00:00:14,083 --> 00:00:17,458
- ¿Esperabas que esto fuera divertido?
- Siempre espero diversión.
3
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
Al menos, no puede empeorar.
4
00:00:21,041 --> 00:00:23,708
¿Cuándo aprenderé que todo puede empeorar?
5
00:00:23,708 --> 00:00:26,458
¿Empeorar? Por fin se puso interesante.
6
00:00:26,458 --> 00:00:28,166
¡Ya van a ver!
7
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
¡Coman pared!
8
00:00:32,916 --> 00:00:36,208
No es tarde para salvarse.
9
00:00:36,208 --> 00:00:40,791
Los sacaremos si nos devuelven
nuestras gemas sagradas.
10
00:00:40,791 --> 00:00:43,208
No las tenemos. De verdad.
11
00:00:43,208 --> 00:00:47,541
Somos ninjas con una misión.
Paramos en su bosque a descansar.
12
00:00:47,541 --> 00:00:50,541
Así es. ¿Y por qué las robaríamos?
13
00:00:51,041 --> 00:00:52,875
Son horribles.
14
00:00:52,875 --> 00:00:54,041
Qué grosera.
15
00:00:54,041 --> 00:00:55,250
Envidiosa.
16
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Última oportunidad.
17
00:00:56,916 --> 00:01:01,291
Dennos las gemas
o dejamos que las paredes los aplasten.
18
00:01:01,291 --> 00:01:03,208
¡No tienen agallas!
19
00:01:03,208 --> 00:01:04,958
Ni ningún órgano ni nada.
20
00:01:04,958 --> 00:01:06,875
¡Deja de insultarlos!
21
00:01:06,875 --> 00:01:08,125
Les encanta.
22
00:01:08,125 --> 00:01:09,458
Soy muy graciosa.
23
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
Bien.
24
00:01:11,291 --> 00:01:14,291
Enfrenten su castigo, ladrones de gemas.
25
00:01:15,625 --> 00:01:19,416
No te burles de la gente
que te tiene en una trampa mortal.
26
00:01:19,416 --> 00:01:20,875
No es mi culpa.
27
00:01:21,666 --> 00:01:24,208
No sabía que eran tan sensibles.
28
00:01:24,208 --> 00:01:27,875
Son demasiado susceptibles
para no tener piel.
29
00:01:29,041 --> 00:01:31,083
Tres, dos, uno...
30
00:01:31,083 --> 00:01:34,291
- ¿Viste el patrón?
- Sí. Antes que tú.
31
00:01:34,291 --> 00:01:35,416
¡Vámonos!
32
00:01:35,416 --> 00:01:37,916
¿Creías que necesitaba entrenamiento?
33
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
No con estos movimientos.
34
00:01:42,750 --> 00:01:44,125
Y...
35
00:01:44,125 --> 00:01:45,416
Listo.
36
00:01:46,916 --> 00:01:48,458
Sigue el peligro.
37
00:01:49,208 --> 00:01:53,916
Si no quieren ser corteses
ni que los aplasten los muros,
38
00:01:53,916 --> 00:01:58,500
vamos a tener que destruirlos
a la vieja usanza.
39
00:01:59,250 --> 00:02:01,958
Mucho hay por entender.
40
00:02:01,958 --> 00:02:04,333
¡Resurgiremos ya!
41
00:02:04,333 --> 00:02:05,250
¡Sí!
42
00:02:05,250 --> 00:02:08,208
Vamos a luchar.
43
00:02:08,208 --> 00:02:11,458
Siendo ninja, el bien harás.
44
00:02:11,458 --> 00:02:14,041
LEGO NINJAGO: EL ASCENSO DE LOS DRAGONES
45
00:02:14,583 --> 00:02:17,583
{\an8}COMPORTAMIENTO INAPROPIADO
46
00:02:22,750 --> 00:02:24,041
Hora del té.
47
00:02:24,541 --> 00:02:26,000
La receta de mi abuela.
48
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Gracias, se...
49
00:02:28,916 --> 00:02:30,583
Se ve nutritivo.
50
00:02:30,583 --> 00:02:34,000
Pero los nindroides
no necesitamos nutrición.
51
00:02:34,000 --> 00:02:36,791
Mis más sinceras disculpas.
52
00:02:36,791 --> 00:02:39,333
Lo voy a desechar ya mismo.
53
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Cielos.
54
00:02:46,250 --> 00:02:49,791
¿Con esto se teletransportaron los ninjas
desde Imperium?
55
00:02:49,791 --> 00:02:51,125
¿Cómo funciona?
56
00:02:51,125 --> 00:02:52,416
No lo sé.
57
00:02:52,416 --> 00:02:54,625
Es místico, no tecnológico,
58
00:02:54,625 --> 00:02:56,791
por eso es difícil de analizar.
59
00:02:56,791 --> 00:03:01,208
Pero si pudiera reactivarlo,
explicaría los secretos de la Fusión
60
00:03:01,208 --> 00:03:04,041
y podríamos encontrar
a los que están perdidos.
61
00:03:04,708 --> 00:03:08,000
Como los padres de Arin
y los otros ninjas.
62
00:03:08,625 --> 00:03:10,833
El maestro Wu, Jay y Cole.
63
00:03:10,833 --> 00:03:13,833
Pero no son los únicos que busco.
64
00:03:13,833 --> 00:03:16,750
¿Hay alguna forma en que este asistente
65
00:03:16,750 --> 00:03:18,791
pueda ser de ayuda?
66
00:03:18,791 --> 00:03:21,125
No estoy seguro de que pueda.
67
00:03:21,125 --> 00:03:23,500
Esto debería analizar el portal.
68
00:03:23,500 --> 00:03:27,250
Pero... Sí, como lo temía.
69
00:03:27,250 --> 00:03:30,041
Necesito una bobina de wiconio,
70
00:03:30,041 --> 00:03:32,666
que es difícil de conseguir en Ninjago.
71
00:03:33,916 --> 00:03:35,500
Antes de la Fusión.
72
00:03:35,500 --> 00:03:40,041
Pero en el Cruce de Caminos
tenemos cosas de todos los reinos.
73
00:03:40,041 --> 00:03:43,958
Seguro que podría encontrar
la bobina de wico no sé qué.
74
00:03:43,958 --> 00:03:47,083
- ¿Cruce de caminos?
- Claro, recién se despierta.
75
00:03:47,083 --> 00:03:50,291
No conoce el vecindario más popular
76
00:03:50,291 --> 00:03:53,750
del área metropolitana de Ciudad Ninjago.
77
00:03:53,750 --> 00:03:56,958
Le espera una gran sorpresa.
78
00:03:58,333 --> 00:04:02,333
Sin embargo, si un ninja legendario
que se cree perdido
79
00:04:02,333 --> 00:04:06,166
aparece de repente,
podría causar un gran alboroto.
80
00:04:07,375 --> 00:04:09,750
¿No tiene un bigote falso?
81
00:04:12,916 --> 00:04:17,208
Es el segundo bigote más rápido
que vi que alguien creara.
82
00:04:18,458 --> 00:04:20,500
Veamos en el depósito de chatarra.
83
00:04:20,500 --> 00:04:23,250
Es el mejor lugar para buscar repuestos.
84
00:04:27,666 --> 00:04:30,416
El señor Frohicky tiene un nuevo amigo.
85
00:04:30,416 --> 00:04:31,333
¿Quién es?
86
00:04:32,041 --> 00:04:33,625
Qué sé yo. No me importa.
87
00:04:34,125 --> 00:04:36,625
- ¿Qué haces, Kreel?
- ¿No te enteraste?
88
00:04:36,625 --> 00:04:40,291
Este depósito ahora es mío.
Lo gané en un juego de piojos.
89
00:04:40,291 --> 00:04:42,625
¿Eso es un juego de cartas?
90
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
No.
91
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Necesitamos una bobina de wiconio.
92
00:04:48,000 --> 00:04:52,375
El wiconio es un elemento raro
con un indestructible...
93
00:04:52,375 --> 00:04:54,583
Sé lo que es el wiconio.
94
00:04:54,583 --> 00:04:56,458
Tenemos bobinas atrás.
95
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
Ustedes saquen las monedas.
96
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
¿Monedas?
97
00:05:01,166 --> 00:05:03,083
No tengo monedas.
98
00:05:06,250 --> 00:05:07,833
Vayamos a la ciudad.
99
00:05:07,833 --> 00:05:09,333
Le aseguro
100
00:05:09,333 --> 00:05:13,375
que en el Cruce de Caminos
hay oportunidades en cada esquina.
101
00:05:14,500 --> 00:05:17,166
Les juro que no tenemos sus gemas.
102
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
¡Claro que las tienen!
103
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
¡Devuélvanlas de una vez!
104
00:05:22,333 --> 00:05:24,541
Bueno, si tanto las quieren.
105
00:05:26,000 --> 00:05:28,083
¿Las tuviste todo el tiempo?
106
00:05:28,083 --> 00:05:29,458
¡Era una broma!
107
00:05:29,458 --> 00:05:32,458
¡Las iba a esconder,
como una búsqueda del tesoro!
108
00:05:32,458 --> 00:05:33,583
Pero sin un mapa.
109
00:05:34,500 --> 00:05:36,083
¡Deberíamos destriparlos!
110
00:05:36,708 --> 00:05:38,791
¡Pero si recuperaron las gemas!
111
00:05:38,791 --> 00:05:42,000
¿Y si quedamos a mano?
Así son los niños, ¿no?
112
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
Bien. Pueden irse.
113
00:05:46,041 --> 00:05:49,583
Solo si prometen no volver nunca más.
114
00:05:49,583 --> 00:05:52,125
¡Por supuesto! Un apretón de manos.
115
00:05:57,541 --> 00:05:59,416
¡Caíste! ¡Apretón de fuego!
116
00:05:59,416 --> 00:06:00,416
¡Tonto!
117
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
Dijeron que podíamos irnos. Adiós.
118
00:06:18,750 --> 00:06:20,000
Clásico de Wyldfyre.
119
00:06:20,000 --> 00:06:23,416
Nunca pierdo la oportunidad
del apretón de fuego.
120
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Debiste ver la calavera que puso.
121
00:06:25,833 --> 00:06:31,166
Los poderes elementales no son un chiste.
Tienes que tomarlos en serio.
122
00:06:32,041 --> 00:06:33,833
Perdón, me dormí.
123
00:06:33,833 --> 00:06:36,500
Olvidé que eres
el maestro del aburrimiento.
124
00:06:38,375 --> 00:06:40,208
En fin, no más paradas.
125
00:06:40,208 --> 00:06:42,500
Vayamos a Wyldness por el Núcleo
126
00:06:42,500 --> 00:06:45,458
y volvamos para salvar el mundo.
127
00:06:45,458 --> 00:06:48,000
Salvar el mundo es importante.
128
00:06:48,000 --> 00:06:49,791
Bien, tienes prioridades.
129
00:06:49,791 --> 00:06:53,541
Porque si destruyeran el mundo,
¿a quién le haría bromas?
130
00:06:54,541 --> 00:06:59,333
Nya dijo que al Núcleo lo protege
un pueblo llamado los Lavatitas.
131
00:06:59,333 --> 00:07:02,416
No me ninja-expliques
quiénes son los Lavatitas.
132
00:07:02,416 --> 00:07:04,708
Heatwave y yo somos de Wyldness.
133
00:07:04,708 --> 00:07:07,791
Los Lavatitas son mis amigos. Me adoran.
134
00:07:07,791 --> 00:07:11,000
¡No hay Núcleo para ti!
135
00:07:11,750 --> 00:07:13,458
¡Qué buenos amigos tienes!
136
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
¡No hay Núcleo para ti!
137
00:07:19,666 --> 00:07:20,541
¿Qué les pasa?
138
00:07:20,541 --> 00:07:24,125
¡Dijiste que te adoran!
¡Hasta tienen dibujos de ti!
139
00:07:24,875 --> 00:07:26,958
Están obsesionados conmigo.
140
00:07:27,916 --> 00:07:28,791
¡Error!
141
00:07:28,791 --> 00:07:33,083
¡Esa imagen es para identificar
la cara del enemigo!
142
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Como un cartel de "se busca".
Debí haberlo imaginado.
143
00:07:38,125 --> 00:07:40,250
¿Por qué se enojaron?
144
00:07:40,250 --> 00:07:42,750
En realidad, no están enojados.
145
00:07:42,750 --> 00:07:44,625
¡Estamos muy enojados!
146
00:07:44,625 --> 00:07:46,125
¡Enojadísimos!
147
00:07:47,208 --> 00:07:51,708
Fueron cosas divertidas,
como esconder melones podridos.
148
00:07:52,291 --> 00:07:55,166
Y dejé más elegante la estatua.
149
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
¿Elegante?
150
00:07:59,875 --> 00:08:05,791
Ahora el monumento de nuestro héroe
Lava-Todd el Sabio se ve ridículo.
151
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
¡Como si fuera objeto de burlas!
152
00:08:10,541 --> 00:08:12,833
Clásico. ¿Ves? Les encantó.
153
00:08:12,833 --> 00:08:16,916
Siempre me dejaban regalos,
como esas mandíbulas de metal.
154
00:08:16,916 --> 00:08:19,083
Esas eran trampas.
155
00:08:19,083 --> 00:08:21,375
Dejaron trampas para atraparte.
156
00:08:21,958 --> 00:08:24,833
Lavatitas, soy Kai, el ninja rojo.
157
00:08:25,333 --> 00:08:27,083
Vinimos por el Núcleo de dragón,
158
00:08:27,083 --> 00:08:30,458
para detener los fusi-sismos
que amenazan a todos los reinos.
159
00:08:32,083 --> 00:08:35,166
Hemos oído
grandes historias de los ninjas,
160
00:08:35,166 --> 00:08:37,250
incluso antes de la Fusión.
161
00:08:37,750 --> 00:08:41,333
Durante generaciones,
a nuestro pueblo le encomendaron
162
00:08:41,333 --> 00:08:44,833
proteger el Núcleo el dragón,
hasta que llegara el día
163
00:08:44,833 --> 00:08:47,500
en que un gran héroe viniera a buscarlo.
164
00:08:49,916 --> 00:08:52,083
¿Será que hoy es ese día?
165
00:08:52,083 --> 00:08:54,291
¿Eres tú ese héroe?
166
00:08:54,291 --> 00:08:57,541
¿Yo? Sí. Por supuesto,
porque yo soy la líder.
167
00:08:57,541 --> 00:09:00,375
- ¿Qué? ¡No! Ella no es...
- ¡No, enemiga!
168
00:09:00,375 --> 00:09:03,125
Tú no puedes ser la heroína,
169
00:09:03,125 --> 00:09:06,583
con ese espantoso grito
de "¡Ja, ja, broma!"
170
00:09:06,583 --> 00:09:08,833
luego de cometer tus crímenes.
171
00:09:08,833 --> 00:09:10,625
¡No hay Núcleo para ti!
172
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
Ni para nadie que se asocie contigo.
173
00:09:16,333 --> 00:09:17,250
¿Qué?
174
00:09:17,250 --> 00:09:20,250
Sabes que eran bromas, ¿o no?
175
00:09:21,125 --> 00:09:22,958
Esa era la Wyldfyre de antes.
176
00:09:22,958 --> 00:09:25,375
¿Y si les demuestra que mejoró?
177
00:09:25,375 --> 00:09:27,458
Puede arreglar lo que hizo.
178
00:09:27,458 --> 00:09:29,291
¿Nos darían el Núcleo?
179
00:09:30,708 --> 00:09:33,708
Por favor, estamos hablando
de salvar el mundo.
180
00:09:34,458 --> 00:09:35,958
Está bien.
181
00:09:35,958 --> 00:09:38,041
Ya tenemos una lista.
182
00:09:38,041 --> 00:09:41,666
Traigan el pergamino de los agravios.
183
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
Es una lista muy larga, pero...
184
00:09:47,083 --> 00:09:48,916
¿Más? Tiene arreglo.
185
00:09:50,666 --> 00:09:52,500
Guau. Bueno. Vamos a...
186
00:09:53,125 --> 00:09:54,333
Qué locura.
187
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
Tranquilo.
188
00:10:03,666 --> 00:10:06,791
Vamos a ganar suficientes monedas.
189
00:10:06,791 --> 00:10:09,833
Por casualidad,
¿no tiene un modo de karaoke?
190
00:10:09,833 --> 00:10:11,750
Porque podríamos...
191
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Disculpe, usted no es...
192
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
¿Qué está pasando aquí?
193
00:10:21,708 --> 00:10:23,958
¡Olvidé que era hoy!
194
00:10:23,958 --> 00:10:26,291
¡Feliz Día de Zane!
195
00:10:27,666 --> 00:10:31,541
La celebración anual
de alguien que extrañamos y amamos,
196
00:10:31,541 --> 00:10:36,000
el héroe ninja conocido como
¡Zane, el Ninja de Titanio!
197
00:10:38,291 --> 00:10:39,500
¿El Día de Zane?
198
00:10:39,500 --> 00:10:41,750
No lo entiendo.
199
00:10:41,750 --> 00:10:45,291
Sabía que es muy famoso, ¿o no?
200
00:10:45,291 --> 00:10:47,666
Es un honor estar cerca de usted,
201
00:10:47,666 --> 00:10:49,625
incluso con ese bigote.
202
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Disculpe.
203
00:10:51,000 --> 00:10:54,875
¿Es un evento comunitario dedicado a Zane?
204
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Afirmativo.
205
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Hoy participamos en juegos Zane
y consumimos alimentos Zane.
206
00:11:00,666 --> 00:11:01,666
Qué rico.
207
00:11:01,666 --> 00:11:06,458
Y al final hay un concurso de imitadores
con un premio en efectivo.
208
00:11:06,458 --> 00:11:08,000
¡Bip bup!
209
00:11:08,000 --> 00:11:12,666
Con el premio podríamos comprar
la bobina de wiconio.
210
00:11:12,666 --> 00:11:17,416
Y estoy optimizado para poder ganar
un concurso de imitadores de Zane.
211
00:11:17,416 --> 00:11:21,416
No puedo discutir eso. Voy a registrarlo.
212
00:11:27,250 --> 00:11:29,041
Yo no bailo así.
213
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
Démosles un aplauso a nuestros finalistas,
214
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
Lobbo, Tope-Epot
215
00:11:36,500 --> 00:11:38,708
y al recién llegado llamado...
216
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
¡Blane!
217
00:11:40,416 --> 00:11:44,166
Y para la final, tenemos un juez famoso.
218
00:11:44,166 --> 00:11:46,833
Desde Shintaro,
219
00:11:46,833 --> 00:11:49,166
¡el canciller Gulch!
220
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
¡Gracias! ¡Muchas gracias!
221
00:11:54,000 --> 00:11:56,583
Canciller, usted era amigo
222
00:11:56,583 --> 00:11:58,833
del verdadero Zane, ¿correcto?
223
00:11:58,833 --> 00:12:04,083
Sí, Zane y los otros ninjas
ayudaron a mi pueblo, los Geckles,
224
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
y nos hicimos mejores amigos.
225
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
Lo conocía bien.
226
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
Maravilloso.
227
00:12:10,833 --> 00:12:13,833
¡Que empiece la competen-Zane!
228
00:12:17,250 --> 00:12:19,916
La ronda de imitación de voz.
229
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
A ver qué puedes hacer.
230
00:12:22,000 --> 00:12:23,708
Lobbo.
231
00:12:23,708 --> 00:12:27,208
Soy Zane. Sientan mi hielo.
232
00:12:33,708 --> 00:12:36,000
Eso es bastante ofensivo.
233
00:12:37,375 --> 00:12:38,250
¡Zane!
234
00:12:40,708 --> 00:12:41,541
Yo...
235
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
Yo soy Zane.
236
00:12:48,750 --> 00:12:51,125
Zane fue mi querido amigo.
237
00:12:51,125 --> 00:12:52,291
Mi héroe.
238
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
Reconocería su voz donde fuera. Y así...
239
00:12:56,500 --> 00:12:57,875
¡no era su voz!
240
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
¡Cero!
241
00:13:03,041 --> 00:13:07,125
¡El ganador de esta ronda es Tope-Epot!
242
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
¡Zane!
243
00:13:14,916 --> 00:13:17,375
Esto huele a huevo podrido.
244
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Pero son tan ricos.
245
00:13:21,208 --> 00:13:24,458
A veces están infestados
de avispas mortales,
246
00:13:24,458 --> 00:13:27,625
pero cuando no están infestados,
son muy ricos.
247
00:13:51,666 --> 00:13:56,250
Ay, cielos, disfrazar la estatua
para que se viera ridícula, ¡qué tiempos!
248
00:13:56,250 --> 00:13:59,875
Ya oíste a los Lavatitas.
Tú te divertías, pero ellos no.
249
00:13:59,875 --> 00:14:03,833
Si los demás no se divierten,
no es una broma, es acoso.
250
00:14:05,041 --> 00:14:07,750
Es que no entienden la comedia.
251
00:14:07,750 --> 00:14:10,083
O no creen que eres graciosa.
252
00:14:10,958 --> 00:14:13,083
Mira, la cosa es así:
253
00:14:13,083 --> 00:14:16,208
otra broma tuya, y no nos darán el Núcleo.
254
00:14:16,208 --> 00:14:19,166
Ya basta, ¿sí?
La gente cuenta con nosotros.
255
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
Está bien. No más bromas.
256
00:14:22,166 --> 00:14:24,125
Por ahora. Lo prometo.
257
00:14:32,833 --> 00:14:35,541
Nos sorprendiste y te redimiste.
258
00:14:35,541 --> 00:14:38,125
Has probado que eres honorable.
259
00:14:38,125 --> 00:14:41,750
Sí. Bajo mis órdenes,
Kai hizo un buen trabajo.
260
00:14:41,750 --> 00:14:43,791
No excelente, pero bueno.
261
00:14:46,833 --> 00:14:49,083
Me equivoqué contigo.
262
00:14:49,083 --> 00:14:52,041
Démonos la mano como amigos.
263
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
¿Un apretón? Ay, no.
264
00:14:59,833 --> 00:15:02,208
No el apretón de fuego.
265
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
¿Qué?
266
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
¡Broma!
267
00:15:14,375 --> 00:15:17,666
¡Ahora el Núcleo
está en la Fosa sin Retorno!
268
00:15:17,666 --> 00:15:20,625
Eres una bravucona y nunca cambiarás.
269
00:15:20,625 --> 00:15:23,166
Pero al menos limpiaste la aldea.
270
00:15:23,166 --> 00:15:24,708
Gracias.
271
00:15:27,250 --> 00:15:30,541
Sin ese Núcleo,
el mundo entero quedará destruido.
272
00:15:30,541 --> 00:15:34,500
Sí, pero ojalá hubieran visto
la cara que pusieron.
273
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
Buena esa.
274
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
¡Segunda ronda! La ronda de poderes.
275
00:15:43,333 --> 00:15:46,166
¡Es hora de lanzar hielo!
276
00:15:46,166 --> 00:15:47,583
Tú primero.
277
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
¡Ataque de hielo, Lobbo!
278
00:15:58,541 --> 00:16:00,541
Suerte para la próxima, Lobbo.
279
00:16:00,541 --> 00:16:03,375
Tope-Epot, ¿quieres intentarlo?
280
00:16:12,375 --> 00:16:15,375
Nos dejaste helados. ¿Entienden?
281
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Bueno, sigamos.
282
00:16:21,250 --> 00:16:23,000
Blane, te toca.
283
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Mis sinceras disculpas.
284
00:16:41,708 --> 00:16:45,208
¿Por qué siempre hay fosas
cuando estoy contigo?
285
00:16:45,208 --> 00:16:47,291
Ay, bueno, lo intentamos.
286
00:16:47,291 --> 00:16:49,708
¿Adónde vas? ¡Necesitamos el Núcleo!
287
00:16:49,708 --> 00:16:53,375
Kai, por algo se llama Fosa sin Retorno.
288
00:16:53,375 --> 00:16:57,291
Y me gusta retornar.
Es lo que hago cuando me voy.
289
00:16:57,291 --> 00:16:58,583
Esto es importante.
290
00:16:58,583 --> 00:17:00,041
No podemos irnos.
291
00:17:00,541 --> 00:17:02,666
Yo puedo. Mira. ¿Ves?
292
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
Les avisaré a todos lo que te pasó.
Quizá alguien te extrañe.
293
00:17:07,916 --> 00:17:10,875
Tienes razón, no saldré vivo de esta.
294
00:17:11,375 --> 00:17:15,583
A menos que trabaje bajos tus órdenes.
295
00:17:17,250 --> 00:17:20,166
Bueno, ahora que lo dices,
296
00:17:20,166 --> 00:17:22,791
mi liderazgo es tu única esperanza.
297
00:17:26,875 --> 00:17:28,958
Última ronda, señor.
298
00:17:28,958 --> 00:17:32,583
Una leyenda como usted puede ganar esto.
299
00:17:32,583 --> 00:17:34,333
Bien, concursantes,
300
00:17:34,333 --> 00:17:37,208
¡ahora la ronda de tecnología!
301
00:17:38,833 --> 00:17:40,625
Zane era un genio.
302
00:17:40,625 --> 00:17:45,291
Para probar que son como él,
deben programar estas tostadoras
303
00:17:45,291 --> 00:17:49,208
para que hagan algo increíble
en menos de 30 segundos.
304
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
¡Arranquen!
305
00:17:52,125 --> 00:17:54,583
Tostadora para fiestas, Lobbo.
306
00:18:04,250 --> 00:18:08,000
Hice una tostadora horizontal.
307
00:18:10,500 --> 00:18:14,833
Simplemente reescribiendo
el sistema operativo,
308
00:18:14,833 --> 00:18:17,916
voy a crear un aparato
que pasee a tu perro,
309
00:18:17,916 --> 00:18:19,375
limpie tu cuarto
310
00:18:19,375 --> 00:18:22,375
y te haga la declaración de impuestos.
311
00:18:25,291 --> 00:18:27,375
¿Algún problema, Blane?
312
00:18:27,875 --> 00:18:33,166
{\an8}Hace tiempo que estoy desconectado
y tengo actualizaciones pendientes.
313
00:18:33,166 --> 00:18:35,166
Hay un límite de tiempo.
314
00:18:35,166 --> 00:18:37,250
Tres, dos, uno.
315
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
¡Se acabó!
316
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
Y el ganador es...
317
00:18:41,833 --> 00:18:43,708
¡Lobbo!
318
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
La persona más Zane que existe.
319
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
¡Lobbo!
320
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
¿Qué fue eso?
¡Dije que fuéramos con cuidado!
321
00:19:01,833 --> 00:19:04,916
Decidí que tener cuidado es aburrido.
322
00:19:04,916 --> 00:19:06,041
De nada.
323
00:19:08,750 --> 00:19:09,875
¿Qué haces?
324
00:19:09,875 --> 00:19:13,000
Come melones más tarde.
Hay que sobrevivir.
325
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
No, ya casi alcanzo...
326
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
¡El Núcleo!
327
00:19:21,000 --> 00:19:23,958
¿Cómo perdí un concurso
de imitadores míos?
328
00:19:23,958 --> 00:19:25,875
¿La Fusión me cambió?
329
00:19:25,875 --> 00:19:28,666
¿Ya no soy el Zane que era?
330
00:19:28,666 --> 00:19:33,541
La forma en que nos ven los demás
no siempre es como somos.
331
00:19:33,541 --> 00:19:35,291
Pero yo lo conozco,
332
00:19:35,291 --> 00:19:39,375
y usted es el mismo héroe de siempre,
333
00:19:39,375 --> 00:19:40,666
mi buen señor.
334
00:19:40,666 --> 00:19:43,166
Mis condolencias, amigo.
335
00:19:43,166 --> 00:19:45,958
El tuyo fue un intento admirable.
336
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
Y sin embargo, fracasé.
337
00:19:48,750 --> 00:19:53,041
Zane dejó un vacío enorme.
338
00:19:53,041 --> 00:19:55,083
Nadie está a su altura.
339
00:19:55,083 --> 00:19:57,541
Tal vez ni el mismo Zane.
340
00:19:58,041 --> 00:20:00,000
Aquí está el tercer premio.
341
00:20:00,000 --> 00:20:03,208
Una tarjeta de regalo
para la chatarrería de Kreel.
342
00:20:03,208 --> 00:20:06,541
Úsalo para construir algo increíble,
343
00:20:06,541 --> 00:20:08,708
como lo habría hecho Zane.
344
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
¡Excelente trabajo, Blane!
345
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
¡La bobina de no sé qué va a ser nuestra!
346
00:20:16,833 --> 00:20:19,000
Un poco más cerca.
347
00:20:19,750 --> 00:20:20,958
¡La liana se rompe!
348
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
¡Lo tengo!
349
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Arriba.
350
00:20:29,833 --> 00:20:32,666
¿Por qué le pusieron Fosa sin Retorno?
351
00:20:32,666 --> 00:20:35,500
Si estamos a punto de retornar.
352
00:20:40,041 --> 00:20:43,500
¿Recuerdas lo de los melones infestados?
353
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Sí, ¡con avispas mortales!
354
00:21:01,541 --> 00:21:03,583
Estamos vivos. No puedo creerlo.
355
00:21:03,583 --> 00:21:06,125
¡Y tenemos el Núcleo!
356
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
¡Claro que no!
357
00:21:08,458 --> 00:21:13,083
Les robó el premio
un apuesto y misterioso extraño.
358
00:21:13,083 --> 00:21:16,041
Pero nunca adivinarán su identidad.
359
00:21:16,041 --> 00:21:17,791
¿No eres Dorama?
360
00:21:17,791 --> 00:21:19,500
¡Sorpresa!
361
00:21:19,500 --> 00:21:23,625
Soy yo, Dorama,
con mis fieles tramoyistas.
362
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
Y ahora sí su obra llegó a su fin.
363
00:21:29,958 --> 00:21:32,333
Espero que mi hermana esté bien.
364
00:21:43,166 --> 00:21:46,791
Según el Espíritu,
el Núcleo de dragón debería estar...
365
00:21:51,833 --> 00:21:53,666
Esto no pinta bien.
366
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Subtítulos: Adrián Bergonzi