1 00:00:11,375 --> 00:00:14,083 Esto no es divertido como esperaba. 2 00:00:14,083 --> 00:00:17,458 - ¿Esperabas que esto fuera divertido? - Siempre espero diversión. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 Al menos, no puede empeorar. 4 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 ¿Cuándo aprenderé que todo puede empeorar? 5 00:00:23,708 --> 00:00:26,458 ¿Empeorar? Por fin se puso interesante. 6 00:00:26,458 --> 00:00:28,166 ¡Ya van a ver! 7 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 ¡Coman pared! 8 00:00:32,916 --> 00:00:36,208 No es tarde para salvarse. 9 00:00:36,208 --> 00:00:40,791 Los sacaremos si nos devuelven nuestras gemas sagradas. 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,208 No las tenemos. De verdad. 11 00:00:43,208 --> 00:00:47,541 Somos ninjas con una misión. Paramos en su bosque a descansar. 12 00:00:47,541 --> 00:00:50,541 Así es. ¿Y por qué las robaríamos? 13 00:00:51,041 --> 00:00:52,875 Son horribles. 14 00:00:52,875 --> 00:00:54,041 Qué grosera. 15 00:00:54,041 --> 00:00:55,250 Envidiosa. 16 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Última oportunidad. 17 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 Dennos las gemas o dejamos que las paredes los aplasten. 18 00:01:01,291 --> 00:01:03,208 ¡No tienen agallas! 19 00:01:03,208 --> 00:01:04,958 Ni ningún órgano ni nada. 20 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 ¡Deja de insultarlos! 21 00:01:06,875 --> 00:01:08,125 Les encanta. 22 00:01:08,125 --> 00:01:09,458 Soy muy graciosa. 23 00:01:10,125 --> 00:01:11,291 Bien. 24 00:01:11,291 --> 00:01:14,291 Enfrenten su castigo, ladrones de gemas. 25 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 No te burles de la gente que te tiene en una trampa mortal. 26 00:01:19,416 --> 00:01:20,875 No es mi culpa. 27 00:01:21,666 --> 00:01:24,208 No sabía que eran tan sensibles. 28 00:01:24,208 --> 00:01:27,875 Son demasiado susceptibles para no tener piel. 29 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 Tres, dos, uno... 30 00:01:31,083 --> 00:01:34,291 - ¿Viste el patrón? - Sí. Antes que tú. 31 00:01:34,291 --> 00:01:35,416 ¡Vámonos! 32 00:01:35,416 --> 00:01:37,916 ¿Creías que necesitaba entrenamiento? 33 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 No con estos movimientos. 34 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 Y... 35 00:01:44,125 --> 00:01:45,416 Listo. 36 00:01:46,916 --> 00:01:48,458 Sigue el peligro. 37 00:01:49,208 --> 00:01:53,916 Si no quieren ser corteses ni que los aplasten los muros, 38 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 vamos a tener que destruirlos a la vieja usanza. 39 00:01:59,250 --> 00:02:01,958 Mucho hay por entender. 40 00:02:01,958 --> 00:02:04,333 ¡Resurgiremos ya! 41 00:02:04,333 --> 00:02:05,250 ¡Sí! 42 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Vamos a luchar. 43 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 Siendo ninja, el bien harás. 44 00:02:11,458 --> 00:02:14,041 LEGO NINJAGO: EL ASCENSO DE LOS DRAGONES 45 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 {\an8}COMPORTAMIENTO INAPROPIADO 46 00:02:22,750 --> 00:02:24,041 Hora del té. 47 00:02:24,541 --> 00:02:26,000 La receta de mi abuela. 48 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Gracias, se... 49 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Se ve nutritivo. 50 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 Pero los nindroides no necesitamos nutrición. 51 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 Mis más sinceras disculpas. 52 00:02:36,791 --> 00:02:39,333 Lo voy a desechar ya mismo. 53 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Cielos. 54 00:02:46,250 --> 00:02:49,791 ¿Con esto se teletransportaron los ninjas desde Imperium? 55 00:02:49,791 --> 00:02:51,125 ¿Cómo funciona? 56 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 No lo sé. 57 00:02:52,416 --> 00:02:54,625 Es místico, no tecnológico, 58 00:02:54,625 --> 00:02:56,791 por eso es difícil de analizar. 59 00:02:56,791 --> 00:03:01,208 Pero si pudiera reactivarlo, explicaría los secretos de la Fusión 60 00:03:01,208 --> 00:03:04,041 y podríamos encontrar a los que están perdidos. 61 00:03:04,708 --> 00:03:08,000 Como los padres de Arin y los otros ninjas. 62 00:03:08,625 --> 00:03:10,833 El maestro Wu, Jay y Cole. 63 00:03:10,833 --> 00:03:13,833 Pero no son los únicos que busco. 64 00:03:13,833 --> 00:03:16,750 ¿Hay alguna forma en que este asistente 65 00:03:16,750 --> 00:03:18,791 pueda ser de ayuda? 66 00:03:18,791 --> 00:03:21,125 No estoy seguro de que pueda. 67 00:03:21,125 --> 00:03:23,500 Esto debería analizar el portal. 68 00:03:23,500 --> 00:03:27,250 Pero... Sí, como lo temía. 69 00:03:27,250 --> 00:03:30,041 Necesito una bobina de wiconio, 70 00:03:30,041 --> 00:03:32,666 que es difícil de conseguir en Ninjago. 71 00:03:33,916 --> 00:03:35,500 Antes de la Fusión. 72 00:03:35,500 --> 00:03:40,041 Pero en el Cruce de Caminos tenemos cosas de todos los reinos. 73 00:03:40,041 --> 00:03:43,958 Seguro que podría encontrar la bobina de wico no sé qué. 74 00:03:43,958 --> 00:03:47,083 - ¿Cruce de caminos? - Claro, recién se despierta. 75 00:03:47,083 --> 00:03:50,291 No conoce el vecindario más popular 76 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 del área metropolitana de Ciudad Ninjago. 77 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 Le espera una gran sorpresa. 78 00:03:58,333 --> 00:04:02,333 Sin embargo, si un ninja legendario que se cree perdido 79 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 aparece de repente, podría causar un gran alboroto. 80 00:04:07,375 --> 00:04:09,750 ¿No tiene un bigote falso? 81 00:04:12,916 --> 00:04:17,208 Es el segundo bigote más rápido que vi que alguien creara. 82 00:04:18,458 --> 00:04:20,500 Veamos en el depósito de chatarra. 83 00:04:20,500 --> 00:04:23,250 Es el mejor lugar para buscar repuestos. 84 00:04:27,666 --> 00:04:30,416 El señor Frohicky tiene un nuevo amigo. 85 00:04:30,416 --> 00:04:31,333 ¿Quién es? 86 00:04:32,041 --> 00:04:33,625 Qué sé yo. No me importa. 87 00:04:34,125 --> 00:04:36,625 - ¿Qué haces, Kreel? - ¿No te enteraste? 88 00:04:36,625 --> 00:04:40,291 Este depósito ahora es mío. Lo gané en un juego de piojos. 89 00:04:40,291 --> 00:04:42,625 ¿Eso es un juego de cartas? 90 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 No. 91 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Necesitamos una bobina de wiconio. 92 00:04:48,000 --> 00:04:52,375 El wiconio es un elemento raro con un indestructible... 93 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 Sé lo que es el wiconio. 94 00:04:54,583 --> 00:04:56,458 Tenemos bobinas atrás. 95 00:04:56,458 --> 00:04:59,208 Ustedes saquen las monedas. 96 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 ¿Monedas? 97 00:05:01,166 --> 00:05:03,083 No tengo monedas. 98 00:05:06,250 --> 00:05:07,833 Vayamos a la ciudad. 99 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Le aseguro 100 00:05:09,333 --> 00:05:13,375 que en el Cruce de Caminos hay oportunidades en cada esquina. 101 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 Les juro que no tenemos sus gemas. 102 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 ¡Claro que las tienen! 103 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 ¡Devuélvanlas de una vez! 104 00:05:22,333 --> 00:05:24,541 Bueno, si tanto las quieren. 105 00:05:26,000 --> 00:05:28,083 ¿Las tuviste todo el tiempo? 106 00:05:28,083 --> 00:05:29,458 ¡Era una broma! 107 00:05:29,458 --> 00:05:32,458 ¡Las iba a esconder, como una búsqueda del tesoro! 108 00:05:32,458 --> 00:05:33,583 Pero sin un mapa. 109 00:05:34,500 --> 00:05:36,083 ¡Deberíamos destriparlos! 110 00:05:36,708 --> 00:05:38,791 ¡Pero si recuperaron las gemas! 111 00:05:38,791 --> 00:05:42,000 ¿Y si quedamos a mano? Así son los niños, ¿no? 112 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 Bien. Pueden irse. 113 00:05:46,041 --> 00:05:49,583 Solo si prometen no volver nunca más. 114 00:05:49,583 --> 00:05:52,125 ¡Por supuesto! Un apretón de manos. 115 00:05:57,541 --> 00:05:59,416 ¡Caíste! ¡Apretón de fuego! 116 00:05:59,416 --> 00:06:00,416 ¡Tonto! 117 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 Dijeron que podíamos irnos. Adiós. 118 00:06:18,750 --> 00:06:20,000 Clásico de Wyldfyre. 119 00:06:20,000 --> 00:06:23,416 Nunca pierdo la oportunidad del apretón de fuego. 120 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Debiste ver la calavera que puso. 121 00:06:25,833 --> 00:06:31,166 Los poderes elementales no son un chiste. Tienes que tomarlos en serio. 122 00:06:32,041 --> 00:06:33,833 Perdón, me dormí. 123 00:06:33,833 --> 00:06:36,500 Olvidé que eres el maestro del aburrimiento. 124 00:06:38,375 --> 00:06:40,208 En fin, no más paradas. 125 00:06:40,208 --> 00:06:42,500 Vayamos a Wyldness por el Núcleo 126 00:06:42,500 --> 00:06:45,458 y volvamos para salvar el mundo. 127 00:06:45,458 --> 00:06:48,000 Salvar el mundo es importante. 128 00:06:48,000 --> 00:06:49,791 Bien, tienes prioridades. 129 00:06:49,791 --> 00:06:53,541 Porque si destruyeran el mundo, ¿a quién le haría bromas? 130 00:06:54,541 --> 00:06:59,333 Nya dijo que al Núcleo lo protege un pueblo llamado los Lavatitas. 131 00:06:59,333 --> 00:07:02,416 No me ninja-expliques quiénes son los Lavatitas. 132 00:07:02,416 --> 00:07:04,708 Heatwave y yo somos de Wyldness. 133 00:07:04,708 --> 00:07:07,791 Los Lavatitas son mis amigos. Me adoran. 134 00:07:07,791 --> 00:07:11,000 ¡No hay Núcleo para ti! 135 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 ¡Qué buenos amigos tienes! 136 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 ¡No hay Núcleo para ti! 137 00:07:19,666 --> 00:07:20,541 ¿Qué les pasa? 138 00:07:20,541 --> 00:07:24,125 ¡Dijiste que te adoran! ¡Hasta tienen dibujos de ti! 139 00:07:24,875 --> 00:07:26,958 Están obsesionados conmigo. 140 00:07:27,916 --> 00:07:28,791 ¡Error! 141 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 ¡Esa imagen es para identificar la cara del enemigo! 142 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Como un cartel de "se busca". Debí haberlo imaginado. 143 00:07:38,125 --> 00:07:40,250 ¿Por qué se enojaron? 144 00:07:40,250 --> 00:07:42,750 En realidad, no están enojados. 145 00:07:42,750 --> 00:07:44,625 ¡Estamos muy enojados! 146 00:07:44,625 --> 00:07:46,125 ¡Enojadísimos! 147 00:07:47,208 --> 00:07:51,708 Fueron cosas divertidas, como esconder melones podridos. 148 00:07:52,291 --> 00:07:55,166 Y dejé más elegante la estatua. 149 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 ¿Elegante? 150 00:07:59,875 --> 00:08:05,791 Ahora el monumento de nuestro héroe Lava-Todd el Sabio se ve ridículo. 151 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 ¡Como si fuera objeto de burlas! 152 00:08:10,541 --> 00:08:12,833 Clásico. ¿Ves? Les encantó. 153 00:08:12,833 --> 00:08:16,916 Siempre me dejaban regalos, como esas mandíbulas de metal. 154 00:08:16,916 --> 00:08:19,083 Esas eran trampas. 155 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 Dejaron trampas para atraparte. 156 00:08:21,958 --> 00:08:24,833 Lavatitas, soy Kai, el ninja rojo. 157 00:08:25,333 --> 00:08:27,083 Vinimos por el Núcleo de dragón, 158 00:08:27,083 --> 00:08:30,458 para detener los fusi-sismos que amenazan a todos los reinos. 159 00:08:32,083 --> 00:08:35,166 Hemos oído grandes historias de los ninjas, 160 00:08:35,166 --> 00:08:37,250 incluso antes de la Fusión. 161 00:08:37,750 --> 00:08:41,333 Durante generaciones, a nuestro pueblo le encomendaron 162 00:08:41,333 --> 00:08:44,833 proteger el Núcleo el dragón, hasta que llegara el día 163 00:08:44,833 --> 00:08:47,500 en que un gran héroe viniera a buscarlo. 164 00:08:49,916 --> 00:08:52,083 ¿Será que hoy es ese día? 165 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 ¿Eres tú ese héroe? 166 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 ¿Yo? Sí. Por supuesto, porque yo soy la líder. 167 00:08:57,541 --> 00:09:00,375 - ¿Qué? ¡No! Ella no es... - ¡No, enemiga! 168 00:09:00,375 --> 00:09:03,125 Tú no puedes ser la heroína, 169 00:09:03,125 --> 00:09:06,583 con ese espantoso grito de "¡Ja, ja, broma!" 170 00:09:06,583 --> 00:09:08,833 luego de cometer tus crímenes. 171 00:09:08,833 --> 00:09:10,625 ¡No hay Núcleo para ti! 172 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 Ni para nadie que se asocie contigo. 173 00:09:16,333 --> 00:09:17,250 ¿Qué? 174 00:09:17,250 --> 00:09:20,250 Sabes que eran bromas, ¿o no? 175 00:09:21,125 --> 00:09:22,958 Esa era la Wyldfyre de antes. 176 00:09:22,958 --> 00:09:25,375 ¿Y si les demuestra que mejoró? 177 00:09:25,375 --> 00:09:27,458 Puede arreglar lo que hizo. 178 00:09:27,458 --> 00:09:29,291 ¿Nos darían el Núcleo? 179 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 Por favor, estamos hablando de salvar el mundo. 180 00:09:34,458 --> 00:09:35,958 Está bien. 181 00:09:35,958 --> 00:09:38,041 Ya tenemos una lista. 182 00:09:38,041 --> 00:09:41,666 Traigan el pergamino de los agravios. 183 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 Es una lista muy larga, pero... 184 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 ¿Más? Tiene arreglo. 185 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Guau. Bueno. Vamos a... 186 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 Qué locura. 187 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 Tranquilo. 188 00:10:03,666 --> 00:10:06,791 Vamos a ganar suficientes monedas. 189 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 Por casualidad, ¿no tiene un modo de karaoke? 190 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 Porque podríamos... 191 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 Disculpe, usted no es... 192 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 ¿Qué está pasando aquí? 193 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 ¡Olvidé que era hoy! 194 00:10:23,958 --> 00:10:26,291 ¡Feliz Día de Zane! 195 00:10:27,666 --> 00:10:31,541 La celebración anual de alguien que extrañamos y amamos, 196 00:10:31,541 --> 00:10:36,000 el héroe ninja conocido como ¡Zane, el Ninja de Titanio! 197 00:10:38,291 --> 00:10:39,500 ¿El Día de Zane? 198 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 No lo entiendo. 199 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 Sabía que es muy famoso, ¿o no? 200 00:10:45,291 --> 00:10:47,666 Es un honor estar cerca de usted, 201 00:10:47,666 --> 00:10:49,625 incluso con ese bigote. 202 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Disculpe. 203 00:10:51,000 --> 00:10:54,875 ¿Es un evento comunitario dedicado a Zane? 204 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Afirmativo. 205 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Hoy participamos en juegos Zane y consumimos alimentos Zane. 206 00:11:00,666 --> 00:11:01,666 Qué rico. 207 00:11:01,666 --> 00:11:06,458 Y al final hay un concurso de imitadores con un premio en efectivo. 208 00:11:06,458 --> 00:11:08,000 ¡Bip bup! 209 00:11:08,000 --> 00:11:12,666 Con el premio podríamos comprar la bobina de wiconio. 210 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 Y estoy optimizado para poder ganar un concurso de imitadores de Zane. 211 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 No puedo discutir eso. Voy a registrarlo. 212 00:11:27,250 --> 00:11:29,041 Yo no bailo así. 213 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 Démosles un aplauso a nuestros finalistas, 214 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Lobbo, Tope-Epot 215 00:11:36,500 --> 00:11:38,708 y al recién llegado llamado... 216 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 ¡Blane! 217 00:11:40,416 --> 00:11:44,166 Y para la final, tenemos un juez famoso. 218 00:11:44,166 --> 00:11:46,833 Desde Shintaro, 219 00:11:46,833 --> 00:11:49,166 ¡el canciller Gulch! 220 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 ¡Gracias! ¡Muchas gracias! 221 00:11:54,000 --> 00:11:56,583 Canciller, usted era amigo 222 00:11:56,583 --> 00:11:58,833 del verdadero Zane, ¿correcto? 223 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 Sí, Zane y los otros ninjas ayudaron a mi pueblo, los Geckles, 224 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 y nos hicimos mejores amigos. 225 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 Lo conocía bien. 226 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 Maravilloso. 227 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 ¡Que empiece la competen-Zane! 228 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 La ronda de imitación de voz. 229 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 A ver qué puedes hacer. 230 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 Lobbo. 231 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 Soy Zane. Sientan mi hielo. 232 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 Eso es bastante ofensivo. 233 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 ¡Zane! 234 00:12:40,708 --> 00:12:41,541 Yo... 235 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 Yo soy Zane. 236 00:12:48,750 --> 00:12:51,125 Zane fue mi querido amigo. 237 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 Mi héroe. 238 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 Reconocería su voz donde fuera. Y así... 239 00:12:56,500 --> 00:12:57,875 ¡no era su voz! 240 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 ¡Cero! 241 00:13:03,041 --> 00:13:07,125 ¡El ganador de esta ronda es Tope-Epot! 242 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 ¡Zane! 243 00:13:14,916 --> 00:13:17,375 Esto huele a huevo podrido. 244 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Pero son tan ricos. 245 00:13:21,208 --> 00:13:24,458 A veces están infestados de avispas mortales, 246 00:13:24,458 --> 00:13:27,625 pero cuando no están infestados, son muy ricos. 247 00:13:51,666 --> 00:13:56,250 Ay, cielos, disfrazar la estatua para que se viera ridícula, ¡qué tiempos! 248 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 Ya oíste a los Lavatitas. Tú te divertías, pero ellos no. 249 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 Si los demás no se divierten, no es una broma, es acoso. 250 00:14:05,041 --> 00:14:07,750 Es que no entienden la comedia. 251 00:14:07,750 --> 00:14:10,083 O no creen que eres graciosa. 252 00:14:10,958 --> 00:14:13,083 Mira, la cosa es así: 253 00:14:13,083 --> 00:14:16,208 otra broma tuya, y no nos darán el Núcleo. 254 00:14:16,208 --> 00:14:19,166 Ya basta, ¿sí? La gente cuenta con nosotros. 255 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 Está bien. No más bromas. 256 00:14:22,166 --> 00:14:24,125 Por ahora. Lo prometo. 257 00:14:32,833 --> 00:14:35,541 Nos sorprendiste y te redimiste. 258 00:14:35,541 --> 00:14:38,125 Has probado que eres honorable. 259 00:14:38,125 --> 00:14:41,750 Sí. Bajo mis órdenes, Kai hizo un buen trabajo. 260 00:14:41,750 --> 00:14:43,791 No excelente, pero bueno. 261 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 Me equivoqué contigo. 262 00:14:49,083 --> 00:14:52,041 Démonos la mano como amigos. 263 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 ¿Un apretón? Ay, no. 264 00:14:59,833 --> 00:15:02,208 No el apretón de fuego. 265 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 ¿Qué? 266 00:15:13,375 --> 00:15:14,375 ¡Broma! 267 00:15:14,375 --> 00:15:17,666 ¡Ahora el Núcleo está en la Fosa sin Retorno! 268 00:15:17,666 --> 00:15:20,625 Eres una bravucona y nunca cambiarás. 269 00:15:20,625 --> 00:15:23,166 Pero al menos limpiaste la aldea. 270 00:15:23,166 --> 00:15:24,708 Gracias. 271 00:15:27,250 --> 00:15:30,541 Sin ese Núcleo, el mundo entero quedará destruido. 272 00:15:30,541 --> 00:15:34,500 Sí, pero ojalá hubieran visto la cara que pusieron. 273 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 Buena esa. 274 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 ¡Segunda ronda! La ronda de poderes. 275 00:15:43,333 --> 00:15:46,166 ¡Es hora de lanzar hielo! 276 00:15:46,166 --> 00:15:47,583 Tú primero. 277 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 ¡Ataque de hielo, Lobbo! 278 00:15:58,541 --> 00:16:00,541 Suerte para la próxima, Lobbo. 279 00:16:00,541 --> 00:16:03,375 Tope-Epot, ¿quieres intentarlo? 280 00:16:12,375 --> 00:16:15,375 Nos dejaste helados. ¿Entienden? 281 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Bueno, sigamos. 282 00:16:21,250 --> 00:16:23,000 Blane, te toca. 283 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 Mis sinceras disculpas. 284 00:16:41,708 --> 00:16:45,208 ¿Por qué siempre hay fosas cuando estoy contigo? 285 00:16:45,208 --> 00:16:47,291 Ay, bueno, lo intentamos. 286 00:16:47,291 --> 00:16:49,708 ¿Adónde vas? ¡Necesitamos el Núcleo! 287 00:16:49,708 --> 00:16:53,375 Kai, por algo se llama Fosa sin Retorno. 288 00:16:53,375 --> 00:16:57,291 Y me gusta retornar. Es lo que hago cuando me voy. 289 00:16:57,291 --> 00:16:58,583 Esto es importante. 290 00:16:58,583 --> 00:17:00,041 No podemos irnos. 291 00:17:00,541 --> 00:17:02,666 Yo puedo. Mira. ¿Ves? 292 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 Les avisaré a todos lo que te pasó. Quizá alguien te extrañe. 293 00:17:07,916 --> 00:17:10,875 Tienes razón, no saldré vivo de esta. 294 00:17:11,375 --> 00:17:15,583 A menos que trabaje bajos tus órdenes. 295 00:17:17,250 --> 00:17:20,166 Bueno, ahora que lo dices, 296 00:17:20,166 --> 00:17:22,791 mi liderazgo es tu única esperanza. 297 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 Última ronda, señor. 298 00:17:28,958 --> 00:17:32,583 Una leyenda como usted puede ganar esto. 299 00:17:32,583 --> 00:17:34,333 Bien, concursantes, 300 00:17:34,333 --> 00:17:37,208 ¡ahora la ronda de tecnología! 301 00:17:38,833 --> 00:17:40,625 Zane era un genio. 302 00:17:40,625 --> 00:17:45,291 Para probar que son como él, deben programar estas tostadoras 303 00:17:45,291 --> 00:17:49,208 para que hagan algo increíble en menos de 30 segundos. 304 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 ¡Arranquen! 305 00:17:52,125 --> 00:17:54,583 Tostadora para fiestas, Lobbo. 306 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 Hice una tostadora horizontal. 307 00:18:10,500 --> 00:18:14,833 Simplemente reescribiendo el sistema operativo, 308 00:18:14,833 --> 00:18:17,916 voy a crear un aparato que pasee a tu perro, 309 00:18:17,916 --> 00:18:19,375 limpie tu cuarto 310 00:18:19,375 --> 00:18:22,375 y te haga la declaración de impuestos. 311 00:18:25,291 --> 00:18:27,375 ¿Algún problema, Blane? 312 00:18:27,875 --> 00:18:33,166 {\an8}Hace tiempo que estoy desconectado y tengo actualizaciones pendientes. 313 00:18:33,166 --> 00:18:35,166 Hay un límite de tiempo. 314 00:18:35,166 --> 00:18:37,250 Tres, dos, uno. 315 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 ¡Se acabó! 316 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 Y el ganador es... 317 00:18:41,833 --> 00:18:43,708 ¡Lobbo! 318 00:18:43,708 --> 00:18:46,208 La persona más Zane que existe. 319 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 ¡Lobbo! 320 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 ¿Qué fue eso? ¡Dije que fuéramos con cuidado! 321 00:19:01,833 --> 00:19:04,916 Decidí que tener cuidado es aburrido. 322 00:19:04,916 --> 00:19:06,041 De nada. 323 00:19:08,750 --> 00:19:09,875 ¿Qué haces? 324 00:19:09,875 --> 00:19:13,000 Come melones más tarde. Hay que sobrevivir. 325 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 No, ya casi alcanzo... 326 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 ¡El Núcleo! 327 00:19:21,000 --> 00:19:23,958 ¿Cómo perdí un concurso de imitadores míos? 328 00:19:23,958 --> 00:19:25,875 ¿La Fusión me cambió? 329 00:19:25,875 --> 00:19:28,666 ¿Ya no soy el Zane que era? 330 00:19:28,666 --> 00:19:33,541 La forma en que nos ven los demás no siempre es como somos. 331 00:19:33,541 --> 00:19:35,291 Pero yo lo conozco, 332 00:19:35,291 --> 00:19:39,375 y usted es el mismo héroe de siempre, 333 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 mi buen señor. 334 00:19:40,666 --> 00:19:43,166 Mis condolencias, amigo. 335 00:19:43,166 --> 00:19:45,958 El tuyo fue un intento admirable. 336 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 Y sin embargo, fracasé. 337 00:19:48,750 --> 00:19:53,041 Zane dejó un vacío enorme. 338 00:19:53,041 --> 00:19:55,083 Nadie está a su altura. 339 00:19:55,083 --> 00:19:57,541 Tal vez ni el mismo Zane. 340 00:19:58,041 --> 00:20:00,000 Aquí está el tercer premio. 341 00:20:00,000 --> 00:20:03,208 Una tarjeta de regalo para la chatarrería de Kreel. 342 00:20:03,208 --> 00:20:06,541 Úsalo para construir algo increíble, 343 00:20:06,541 --> 00:20:08,708 como lo habría hecho Zane. 344 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 ¡Excelente trabajo, Blane! 345 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 ¡La bobina de no sé qué va a ser nuestra! 346 00:20:16,833 --> 00:20:19,000 Un poco más cerca. 347 00:20:19,750 --> 00:20:20,958 ¡La liana se rompe! 348 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 ¡Lo tengo! 349 00:20:28,208 --> 00:20:29,833 Arriba. 350 00:20:29,833 --> 00:20:32,666 ¿Por qué le pusieron Fosa sin Retorno? 351 00:20:32,666 --> 00:20:35,500 Si estamos a punto de retornar. 352 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 ¿Recuerdas lo de los melones infestados? 353 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Sí, ¡con avispas mortales! 354 00:21:01,541 --> 00:21:03,583 Estamos vivos. No puedo creerlo. 355 00:21:03,583 --> 00:21:06,125 ¡Y tenemos el Núcleo! 356 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 ¡Claro que no! 357 00:21:08,458 --> 00:21:13,083 Les robó el premio un apuesto y misterioso extraño. 358 00:21:13,083 --> 00:21:16,041 Pero nunca adivinarán su identidad. 359 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 ¿No eres Dorama? 360 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 ¡Sorpresa! 361 00:21:19,500 --> 00:21:23,625 Soy yo, Dorama, con mis fieles tramoyistas. 362 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 Y ahora sí su obra llegó a su fin. 363 00:21:29,958 --> 00:21:32,333 Espero que mi hermana esté bien. 364 00:21:43,166 --> 00:21:46,791 Según el Espíritu, el Núcleo de dragón debería estar... 365 00:21:51,833 --> 00:21:53,666 Esto no pinta bien. 366 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Subtítulos: Adrián Bergonzi