1
00:00:11,375 --> 00:00:15,791
- Di 'to kasingsaya ng inasahan ko.
- Umasa kang masaya 'to?
2
00:00:15,791 --> 00:00:17,458
Umaasa ako lagi ng saya.
3
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
Wala nang ilalala 'to.
4
00:00:21,041 --> 00:00:23,708
Kailan ba 'ko matututong
lumalala ang lahat?
5
00:00:23,708 --> 00:00:26,458
Malala? Masaya na sa wakas.
6
00:00:26,458 --> 00:00:28,291
'Yan ang napala n'yo!
7
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
Durugin sila!
8
00:00:32,916 --> 00:00:36,166
Di pa huli para iligtas ang sarili n'yo.
9
00:00:36,166 --> 00:00:40,791
Ilalabas namin kayo
kung ibabalik n'yo ang mga batong hiyas.
10
00:00:40,791 --> 00:00:43,208
Wala sa 'min. Sumpa man.
11
00:00:43,208 --> 00:00:47,500
Nasa misyon kami.
Nagpahinga lang kami sa gubat n'yo.
12
00:00:47,500 --> 00:00:50,583
Tama. Bakit naman namin nanakawin 'yon?
13
00:00:51,083 --> 00:00:52,875
Napakapangit nila.
14
00:00:52,875 --> 00:00:54,041
Salbahe.
15
00:00:54,041 --> 00:00:55,250
Naiinggit.
16
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Huling pagkakataon.
17
00:00:56,916 --> 00:01:01,291
Ang mga hiyas,
o hahayaan naming durugin kayo ng pader?
18
00:01:01,291 --> 00:01:03,166
Hindi kaya ng buto mo!
19
00:01:03,166 --> 00:01:04,958
Kuha mo? Joke sa buto.
20
00:01:04,958 --> 00:01:06,833
Wag mo silang inisin!
21
00:01:06,833 --> 00:01:09,583
Gusto nila 'yon. Nakakatawa 'ko.
22
00:01:10,125 --> 00:01:14,291
{\an8}Sige. Harapin n'yo ang parusa,
mga magnanakaw ng hiyas.
23
00:01:15,625 --> 00:01:19,416
Wag mong inisin
'yong mga taong nahuli ka sa bitag nila.
24
00:01:19,416 --> 00:01:20,875
Di ko kasalanan.
25
00:01:21,583 --> 00:01:23,750
Pa'no ko malalamang pikon pala sila?
26
00:01:24,250 --> 00:01:27,875
Manipis ang balat nila
para sa mga walang balat.
27
00:01:29,041 --> 00:01:31,083
Tatlo, dalawa, isa...
28
00:01:31,083 --> 00:01:35,416
- Napansin mo 'yong pattern?
- Oo. Una pa sa 'yo. Tara na!
29
00:01:35,416 --> 00:01:37,916
Kailangan ko kamong magsanay?
30
00:01:39,333 --> 00:01:41,666
Hindi kung ganito 'ko gumalaw.
31
00:01:42,750 --> 00:01:44,125
At...
32
00:01:44,125 --> 00:01:45,416
Ligtas na.
33
00:01:46,916 --> 00:01:48,458
May panganib pa.
34
00:01:49,208 --> 00:01:53,916
Kung hindi kayo magiging magalang
at madudurog ng pader,
35
00:01:53,916 --> 00:01:58,500
pupuksain na lang namin kayo
sa makalumang paraan.
36
00:01:59,250 --> 00:02:01,666
Sa kawalan, maraming makikita
37
00:02:01,666 --> 00:02:04,333
Sama-sama tayong babangon
38
00:02:04,333 --> 00:02:05,250
Tama
39
00:02:05,250 --> 00:02:08,208
Lalaban tayo
40
00:02:08,208 --> 00:02:11,458
Gagawin ang tama bilang mga Ninja
41
00:02:22,750 --> 00:02:24,416
Oras na para sa tsaa.
42
00:02:24,416 --> 00:02:26,000
Recipe ni lola.
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Salamat.
44
00:02:28,916 --> 00:02:30,583
Mukhang masustansiya.
45
00:02:30,583 --> 00:02:34,000
Pero di kailangan ng nutrisyon
ng Nindroids.
46
00:02:34,000 --> 00:02:36,791
Naku, pasensiya na.
47
00:02:36,791 --> 00:02:39,333
Itatapon ko ito agad.
48
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Hay, naku.
49
00:02:46,250 --> 00:02:49,791
Ito ang nagbalik sa mga Ninja sa Imperium?
50
00:02:49,791 --> 00:02:51,125
Paano gumagana?
51
00:02:51,125 --> 00:02:52,416
Hindi ko alam.
52
00:02:52,416 --> 00:02:56,791
Mahiwaga ito, di teknolohiya,
kaya mahirap masuri.
53
00:02:56,791 --> 00:03:01,291
Pero kung mapapagana ko,
maipapaliwanag nito ang Merge,
54
00:03:01,291 --> 00:03:04,041
pati ang lokasyon ng mga nawawala.
55
00:03:04,625 --> 00:03:08,125
Parang 'yong mga magulang ni Arin
at iba pang Ninja.
56
00:03:08,625 --> 00:03:10,833
Sina Master Wu, Jay at Cole.
57
00:03:10,833 --> 00:03:13,833
Pero di lang sila ang hinahanap ko.
58
00:03:13,833 --> 00:03:18,791
May paraan ba para makatulong ako?
59
00:03:18,791 --> 00:03:23,500
Hindi ako sigurado.
Susuriin ng device na ito ang Gate.
60
00:03:23,500 --> 00:03:27,250
Ngunit... Oo, kagaya ng ikinakatakot ko.
61
00:03:27,250 --> 00:03:30,041
Kailangan ng bagong Wyconium coil,
62
00:03:30,041 --> 00:03:32,666
na mahirap makuha sa Ninjago.
63
00:03:33,916 --> 00:03:35,500
Noong bago 'yong Merge.
64
00:03:35,500 --> 00:03:40,041
Pero sa Crossroads,
naroon ang mula sa iba't ibang lupain.
65
00:03:40,041 --> 00:03:43,958
Madali ka nang makakahanap
ng Wycomi na 'yan.
66
00:03:43,958 --> 00:03:45,000
"Crossroads"?
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,083
Tama. Kagigising mo lang.
68
00:03:47,083 --> 00:03:50,291
Hindi mo alam ang pinakasikat na lugar
69
00:03:50,291 --> 00:03:53,750
sa kalakhang Ninjago City.
70
00:03:53,750 --> 00:03:56,958
Buweno, matutuwa ka.
71
00:03:58,333 --> 00:04:02,333
Ngunit ang isang pinaniniwalaang
nawawalang Ninja
72
00:04:02,333 --> 00:04:06,250
na biglang magpapakita
ay magdudulot ng kaguluhan.
73
00:04:07,375 --> 00:04:10,041
May pekeng bigote ka ba?
74
00:04:11,875 --> 00:04:12,791
Ang galing!
75
00:04:12,791 --> 00:04:17,416
'Yan ang pangalawa sa pinakamabilis
na pinatubong bigote na nakita ko.
76
00:04:18,375 --> 00:04:23,250
Sa junk shop muna tayo.
Dito pinakamagandang maghanap ng piyesa.
77
00:04:27,666 --> 00:04:31,333
May bagong kaibigan si G. Frohicky.
Sino siya?
78
00:04:32,041 --> 00:04:33,625
Wala akong pakialam.
79
00:04:34,125 --> 00:04:35,583
Bakit ka narito, Kreel?
80
00:04:35,583 --> 00:04:40,291
Di mo nabalitaan? Junk shop ko na 'to.
Napanalunan ko sa lice game.
81
00:04:40,291 --> 00:04:42,625
Baka dice game?
82
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
Hindi.
83
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Kailangan namin ng Wyconium coil.
84
00:04:48,000 --> 00:04:52,291
Isa itong bihirang elemento
na may hindi masisirang...
85
00:04:52,291 --> 00:04:54,583
Alam ko kung ano 'yon.
86
00:04:54,583 --> 00:04:56,458
Marami kami sa likod.
87
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
Kukuha ako
habang naglalabas kayo ng barya.
88
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
Barya?
89
00:05:01,166 --> 00:05:03,083
Wala akong barya.
90
00:05:06,250 --> 00:05:07,833
Sa bayan tayo.
91
00:05:07,833 --> 00:05:13,416
Sinisiguro ko, Master Zane,
nagkalat ang oportunidad sa Crossroads.
92
00:05:14,500 --> 00:05:17,166
Wala sa amin ang mga hiyas n'yo.
93
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Nasa inyo!
94
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
Ibalik n'yo na!
95
00:05:22,291 --> 00:05:24,541
Oo na, kung mapilit ka.
96
00:05:26,000 --> 00:05:28,083
Nasa 'yo ang mga hiyas?
97
00:05:28,083 --> 00:05:29,416
Prank lang 'yon!
98
00:05:29,416 --> 00:05:33,583
Itatago ko sana, parang treasure hunt!
Wala lang mapa.
99
00:05:34,458 --> 00:05:36,083
{\an8}Dapat kayong katayin!
100
00:05:36,666 --> 00:05:40,583
Teka! Nasa inyo na ang hiyas.
Kalimutan na natin?
101
00:05:40,583 --> 00:05:42,000
Mga bata, di ba?
102
00:05:44,125 --> 00:05:46,083
Sige. Makakaalis na kayo.
103
00:05:46,083 --> 00:05:49,583
Kung mangangako kayong
hindi na kayo babalik.
104
00:05:49,583 --> 00:05:50,666
Oo!
105
00:05:50,666 --> 00:05:52,125
Magkamayan tayo.
106
00:05:57,541 --> 00:06:00,416
Prank! Fire handshake! Talo ka!
107
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
Pumayag ka na. Walang bawian, bye.
108
00:06:18,750 --> 00:06:20,000
Classic Wyldfyre.
109
00:06:20,000 --> 00:06:25,833
Di ko pinalalampas ang prank na 'yon.
Sana nakita mo 'yong bungo niya.
110
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
Di biro ang Elemental Powers.
111
00:06:28,416 --> 00:06:31,166
Kailangan mo 'tong seryosohin.
112
00:06:32,000 --> 00:06:36,500
Sorry, naidlip ako.
Elemental Master ka nga pala ng Boring.
113
00:06:38,375 --> 00:06:40,208
Ewan. Wag nang hihinto.
114
00:06:40,208 --> 00:06:45,458
Sa Wyldness tayo, kunin ang Dragon Core,
at bumalik para iligtas ang mundo. Okay?
115
00:06:45,458 --> 00:06:48,000
Sige. Mahalagang iligtas ang mundo.
116
00:06:48,000 --> 00:06:49,791
Buti may mga prayoridad ka.
117
00:06:49,791 --> 00:06:53,541
Kung mawawasak ang mundo,
sino'ng bibiruin ko?
118
00:06:54,541 --> 00:06:59,333
Protektado raw ang Core
ng mga tinatawag na Lava-Tides, na...
119
00:06:59,333 --> 00:07:04,708
Di mo na sila kailangang ipaliwanag.
Taga-Wyldness kami ni Heatwave.
120
00:07:04,708 --> 00:07:07,791
Kaibigan ko sila. Gusto nila 'ko.
121
00:07:07,791 --> 00:07:11,000
Walang Core para sa 'yo!
122
00:07:11,750 --> 00:07:13,458
Mga BFF pala, ha!
123
00:07:13,458 --> 00:07:16,875
Walang Core para sa 'yo!
124
00:07:19,666 --> 00:07:24,125
Ano ba 'to? Sabi mo gusto ka nila!
May litrato ka pa nila!
125
00:07:24,875 --> 00:07:27,375
Alam ko. Gustong-gusto nila 'ko.
126
00:07:27,916 --> 00:07:28,791
Mali!
127
00:07:28,791 --> 00:07:33,250
{\an8}'Yan ay para makilala ng lahat
ang mukha ng kalaban!
128
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Parang wanted poster.
Okay. Dapat nahulaan ko.
129
00:07:38,125 --> 00:07:42,750
- Ano'ng ginawa mo para magalit sila?
- Di talaga sila galit.
130
00:07:42,750 --> 00:07:44,208
Galit na galit!
131
00:07:44,708 --> 00:07:46,041
Nanggagalaiti!
132
00:07:47,208 --> 00:07:52,166
Gumawa lang ako ng masasaya, pagtatago ng
mga bulok na melon para bumaho ang lugar.
133
00:07:52,166 --> 00:07:55,166
O bihisan ang rebulto nila
para magmukhang astig.
134
00:07:58,958 --> 00:07:59,875
Astig?
135
00:07:59,875 --> 00:08:05,791
Ginawa mong katawa-tawa
ang monumento ng bayaning si Lava-Todd!
136
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
Isang bagay na pinagtatawanan!
137
00:08:10,541 --> 00:08:12,833
Classic. Nagustuhan nila.
138
00:08:12,833 --> 00:08:16,916
Iniiwanan nila 'ko ng regalo,
kagaya ng bakal na bibig.
139
00:08:16,916 --> 00:08:21,375
Mga patibong 'yon.
Naglalagay sila no'n para hulihin ka.
140
00:08:21,958 --> 00:08:25,250
Lava-Tides, ako si Kai, ang Red Ninja.
141
00:08:25,250 --> 00:08:27,083
Kukunin namin ang Dragon Core
142
00:08:27,083 --> 00:08:30,458
para pigilan ang MergeQuakes
na wawasak sa mga kaharian.
143
00:08:32,083 --> 00:08:37,125
Narinig na namin ang kuwento
tungkol sa Ninja, bago pa ang Merge.
144
00:08:37,750 --> 00:08:41,333
Sa ilang henerasyon,
ipinagkatiwala sa amin
145
00:08:41,333 --> 00:08:44,833
ang pagprotekta sa Dragon Core
hanggang sa dumating
146
00:08:44,833 --> 00:08:47,500
ang isang bayani para kunin ito.
147
00:08:49,916 --> 00:08:54,291
Ngayon na ba ang araw na 'yon?
Ikaw ba ang bayaning 'yon?
148
00:08:54,291 --> 00:08:57,541
Ako? Oo. Siyempre, dahil ako ang pinuno.
149
00:08:57,541 --> 00:09:00,375
- Ano? Hindi! Hindi...
- Hindi, kalaban!
150
00:09:00,375 --> 00:09:03,125
Hindi ikaw ang itinakdang bayani,
151
00:09:03,125 --> 00:09:06,625
sa nakakakilabot mong sigaw
na "Haha, prank!"
152
00:09:06,625 --> 00:09:08,833
habang ginagawa ang mga krimen mo.
153
00:09:08,833 --> 00:09:10,625
Walang Core para sa 'yo.
154
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
O sa sinumang hangal na sasama sa 'yo.
155
00:09:16,333 --> 00:09:20,458
Ano? Alam mo namang
nagbibiruan lang tayo, di ba?
156
00:09:21,125 --> 00:09:22,958
Lumang Wyldfyre 'yon.
157
00:09:22,958 --> 00:09:25,333
Kung patunayan niyang nagbago na siya?
158
00:09:25,333 --> 00:09:29,375
Ayusin ang mga ginawa niya.
Ibibigay mo na ang Core?
159
00:09:30,708 --> 00:09:33,708
Sige na, ililigtas namin ang mundo.
160
00:09:34,458 --> 00:09:35,958
{\an8}Sige.
161
00:09:35,958 --> 00:09:38,041
May listahan na kami.
162
00:09:38,041 --> 00:09:41,833
Ilabas ang bilot ng mga hinaing.
163
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
Ang haba, pero kaya naming...
164
00:09:47,083 --> 00:09:49,625
Marami pa? Sige. Maaayos namin...
165
00:09:50,666 --> 00:09:52,500
Grabe. Okay.
166
00:09:53,166 --> 00:09:54,333
Kalokohan 'to.
167
00:10:02,500 --> 00:10:06,791
Wag kang mag-alala. Gagawa tayo ng paraan
para kumita ng barya.
168
00:10:06,791 --> 00:10:09,833
May karaoke mode ka ba?
169
00:10:09,833 --> 00:10:11,750
Kung meron, pwedeng...
170
00:10:11,750 --> 00:10:14,125
Ay, pasensiya na, hindi ikaw...
171
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
Ano'ng nangyayari dito?
172
00:10:21,708 --> 00:10:23,958
Ngayon nga pala 'yon!
173
00:10:23,958 --> 00:10:26,458
Happy Zane Day!
174
00:10:27,666 --> 00:10:31,541
Ang pagdiriwang
sa nawawala, pero pinakamamahal
175
00:10:31,541 --> 00:10:36,125
na Ninja na kilala bilang si Zane,
ang Titanium Ninja!
176
00:10:38,291 --> 00:10:39,500
Zane Day?
177
00:10:39,500 --> 00:10:41,750
Hindi ko naiintindihan.
178
00:10:41,750 --> 00:10:45,208
Alam mong napakatanyag mo, di ba?
179
00:10:45,208 --> 00:10:49,625
Ikinararangal kong mapalapit sa 'yo,
kahit may bigote ka.
180
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Mawalang-galang.
181
00:10:51,000 --> 00:10:54,875
Isa itong pagdiriwang para kay Zane?
182
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Tama.
183
00:10:55,958 --> 00:11:00,208
May Zaney games ngayon
at kakain ng pagkaing Zane.
184
00:11:00,708 --> 00:11:01,666
Sarap.
185
00:11:01,666 --> 00:11:04,875
At magtatapos ang araw
sa Zane-alike contest
186
00:11:04,875 --> 00:11:06,750
na may malaking premyo.
187
00:11:08,083 --> 00:11:12,666
Magagamit ang premyo
para makabili ng Wyconium coil.
188
00:11:12,666 --> 00:11:17,416
At naniniwala akong mananalo ako
sa Zane-alike contest.
189
00:11:17,416 --> 00:11:21,500
Mahirap po kontrahin 'yan.
Irerehistro kita.
190
00:11:27,250 --> 00:11:29,375
Hindi ako ganyan sumayaw.
191
00:11:31,166 --> 00:11:34,500
Palakpakan natin ang ating mga finalist,
192
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
sina Lobbo, Tope-Epot,
193
00:11:36,500 --> 00:11:38,708
at ang bagong saltang
194
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
si Blane!
195
00:11:40,416 --> 00:11:44,166
Para sa finals,
may celebrity head judge tayo,
196
00:11:44,166 --> 00:11:46,833
mula pa sa Shintaro,
197
00:11:46,833 --> 00:11:49,541
si Chancellor Gulch!
198
00:11:49,541 --> 00:11:52,000
Salamat!
199
00:11:54,000 --> 00:11:56,583
Ngayon, Chancellor, kaibigan mo
200
00:11:56,583 --> 00:11:58,833
ang tunay na Zane, tama?
201
00:11:58,833 --> 00:12:04,083
Oo, tinulungan kaming mga Geckle
ni Zane at ng iba pang Ninja,
202
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
at naging matalik kaming magkaibigan.
203
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
Kilalang-kilala ko siya.
204
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
Magaling.
205
00:12:10,833 --> 00:12:13,916
Simulan na ang Zames!
206
00:12:17,250 --> 00:12:19,916
Okay! Ang soundalike round.
207
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
Pakinggan na natin.
208
00:12:22,000 --> 00:12:23,708
Lobbo.
209
00:12:23,708 --> 00:12:27,208
Ako si Zane. Damhin mo ang yelo ko.
210
00:12:33,708 --> 00:12:36,000
Medyo nakakainsulto 'yon.
211
00:12:37,375 --> 00:12:38,958
- Zane!
- Zane!
212
00:12:40,708 --> 00:12:41,541
Ako...
213
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
Ako si Zane.
214
00:12:48,750 --> 00:12:51,125
Kaibigan ko si Zane.
215
00:12:51,125 --> 00:12:52,291
Aking bayani.
216
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
Makikilala ko ang boses niya
kahit saan. At...
217
00:12:56,375 --> 00:12:57,875
di niya boses 'yon!
218
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Bagsak!
219
00:13:02,125 --> 00:13:02,958
Zane!
220
00:13:02,958 --> 00:13:07,291
Kaya ang nanalo sa round na 'to
ay si Tope-Epot!
221
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
Zane!
222
00:13:14,875 --> 00:13:17,375
Amoy bulok na itlog ang mga 'to.
223
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Pero napakasarap nila.
224
00:13:21,208 --> 00:13:27,208
Minsan, tadtad ng mga patay na putakti
'yong iba pero masarap 'yong mga wala!
225
00:13:51,625 --> 00:13:56,250
Ang bihisan 'yong estatwa nila
para magmukhang katawa-tawa, ang saya.
226
00:13:56,250 --> 00:13:59,875
Narinig mo sila.
Masaya ka, pero sila, hindi.
227
00:13:59,875 --> 00:14:03,833
Kung di masaya ang lahat,
di biro 'yon, kundi pambu-bully.
228
00:14:05,041 --> 00:14:07,750
Ewan. Di nila alam 'yong comedy.
229
00:14:07,750 --> 00:14:09,791
O di ka nakakatawa sa kanila.
230
00:14:10,958 --> 00:14:15,708
Makinig ka, isang prank mo pa
at di na nila ibibigay ang Core.
231
00:14:16,208 --> 00:14:19,166
Tama na, okay? May mga umaasa sa 'tin.
232
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
Oo na. Wala nang prank.
233
00:14:22,166 --> 00:14:24,541
Sa ngayon. Pangako.
234
00:14:32,833 --> 00:14:38,125
Kagulat-gulat man, pero bumawi ka,
at pinatunayang karapat-dapat ka.
235
00:14:38,125 --> 00:14:41,750
Oo. Sa pamumuno ko,
ayos naman 'yong trabaho ni Kai.
236
00:14:41,750 --> 00:14:43,958
Di mahusay, pero ayos lang.
237
00:14:46,833 --> 00:14:49,083
Nagkamali ako sa 'yo.
238
00:14:49,083 --> 00:14:52,041
Magkamayan tayo bilang magkaibigan.
239
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
Kamayan? Naku po.
240
00:14:59,833 --> 00:15:02,375
Wag 'yong fire handshake prank.
241
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
Ano?
242
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
Prank!
243
00:15:14,375 --> 00:15:17,666
Nasa Balon na ng Walang Balikan ang Core!
244
00:15:17,666 --> 00:15:20,625
Bully ka, at hindi ka magbabago.
245
00:15:20,625 --> 00:15:25,125
Pero kahit pa'no,
nilinis mo ang lugar namin. Salamat.
246
00:15:27,250 --> 00:15:30,541
Kung wala ang Core, magugunaw ang mundo!
247
00:15:30,541 --> 00:15:34,625
Oo, pero sana nakita n'yo
'yong mga mukha n'yo.
248
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
Mahusay.
249
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
Pangalawang round! Ang power-alike round.
250
00:15:43,333 --> 00:15:47,583
Oras na para patamaan ang mga target!
Magpasikat ka na!
251
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
Ice blast, Lobbo!
252
00:15:58,500 --> 00:16:03,375
Palarin ka sa susunod, Lobbo.
Tope-Epot, gusto mo bang subukan?
253
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
Zane!
254
00:16:12,375 --> 00:16:15,583
Ang cool no'n. Kuha n'yo?
255
00:16:19,416 --> 00:16:23,000
Okay, magpatuloy na tayo. Blane, ikaw na.
256
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Pasensiya na.
257
00:16:41,708 --> 00:16:45,208
Balon na naman?
Bakit ba laging balon pag kasama kita?
258
00:16:45,208 --> 00:16:47,291
Buweno, sinubukan natin.
259
00:16:47,291 --> 00:16:49,708
Saan ka? Kailangan natin ang Core!
260
00:16:49,708 --> 00:16:53,375
May rason kung bakit 'yan tinawag
na Balon ng Walang Balikan.
261
00:16:53,375 --> 00:16:57,291
Gusto kong bumabalik.
Ginagawa ko lagi 'yon pag aalis.
262
00:16:57,291 --> 00:17:00,375
Mahalaga 'to. Di tayo pwedeng umatras.
263
00:17:00,375 --> 00:17:02,666
Kaya ko. Tingnan mo. Di ba?
264
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
Ipapaalam ko ang nangyari.
Siguro may malulungkot.
265
00:17:07,875 --> 00:17:10,875
Tama ka, di ako makakaalis nang buhay.
266
00:17:11,375 --> 00:17:15,583
Maliban na lang siguro kung susundin kita?
267
00:17:17,250 --> 00:17:22,791
Sige, ngayong nabanggit mo na,
ang pamumuno ko lang ang pag-asa mo.
268
00:17:26,875 --> 00:17:28,958
Huling round na po.
269
00:17:28,958 --> 00:17:32,583
Tiwala akong mananalo
ang mahusay na tulad mo.
270
00:17:32,583 --> 00:17:34,333
Okay, mga kalahok,
271
00:17:34,333 --> 00:17:37,208
humanda para sa tech-alike round!
272
00:17:38,833 --> 00:17:40,625
Tech genius si Zane.
273
00:17:40,625 --> 00:17:45,291
Para patunayang katulad n'yo siya,
i-reprogram n'yo ang mga toaster na 'to
274
00:17:45,291 --> 00:17:49,208
para maging astig na bagay
sa loob ng 30 segundo!
275
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Simulan na!
276
00:17:52,125 --> 00:17:54,666
Party toaster online, Lobbo.
277
00:18:04,250 --> 00:18:08,000
Gumawa ako ng nakatagilid na toaster.
278
00:18:10,500 --> 00:18:14,833
Sa pagbabago lang
sa operating system ng toaster na 'to,
279
00:18:14,833 --> 00:18:17,916
gagawa ako ng device
na maglalakad sa aso mo,
280
00:18:17,916 --> 00:18:22,375
maglilinis ng kuwarto,
at kusang magpapasa ng buwis mo.
281
00:18:25,291 --> 00:18:27,750
May problema ba, Blane?
282
00:18:27,750 --> 00:18:33,166
Matagal akong naka-offline,
at may mga update akong dapat i-install.
283
00:18:33,166 --> 00:18:37,250
Alam mong may time limit?
Tatlo, dalawa, isa.
284
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Tapos na!
285
00:18:39,958 --> 00:18:41,833
At ang nanalo ay si...
286
00:18:41,833 --> 00:18:43,708
Lobbo!
287
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
Ang pinaka-Zane na nabubuhay.
288
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Lobbo!
289
00:18:58,875 --> 00:18:59,916
Ano ba 'yon?
290
00:18:59,916 --> 00:19:01,833
Sabi ko mag-ingat tayo!
291
00:19:01,833 --> 00:19:06,166
Bilang lider, nakakabagot ang pag-iingat.
Walang anuman.
292
00:19:08,750 --> 00:19:13,291
Ano'ng ginagawa mo?
Mamaya ka na kumain. Mabuhay muna tayo!
293
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
Hindi, maaabot ko na...
294
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
'Yong Core!
295
00:19:21,000 --> 00:19:25,875
Paano ako natalo sa me-alike contest?
Binago ba 'ko ng Merge?
296
00:19:25,875 --> 00:19:28,666
{\an8}Hindi na ba ako ang dating Zane?
297
00:19:28,666 --> 00:19:33,541
Ang tingin sa atin ng iba
ay hindi palaging ang tunay na tayo.
298
00:19:33,541 --> 00:19:35,458
Pero nakikita kita,
299
00:19:35,458 --> 00:19:39,375
at ikaw pa rin ang bayaning 'yon,
300
00:19:39,375 --> 00:19:40,750
butihing ginoo.
301
00:19:40,750 --> 00:19:43,166
Nakikiramay ako, kaibigan.
302
00:19:43,166 --> 00:19:45,958
Kahanga-hanga ang ginawa mo.
303
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
Ngunit nabigo pa rin ako.
304
00:19:48,750 --> 00:19:55,083
Malaki ang iniwang sapatos ni Zane,
at walang makakapantay sa kanya.
305
00:19:55,083 --> 00:19:57,541
Baka kahit mismong si Zane.
306
00:19:58,041 --> 00:20:00,000
Pero heto ang premyo mo.
307
00:20:00,000 --> 00:20:03,208
Gift card para sa junk shop ni Kreel.
308
00:20:03,208 --> 00:20:06,541
Gamitin mo para makabuo
ng pambihirang bagay,
309
00:20:06,541 --> 00:20:08,833
gaya ng gagawin ni Zane.
310
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
Mahusay, Blane!
311
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
Mabibili na natin ang Wyconi-anuman!
312
00:20:16,833 --> 00:20:19,000
Konting lapit na lang.
313
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
Mapuputol na!
314
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
Nakuha ko na!
315
00:20:28,208 --> 00:20:32,666
Paakyat na. Bakit nila 'to tinawag
na Balon ng Walang Balikan?
316
00:20:32,666 --> 00:20:35,583
Babalik na talaga tayo.
317
00:20:40,041 --> 00:20:43,500
Naku po. Naaalala mo
'yong sinabi ko tungkol sa mga melon?
318
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Oo, may mga putakti!
319
00:21:01,541 --> 00:21:02,583
Buhay tayo.
320
00:21:02,583 --> 00:21:06,125
- Di ako makapaniwala.
- At nasa 'tin ang Core!
321
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
Mag-isip kayo ulit!
322
00:21:08,416 --> 00:21:13,083
Ang premyo n'yo ay inagaw ng isang guwapo
at misteryosong estranghero.
323
00:21:13,083 --> 00:21:16,041
Pero di n'yo mahuhulaan
ang pagkakakilanlan niya.
324
00:21:16,041 --> 00:21:17,791
Di ba ikaw si Dorama?
325
00:21:17,791 --> 00:21:19,500
Surprise!
326
00:21:19,500 --> 00:21:23,625
Ako nga, si Dorama,
at ang aking mga alagad.
327
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
At ito na ang inyong magiging katapusan.
328
00:21:29,958 --> 00:21:32,916
Sana mas madali 'yong sa kapatid ko
kesa sa 'tin.
329
00:21:43,166 --> 00:21:46,791
Sabi ng Espiritu,
ang Dragon Core ay dapat...
330
00:21:51,833 --> 00:21:53,250
Hindi maganda 'to.
331
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz