1 00:00:11,375 --> 00:00:15,791 - Di 'to kasingsaya ng inasahan ko. - Umasa kang masaya 'to? 2 00:00:15,791 --> 00:00:17,458 Umaasa ako lagi ng saya. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 Wala nang ilalala 'to. 4 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 Kailan ba 'ko matututong lumalala ang lahat? 5 00:00:23,708 --> 00:00:26,458 Malala? Masaya na sa wakas. 6 00:00:26,458 --> 00:00:28,291 'Yan ang napala n'yo! 7 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Durugin sila! 8 00:00:32,916 --> 00:00:36,166 Di pa huli para iligtas ang sarili n'yo. 9 00:00:36,166 --> 00:00:40,791 Ilalabas namin kayo kung ibabalik n'yo ang mga batong hiyas. 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,208 Wala sa 'min. Sumpa man. 11 00:00:43,208 --> 00:00:47,500 Nasa misyon kami. Nagpahinga lang kami sa gubat n'yo. 12 00:00:47,500 --> 00:00:50,583 Tama. Bakit naman namin nanakawin 'yon? 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,875 Napakapangit nila. 14 00:00:52,875 --> 00:00:54,041 Salbahe. 15 00:00:54,041 --> 00:00:55,250 Naiinggit. 16 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Huling pagkakataon. 17 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 Ang mga hiyas, o hahayaan naming durugin kayo ng pader? 18 00:01:01,291 --> 00:01:03,166 Hindi kaya ng buto mo! 19 00:01:03,166 --> 00:01:04,958 Kuha mo? Joke sa buto. 20 00:01:04,958 --> 00:01:06,833 Wag mo silang inisin! 21 00:01:06,833 --> 00:01:09,583 Gusto nila 'yon. Nakakatawa 'ko. 22 00:01:10,125 --> 00:01:14,291 {\an8}Sige. Harapin n'yo ang parusa, mga magnanakaw ng hiyas. 23 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 Wag mong inisin 'yong mga taong nahuli ka sa bitag nila. 24 00:01:19,416 --> 00:01:20,875 Di ko kasalanan. 25 00:01:21,583 --> 00:01:23,750 Pa'no ko malalamang pikon pala sila? 26 00:01:24,250 --> 00:01:27,875 Manipis ang balat nila para sa mga walang balat. 27 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 Tatlo, dalawa, isa... 28 00:01:31,083 --> 00:01:35,416 - Napansin mo 'yong pattern? - Oo. Una pa sa 'yo. Tara na! 29 00:01:35,416 --> 00:01:37,916 Kailangan ko kamong magsanay? 30 00:01:39,333 --> 00:01:41,666 Hindi kung ganito 'ko gumalaw. 31 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 At... 32 00:01:44,125 --> 00:01:45,416 Ligtas na. 33 00:01:46,916 --> 00:01:48,458 May panganib pa. 34 00:01:49,208 --> 00:01:53,916 Kung hindi kayo magiging magalang at madudurog ng pader, 35 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 pupuksain na lang namin kayo sa makalumang paraan. 36 00:01:59,250 --> 00:02:01,666 Sa kawalan, maraming makikita 37 00:02:01,666 --> 00:02:04,333 Sama-sama tayong babangon 38 00:02:04,333 --> 00:02:05,250 Tama 39 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Lalaban tayo 40 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 Gagawin ang tama bilang mga Ninja 41 00:02:22,750 --> 00:02:24,416 Oras na para sa tsaa. 42 00:02:24,416 --> 00:02:26,000 Recipe ni lola. 43 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Salamat. 44 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Mukhang masustansiya. 45 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 Pero di kailangan ng nutrisyon ng Nindroids. 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 Naku, pasensiya na. 47 00:02:36,791 --> 00:02:39,333 Itatapon ko ito agad. 48 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Hay, naku. 49 00:02:46,250 --> 00:02:49,791 Ito ang nagbalik sa mga Ninja sa Imperium? 50 00:02:49,791 --> 00:02:51,125 Paano gumagana? 51 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 Hindi ko alam. 52 00:02:52,416 --> 00:02:56,791 Mahiwaga ito, di teknolohiya, kaya mahirap masuri. 53 00:02:56,791 --> 00:03:01,291 Pero kung mapapagana ko, maipapaliwanag nito ang Merge, 54 00:03:01,291 --> 00:03:04,041 pati ang lokasyon ng mga nawawala. 55 00:03:04,625 --> 00:03:08,125 Parang 'yong mga magulang ni Arin at iba pang Ninja. 56 00:03:08,625 --> 00:03:10,833 Sina Master Wu, Jay at Cole. 57 00:03:10,833 --> 00:03:13,833 Pero di lang sila ang hinahanap ko. 58 00:03:13,833 --> 00:03:18,791 May paraan ba para makatulong ako? 59 00:03:18,791 --> 00:03:23,500 Hindi ako sigurado. Susuriin ng device na ito ang Gate. 60 00:03:23,500 --> 00:03:27,250 Ngunit... Oo, kagaya ng ikinakatakot ko. 61 00:03:27,250 --> 00:03:30,041 Kailangan ng bagong Wyconium coil, 62 00:03:30,041 --> 00:03:32,666 na mahirap makuha sa Ninjago. 63 00:03:33,916 --> 00:03:35,500 Noong bago 'yong Merge. 64 00:03:35,500 --> 00:03:40,041 Pero sa Crossroads, naroon ang mula sa iba't ibang lupain. 65 00:03:40,041 --> 00:03:43,958 Madali ka nang makakahanap ng Wycomi na 'yan. 66 00:03:43,958 --> 00:03:45,000 "Crossroads"? 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,083 Tama. Kagigising mo lang. 68 00:03:47,083 --> 00:03:50,291 Hindi mo alam ang pinakasikat na lugar 69 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 sa kalakhang Ninjago City. 70 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 Buweno, matutuwa ka. 71 00:03:58,333 --> 00:04:02,333 Ngunit ang isang pinaniniwalaang nawawalang Ninja 72 00:04:02,333 --> 00:04:06,250 na biglang magpapakita ay magdudulot ng kaguluhan. 73 00:04:07,375 --> 00:04:10,041 May pekeng bigote ka ba? 74 00:04:11,875 --> 00:04:12,791 Ang galing! 75 00:04:12,791 --> 00:04:17,416 'Yan ang pangalawa sa pinakamabilis na pinatubong bigote na nakita ko. 76 00:04:18,375 --> 00:04:23,250 Sa junk shop muna tayo. Dito pinakamagandang maghanap ng piyesa. 77 00:04:27,666 --> 00:04:31,333 May bagong kaibigan si G. Frohicky. Sino siya? 78 00:04:32,041 --> 00:04:33,625 Wala akong pakialam. 79 00:04:34,125 --> 00:04:35,583 Bakit ka narito, Kreel? 80 00:04:35,583 --> 00:04:40,291 Di mo nabalitaan? Junk shop ko na 'to. Napanalunan ko sa lice game. 81 00:04:40,291 --> 00:04:42,625 Baka dice game? 82 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 Hindi. 83 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Kailangan namin ng Wyconium coil. 84 00:04:48,000 --> 00:04:52,291 Isa itong bihirang elemento na may hindi masisirang... 85 00:04:52,291 --> 00:04:54,583 Alam ko kung ano 'yon. 86 00:04:54,583 --> 00:04:56,458 Marami kami sa likod. 87 00:04:56,458 --> 00:04:59,208 Kukuha ako habang naglalabas kayo ng barya. 88 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 Barya? 89 00:05:01,166 --> 00:05:03,083 Wala akong barya. 90 00:05:06,250 --> 00:05:07,833 Sa bayan tayo. 91 00:05:07,833 --> 00:05:13,416 Sinisiguro ko, Master Zane, nagkalat ang oportunidad sa Crossroads. 92 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 Wala sa amin ang mga hiyas n'yo. 93 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Nasa inyo! 94 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 Ibalik n'yo na! 95 00:05:22,291 --> 00:05:24,541 Oo na, kung mapilit ka. 96 00:05:26,000 --> 00:05:28,083 Nasa 'yo ang mga hiyas? 97 00:05:28,083 --> 00:05:29,416 Prank lang 'yon! 98 00:05:29,416 --> 00:05:33,583 Itatago ko sana, parang treasure hunt! Wala lang mapa. 99 00:05:34,458 --> 00:05:36,083 {\an8}Dapat kayong katayin! 100 00:05:36,666 --> 00:05:40,583 Teka! Nasa inyo na ang hiyas. Kalimutan na natin? 101 00:05:40,583 --> 00:05:42,000 Mga bata, di ba? 102 00:05:44,125 --> 00:05:46,083 Sige. Makakaalis na kayo. 103 00:05:46,083 --> 00:05:49,583 Kung mangangako kayong hindi na kayo babalik. 104 00:05:49,583 --> 00:05:50,666 Oo! 105 00:05:50,666 --> 00:05:52,125 Magkamayan tayo. 106 00:05:57,541 --> 00:06:00,416 Prank! Fire handshake! Talo ka! 107 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 Pumayag ka na. Walang bawian, bye. 108 00:06:18,750 --> 00:06:20,000 Classic Wyldfyre. 109 00:06:20,000 --> 00:06:25,833 Di ko pinalalampas ang prank na 'yon. Sana nakita mo 'yong bungo niya. 110 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Di biro ang Elemental Powers. 111 00:06:28,416 --> 00:06:31,166 Kailangan mo 'tong seryosohin. 112 00:06:32,000 --> 00:06:36,500 Sorry, naidlip ako. Elemental Master ka nga pala ng Boring. 113 00:06:38,375 --> 00:06:40,208 Ewan. Wag nang hihinto. 114 00:06:40,208 --> 00:06:45,458 Sa Wyldness tayo, kunin ang Dragon Core, at bumalik para iligtas ang mundo. Okay? 115 00:06:45,458 --> 00:06:48,000 Sige. Mahalagang iligtas ang mundo. 116 00:06:48,000 --> 00:06:49,791 Buti may mga prayoridad ka. 117 00:06:49,791 --> 00:06:53,541 Kung mawawasak ang mundo, sino'ng bibiruin ko? 118 00:06:54,541 --> 00:06:59,333 Protektado raw ang Core ng mga tinatawag na Lava-Tides, na... 119 00:06:59,333 --> 00:07:04,708 Di mo na sila kailangang ipaliwanag. Taga-Wyldness kami ni Heatwave. 120 00:07:04,708 --> 00:07:07,791 Kaibigan ko sila. Gusto nila 'ko. 121 00:07:07,791 --> 00:07:11,000 Walang Core para sa 'yo! 122 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 Mga BFF pala, ha! 123 00:07:13,458 --> 00:07:16,875 Walang Core para sa 'yo! 124 00:07:19,666 --> 00:07:24,125 Ano ba 'to? Sabi mo gusto ka nila! May litrato ka pa nila! 125 00:07:24,875 --> 00:07:27,375 Alam ko. Gustong-gusto nila 'ko. 126 00:07:27,916 --> 00:07:28,791 Mali! 127 00:07:28,791 --> 00:07:33,250 {\an8}'Yan ay para makilala ng lahat ang mukha ng kalaban! 128 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Parang wanted poster. Okay. Dapat nahulaan ko. 129 00:07:38,125 --> 00:07:42,750 - Ano'ng ginawa mo para magalit sila? - Di talaga sila galit. 130 00:07:42,750 --> 00:07:44,208 Galit na galit! 131 00:07:44,708 --> 00:07:46,041 Nanggagalaiti! 132 00:07:47,208 --> 00:07:52,166 Gumawa lang ako ng masasaya, pagtatago ng mga bulok na melon para bumaho ang lugar. 133 00:07:52,166 --> 00:07:55,166 O bihisan ang rebulto nila para magmukhang astig. 134 00:07:58,958 --> 00:07:59,875 Astig? 135 00:07:59,875 --> 00:08:05,791 Ginawa mong katawa-tawa ang monumento ng bayaning si Lava-Todd! 136 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 Isang bagay na pinagtatawanan! 137 00:08:10,541 --> 00:08:12,833 Classic. Nagustuhan nila. 138 00:08:12,833 --> 00:08:16,916 Iniiwanan nila 'ko ng regalo, kagaya ng bakal na bibig. 139 00:08:16,916 --> 00:08:21,375 Mga patibong 'yon. Naglalagay sila no'n para hulihin ka. 140 00:08:21,958 --> 00:08:25,250 Lava-Tides, ako si Kai, ang Red Ninja. 141 00:08:25,250 --> 00:08:27,083 Kukunin namin ang Dragon Core 142 00:08:27,083 --> 00:08:30,458 para pigilan ang MergeQuakes na wawasak sa mga kaharian. 143 00:08:32,083 --> 00:08:37,125 Narinig na namin ang kuwento tungkol sa Ninja, bago pa ang Merge. 144 00:08:37,750 --> 00:08:41,333 Sa ilang henerasyon, ipinagkatiwala sa amin 145 00:08:41,333 --> 00:08:44,833 ang pagprotekta sa Dragon Core hanggang sa dumating 146 00:08:44,833 --> 00:08:47,500 ang isang bayani para kunin ito. 147 00:08:49,916 --> 00:08:54,291 Ngayon na ba ang araw na 'yon? Ikaw ba ang bayaning 'yon? 148 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 Ako? Oo. Siyempre, dahil ako ang pinuno. 149 00:08:57,541 --> 00:09:00,375 - Ano? Hindi! Hindi... - Hindi, kalaban! 150 00:09:00,375 --> 00:09:03,125 Hindi ikaw ang itinakdang bayani, 151 00:09:03,125 --> 00:09:06,625 sa nakakakilabot mong sigaw na "Haha, prank!" 152 00:09:06,625 --> 00:09:08,833 habang ginagawa ang mga krimen mo. 153 00:09:08,833 --> 00:09:10,625 Walang Core para sa 'yo. 154 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 O sa sinumang hangal na sasama sa 'yo. 155 00:09:16,333 --> 00:09:20,458 Ano? Alam mo namang nagbibiruan lang tayo, di ba? 156 00:09:21,125 --> 00:09:22,958 Lumang Wyldfyre 'yon. 157 00:09:22,958 --> 00:09:25,333 Kung patunayan niyang nagbago na siya? 158 00:09:25,333 --> 00:09:29,375 Ayusin ang mga ginawa niya. Ibibigay mo na ang Core? 159 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 Sige na, ililigtas namin ang mundo. 160 00:09:34,458 --> 00:09:35,958 {\an8}Sige. 161 00:09:35,958 --> 00:09:38,041 May listahan na kami. 162 00:09:38,041 --> 00:09:41,833 Ilabas ang bilot ng mga hinaing. 163 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 Ang haba, pero kaya naming... 164 00:09:47,083 --> 00:09:49,625 Marami pa? Sige. Maaayos namin... 165 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Grabe. Okay. 166 00:09:53,166 --> 00:09:54,333 Kalokohan 'to. 167 00:10:02,500 --> 00:10:06,791 Wag kang mag-alala. Gagawa tayo ng paraan para kumita ng barya. 168 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 May karaoke mode ka ba? 169 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 Kung meron, pwedeng... 170 00:10:11,750 --> 00:10:14,125 Ay, pasensiya na, hindi ikaw... 171 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 Ano'ng nangyayari dito? 172 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 Ngayon nga pala 'yon! 173 00:10:23,958 --> 00:10:26,458 Happy Zane Day! 174 00:10:27,666 --> 00:10:31,541 Ang pagdiriwang sa nawawala, pero pinakamamahal 175 00:10:31,541 --> 00:10:36,125 na Ninja na kilala bilang si Zane, ang Titanium Ninja! 176 00:10:38,291 --> 00:10:39,500 Zane Day? 177 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 Hindi ko naiintindihan. 178 00:10:41,750 --> 00:10:45,208 Alam mong napakatanyag mo, di ba? 179 00:10:45,208 --> 00:10:49,625 Ikinararangal kong mapalapit sa 'yo, kahit may bigote ka. 180 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Mawalang-galang. 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,875 Isa itong pagdiriwang para kay Zane? 182 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Tama. 183 00:10:55,958 --> 00:11:00,208 May Zaney games ngayon at kakain ng pagkaing Zane. 184 00:11:00,708 --> 00:11:01,666 Sarap. 185 00:11:01,666 --> 00:11:04,875 At magtatapos ang araw sa Zane-alike contest 186 00:11:04,875 --> 00:11:06,750 na may malaking premyo. 187 00:11:08,083 --> 00:11:12,666 Magagamit ang premyo para makabili ng Wyconium coil. 188 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 At naniniwala akong mananalo ako sa Zane-alike contest. 189 00:11:17,416 --> 00:11:21,500 Mahirap po kontrahin 'yan. Irerehistro kita. 190 00:11:27,250 --> 00:11:29,375 Hindi ako ganyan sumayaw. 191 00:11:31,166 --> 00:11:34,500 Palakpakan natin ang ating mga finalist, 192 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 sina Lobbo, Tope-Epot, 193 00:11:36,500 --> 00:11:38,708 at ang bagong saltang 194 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 si Blane! 195 00:11:40,416 --> 00:11:44,166 Para sa finals, may celebrity head judge tayo, 196 00:11:44,166 --> 00:11:46,833 mula pa sa Shintaro, 197 00:11:46,833 --> 00:11:49,541 si Chancellor Gulch! 198 00:11:49,541 --> 00:11:52,000 Salamat! 199 00:11:54,000 --> 00:11:56,583 Ngayon, Chancellor, kaibigan mo 200 00:11:56,583 --> 00:11:58,833 ang tunay na Zane, tama? 201 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 Oo, tinulungan kaming mga Geckle ni Zane at ng iba pang Ninja, 202 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 at naging matalik kaming magkaibigan. 203 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 Kilalang-kilala ko siya. 204 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 Magaling. 205 00:12:10,833 --> 00:12:13,916 Simulan na ang Zames! 206 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 Okay! Ang soundalike round. 207 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 Pakinggan na natin. 208 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 Lobbo. 209 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 Ako si Zane. Damhin mo ang yelo ko. 210 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 Medyo nakakainsulto 'yon. 211 00:12:37,375 --> 00:12:38,958 - Zane! - Zane! 212 00:12:40,708 --> 00:12:41,541 Ako... 213 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 Ako si Zane. 214 00:12:48,750 --> 00:12:51,125 Kaibigan ko si Zane. 215 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 Aking bayani. 216 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 Makikilala ko ang boses niya kahit saan. At... 217 00:12:56,375 --> 00:12:57,875 di niya boses 'yon! 218 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Bagsak! 219 00:13:02,125 --> 00:13:02,958 Zane! 220 00:13:02,958 --> 00:13:07,291 Kaya ang nanalo sa round na 'to ay si Tope-Epot! 221 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 Zane! 222 00:13:14,875 --> 00:13:17,375 Amoy bulok na itlog ang mga 'to. 223 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Pero napakasarap nila. 224 00:13:21,208 --> 00:13:27,208 Minsan, tadtad ng mga patay na putakti 'yong iba pero masarap 'yong mga wala! 225 00:13:51,625 --> 00:13:56,250 Ang bihisan 'yong estatwa nila para magmukhang katawa-tawa, ang saya. 226 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 Narinig mo sila. Masaya ka, pero sila, hindi. 227 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 Kung di masaya ang lahat, di biro 'yon, kundi pambu-bully. 228 00:14:05,041 --> 00:14:07,750 Ewan. Di nila alam 'yong comedy. 229 00:14:07,750 --> 00:14:09,791 O di ka nakakatawa sa kanila. 230 00:14:10,958 --> 00:14:15,708 Makinig ka, isang prank mo pa at di na nila ibibigay ang Core. 231 00:14:16,208 --> 00:14:19,166 Tama na, okay? May mga umaasa sa 'tin. 232 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 Oo na. Wala nang prank. 233 00:14:22,166 --> 00:14:24,541 Sa ngayon. Pangako. 234 00:14:32,833 --> 00:14:38,125 Kagulat-gulat man, pero bumawi ka, at pinatunayang karapat-dapat ka. 235 00:14:38,125 --> 00:14:41,750 Oo. Sa pamumuno ko, ayos naman 'yong trabaho ni Kai. 236 00:14:41,750 --> 00:14:43,958 Di mahusay, pero ayos lang. 237 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 Nagkamali ako sa 'yo. 238 00:14:49,083 --> 00:14:52,041 Magkamayan tayo bilang magkaibigan. 239 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Kamayan? Naku po. 240 00:14:59,833 --> 00:15:02,375 Wag 'yong fire handshake prank. 241 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 Ano? 242 00:15:13,375 --> 00:15:14,375 Prank! 243 00:15:14,375 --> 00:15:17,666 Nasa Balon na ng Walang Balikan ang Core! 244 00:15:17,666 --> 00:15:20,625 Bully ka, at hindi ka magbabago. 245 00:15:20,625 --> 00:15:25,125 Pero kahit pa'no, nilinis mo ang lugar namin. Salamat. 246 00:15:27,250 --> 00:15:30,541 Kung wala ang Core, magugunaw ang mundo! 247 00:15:30,541 --> 00:15:34,625 Oo, pero sana nakita n'yo 'yong mga mukha n'yo. 248 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 Mahusay. 249 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 Pangalawang round! Ang power-alike round. 250 00:15:43,333 --> 00:15:47,583 Oras na para patamaan ang mga target! Magpasikat ka na! 251 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 Ice blast, Lobbo! 252 00:15:58,500 --> 00:16:03,375 Palarin ka sa susunod, Lobbo. Tope-Epot, gusto mo bang subukan? 253 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 Zane! 254 00:16:12,375 --> 00:16:15,583 Ang cool no'n. Kuha n'yo? 255 00:16:19,416 --> 00:16:23,000 Okay, magpatuloy na tayo. Blane, ikaw na. 256 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 Pasensiya na. 257 00:16:41,708 --> 00:16:45,208 Balon na naman? Bakit ba laging balon pag kasama kita? 258 00:16:45,208 --> 00:16:47,291 Buweno, sinubukan natin. 259 00:16:47,291 --> 00:16:49,708 Saan ka? Kailangan natin ang Core! 260 00:16:49,708 --> 00:16:53,375 May rason kung bakit 'yan tinawag na Balon ng Walang Balikan. 261 00:16:53,375 --> 00:16:57,291 Gusto kong bumabalik. Ginagawa ko lagi 'yon pag aalis. 262 00:16:57,291 --> 00:17:00,375 Mahalaga 'to. Di tayo pwedeng umatras. 263 00:17:00,375 --> 00:17:02,666 Kaya ko. Tingnan mo. Di ba? 264 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 Ipapaalam ko ang nangyari. Siguro may malulungkot. 265 00:17:07,875 --> 00:17:10,875 Tama ka, di ako makakaalis nang buhay. 266 00:17:11,375 --> 00:17:15,583 Maliban na lang siguro kung susundin kita? 267 00:17:17,250 --> 00:17:22,791 Sige, ngayong nabanggit mo na, ang pamumuno ko lang ang pag-asa mo. 268 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 Huling round na po. 269 00:17:28,958 --> 00:17:32,583 Tiwala akong mananalo ang mahusay na tulad mo. 270 00:17:32,583 --> 00:17:34,333 Okay, mga kalahok, 271 00:17:34,333 --> 00:17:37,208 humanda para sa tech-alike round! 272 00:17:38,833 --> 00:17:40,625 Tech genius si Zane. 273 00:17:40,625 --> 00:17:45,291 Para patunayang katulad n'yo siya, i-reprogram n'yo ang mga toaster na 'to 274 00:17:45,291 --> 00:17:49,208 para maging astig na bagay sa loob ng 30 segundo! 275 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Simulan na! 276 00:17:52,125 --> 00:17:54,666 Party toaster online, Lobbo. 277 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 Gumawa ako ng nakatagilid na toaster. 278 00:18:10,500 --> 00:18:14,833 Sa pagbabago lang sa operating system ng toaster na 'to, 279 00:18:14,833 --> 00:18:17,916 gagawa ako ng device na maglalakad sa aso mo, 280 00:18:17,916 --> 00:18:22,375 maglilinis ng kuwarto, at kusang magpapasa ng buwis mo. 281 00:18:25,291 --> 00:18:27,750 May problema ba, Blane? 282 00:18:27,750 --> 00:18:33,166 Matagal akong naka-offline, at may mga update akong dapat i-install. 283 00:18:33,166 --> 00:18:37,250 Alam mong may time limit? Tatlo, dalawa, isa. 284 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Tapos na! 285 00:18:39,958 --> 00:18:41,833 At ang nanalo ay si... 286 00:18:41,833 --> 00:18:43,708 Lobbo! 287 00:18:43,708 --> 00:18:46,208 Ang pinaka-Zane na nabubuhay. 288 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 Lobbo! 289 00:18:58,875 --> 00:18:59,916 Ano ba 'yon? 290 00:18:59,916 --> 00:19:01,833 Sabi ko mag-ingat tayo! 291 00:19:01,833 --> 00:19:06,166 Bilang lider, nakakabagot ang pag-iingat. Walang anuman. 292 00:19:08,750 --> 00:19:13,291 Ano'ng ginagawa mo? Mamaya ka na kumain. Mabuhay muna tayo! 293 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 Hindi, maaabot ko na... 294 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 'Yong Core! 295 00:19:21,000 --> 00:19:25,875 Paano ako natalo sa me-alike contest? Binago ba 'ko ng Merge? 296 00:19:25,875 --> 00:19:28,666 {\an8}Hindi na ba ako ang dating Zane? 297 00:19:28,666 --> 00:19:33,541 Ang tingin sa atin ng iba ay hindi palaging ang tunay na tayo. 298 00:19:33,541 --> 00:19:35,458 Pero nakikita kita, 299 00:19:35,458 --> 00:19:39,375 at ikaw pa rin ang bayaning 'yon, 300 00:19:39,375 --> 00:19:40,750 butihing ginoo. 301 00:19:40,750 --> 00:19:43,166 Nakikiramay ako, kaibigan. 302 00:19:43,166 --> 00:19:45,958 Kahanga-hanga ang ginawa mo. 303 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 Ngunit nabigo pa rin ako. 304 00:19:48,750 --> 00:19:55,083 Malaki ang iniwang sapatos ni Zane, at walang makakapantay sa kanya. 305 00:19:55,083 --> 00:19:57,541 Baka kahit mismong si Zane. 306 00:19:58,041 --> 00:20:00,000 Pero heto ang premyo mo. 307 00:20:00,000 --> 00:20:03,208 Gift card para sa junk shop ni Kreel. 308 00:20:03,208 --> 00:20:06,541 Gamitin mo para makabuo ng pambihirang bagay, 309 00:20:06,541 --> 00:20:08,833 gaya ng gagawin ni Zane. 310 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 Mahusay, Blane! 311 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 Mabibili na natin ang Wyconi-anuman! 312 00:20:16,833 --> 00:20:19,000 Konting lapit na lang. 313 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 Mapuputol na! 314 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 Nakuha ko na! 315 00:20:28,208 --> 00:20:32,666 Paakyat na. Bakit nila 'to tinawag na Balon ng Walang Balikan? 316 00:20:32,666 --> 00:20:35,583 Babalik na talaga tayo. 317 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 Naku po. Naaalala mo 'yong sinabi ko tungkol sa mga melon? 318 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Oo, may mga putakti! 319 00:21:01,541 --> 00:21:02,583 Buhay tayo. 320 00:21:02,583 --> 00:21:06,125 - Di ako makapaniwala. - At nasa 'tin ang Core! 321 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 Mag-isip kayo ulit! 322 00:21:08,416 --> 00:21:13,083 Ang premyo n'yo ay inagaw ng isang guwapo at misteryosong estranghero. 323 00:21:13,083 --> 00:21:16,041 Pero di n'yo mahuhulaan ang pagkakakilanlan niya. 324 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 Di ba ikaw si Dorama? 325 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 Surprise! 326 00:21:19,500 --> 00:21:23,625 Ako nga, si Dorama, at ang aking mga alagad. 327 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 At ito na ang inyong magiging katapusan. 328 00:21:29,958 --> 00:21:32,916 Sana mas madali 'yong sa kapatid ko kesa sa 'tin. 329 00:21:43,166 --> 00:21:46,791 Sabi ng Espiritu, ang Dragon Core ay dapat... 330 00:21:51,833 --> 00:21:53,250 Hindi maganda 'to. 331 00:22:06,166 --> 00:22:09,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz