1 00:00:10,916 --> 00:00:14,125 J'imaginais un truc plus rigolo pour les Murs de la punition. 2 00:00:14,125 --> 00:00:15,791 Pourtant, ce nom n'a rien de drôle. 3 00:00:15,791 --> 00:00:17,458 Je trouve toujours comment rigoler. 4 00:00:17,458 --> 00:00:18,875 Au moins, ça peut pas être pire. 5 00:00:18,875 --> 00:00:20,000 [sifflement] 6 00:00:20,000 --> 00:00:20,958 [il grogne] 7 00:00:20,958 --> 00:00:23,791 Il faut vraiment que j'arrête de dire des trucs comme ça. 8 00:00:23,791 --> 00:00:26,458 Pourquoi ? Ça devient enfin intéressant. 9 00:00:26,458 --> 00:00:28,916 [guerrier] Voilà, ça vous apprendra. 10 00:00:28,916 --> 00:00:31,375 [ricane] Bien fait ! 11 00:00:31,875 --> 00:00:32,833 [claquement de levier] 12 00:00:32,833 --> 00:00:34,250 Il n'est pas trop tard. 13 00:00:34,250 --> 00:00:36,166 Nous pouvons encore vous épargner. 14 00:00:36,166 --> 00:00:38,416 Nous vous sortirons de là si vous nous rendez 15 00:00:38,416 --> 00:00:40,791 les joyaux sacrés que vous avez volés. 16 00:00:40,791 --> 00:00:43,250 Mais on n'a rien volé. Promis ! 17 00:00:43,250 --> 00:00:45,583 On est des ninjas avec une mission urgente. 18 00:00:45,583 --> 00:00:47,500 On s'est juste arrêtés pour faire une pause. 19 00:00:47,500 --> 00:00:50,833 C'est vrai ! Et puis, pourquoi on vous les aurait volés ? 20 00:00:50,833 --> 00:00:52,875 Ils sont moches, vos joyaux ! 21 00:00:52,875 --> 00:00:53,916 Pas gentil. 22 00:00:53,916 --> 00:00:55,250 Jalouse. 23 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Dernière chance. 24 00:00:56,916 --> 00:00:58,333 {\an8}Rendez-nous les joyaux 25 00:00:58,333 --> 00:01:01,291 {\an8}ou on laissera les murs terminer leur travail. 26 00:01:01,291 --> 00:01:03,041 Vous avez rien dans le ventre ! 27 00:01:03,041 --> 00:01:04,916 Tu l'as ? Blague de squelette. 28 00:01:04,916 --> 00:01:06,875 Arrête de les insulter. 29 00:01:06,875 --> 00:01:09,500 Boh, ils adorent ça. Je suis hyper drôle. 30 00:01:10,125 --> 00:01:11,291 {\an8}Très bien. 31 00:01:11,291 --> 00:01:13,958 Que les voleurs de joyaux soient punis ! 32 00:01:13,958 --> 00:01:15,541 - [grondements] - [cris de surprise] 33 00:01:15,541 --> 00:01:18,166 [grogne] On ne se moque pas de ceux qui tiennent le levier 34 00:01:18,166 --> 00:01:19,416 du piège mortel. 35 00:01:19,416 --> 00:01:21,375 C'est pas ma faute ! [grogne] 36 00:01:21,375 --> 00:01:24,000 Je savais pas qu'ils étaient susceptibles. 37 00:01:24,000 --> 00:01:25,791 Ils sont super chatouilleux... Ah ! 38 00:01:25,791 --> 00:01:27,875 ... pour des gens qui n'ont pas de peau. 39 00:01:27,875 --> 00:01:29,791 [grogne] Trois. 40 00:01:29,791 --> 00:01:31,208 Deux. Un. 41 00:01:31,208 --> 00:01:32,291 T'as remarqué la séquence ? 42 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 Ouais. Je l'ai vue bien avant toi. 43 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 Allons-y ! Toi qui croyais que j'avais 44 00:01:36,125 --> 00:01:37,416 besoin d'entraînement. 45 00:01:37,416 --> 00:01:41,541 [grogne] Je suis déjà une vraie ninja ! 46 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 [elle grogne] 47 00:01:44,125 --> 00:01:46,000 Sauvés ! 48 00:01:46,000 --> 00:01:49,125 - [grondements] - C'est pas encore fini ! 49 00:01:49,125 --> 00:01:51,708 Étant donné que vous avez refusé de vous laisser écraser 50 00:01:51,708 --> 00:01:53,833 par les Murs de la punition, 51 00:01:53,833 --> 00:01:55,541 nous n'avons pas d'autre choix 52 00:01:55,541 --> 00:01:58,000 que de vous anéantir à l'ancienne. 53 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 [cri] 54 00:01:59,000 --> 00:02:01,833 ♪ Perdus dans un espace infini ♪ 55 00:02:01,833 --> 00:02:05,125 ♪ On se relèvera ♪ 56 00:02:05,125 --> 00:02:08,208 ♪ Bats-toi ♪ 57 00:02:08,208 --> 00:02:11,333 ♪ Pour les choses auxquelles tu crois ♪ 58 00:02:11,583 --> 00:02:12,708 LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS 59 00:02:12,708 --> 00:02:13,916 [crépitements électriques] 60 00:02:14,875 --> 00:02:16,375 {\an8}MAUVAISES BLAGUES 61 00:02:16,375 --> 00:02:17,916 {\an8}[musique joyeuse] 62 00:02:22,750 --> 00:02:24,250 C'est l'heure du thé. 63 00:02:24,250 --> 00:02:25,916 Recette de ma grand-mère. 64 00:02:25,916 --> 00:02:27,000 Merci, je... 65 00:02:27,000 --> 00:02:30,625 Oh, euh, mmh... Ça a l'air très nourrissant. 66 00:02:30,625 --> 00:02:34,000 En revanche, les nindroïdes n'ont pas besoin de s'alimenter. 67 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 Oh ! Je vous présente toutes mes excuses. 68 00:02:36,791 --> 00:02:39,250 Je vais le faire disparaître immédiatement ! 69 00:02:39,250 --> 00:02:41,583 [avale bruyamment] 70 00:02:41,583 --> 00:02:44,000 [déglutit et rote] Oh, succulent. 71 00:02:44,000 --> 00:02:45,333 [bourdonnement de mouches] 72 00:02:45,333 --> 00:02:48,000 Oh ! C'est donc grâce à cet instrument 73 00:02:48,000 --> 00:02:49,791 que vous êtes revenus d'Impérium ? 74 00:02:49,791 --> 00:02:51,125 Comment fonctionne-t-il ? 75 00:02:51,125 --> 00:02:52,583 Je n'en ai aucune idée. 76 00:02:52,583 --> 00:02:54,625 Il est plus mystique que technologique. 77 00:02:54,625 --> 00:02:56,708 Et ça le rend difficile à scanner. 78 00:02:56,708 --> 00:02:58,541 Mais si j'arrive à le réactiver, 79 00:02:58,541 --> 00:03:01,250 cela pourrait m'aider à percer les secrets de la Fusion 80 00:03:01,250 --> 00:03:04,041 et même à retrouver la trace de ceux qui ont disparu. 81 00:03:04,041 --> 00:03:06,791 Oh ! Vous voulez dire les parents d'Arin 82 00:03:06,791 --> 00:03:08,541 et les autres ninjas ? 83 00:03:08,541 --> 00:03:10,833 Maître Wu, Jay et Cole. 84 00:03:10,833 --> 00:03:13,833 Mais ce ne sont pas les seuls êtres chers que j'ai perdus. 85 00:03:13,833 --> 00:03:15,708 Y a-t-il quoi que ce soit que je puisse faire 86 00:03:15,708 --> 00:03:17,333 en tant qu'assistant du monastère 87 00:03:17,333 --> 00:03:18,791 pour vous assister ? 88 00:03:18,791 --> 00:03:21,083 Je doute que vous puissiez m'aider. 89 00:03:21,083 --> 00:03:23,333 J'espère analyser le portail avec ça. 90 00:03:23,333 --> 00:03:24,500 - Mais... Ah ! - [crépitements] 91 00:03:24,500 --> 00:03:27,208 Oui, c'est ce que je craignais. 92 00:03:27,208 --> 00:03:29,833 Il lui faut une nouvelle bobine de Wyconium 93 00:03:29,833 --> 00:03:32,666 et nous aurons du mal à en trouver une à Ninjago. 94 00:03:33,833 --> 00:03:35,500 Avant la Fusion, peut-être. 95 00:03:35,500 --> 00:03:38,166 Mais à la Jonction, on peut dénicher des trésors 96 00:03:38,166 --> 00:03:39,916 provenant de tous les royaumes. 97 00:03:39,916 --> 00:03:43,958 Vous y trouverez très facilement votre bobine de Wi... quarium ? 98 00:03:43,958 --> 00:03:45,000 La Jonction ? 99 00:03:45,000 --> 00:03:47,208 Oh ! C'est vrai que vous venez de vous réveiller. 100 00:03:47,208 --> 00:03:48,875 Vous n'avez pas encore eu la chance 101 00:03:48,875 --> 00:03:50,875 de découvrir la zone la plus en vogue 102 00:03:50,875 --> 00:03:53,666 de toute la métropole de Ninjago City. 103 00:03:53,666 --> 00:03:57,375 Oh, je suis sûr que vous allez adorer cet endroit. 104 00:03:57,375 --> 00:04:01,291 Hmm. Par contre, si un ninja porté disparu est aperçu 105 00:04:01,291 --> 00:04:03,375 marchant dans les rues, cela risque de causer 106 00:04:03,375 --> 00:04:06,041 une certaine agitation en ville. 107 00:04:06,041 --> 00:04:07,250 Mmh mmh. 108 00:04:07,250 --> 00:04:09,791 Vous n'auriez pas une fausse moustache, des fois ? 109 00:04:11,875 --> 00:04:12,916 Ça alors ! 110 00:04:12,916 --> 00:04:15,541 Je crois que c'est la deuxième fois que je vois une moustache 111 00:04:15,541 --> 00:04:17,916 pousser aussi rapidement. 112 00:04:17,916 --> 00:04:20,500 On va commencer par la décharge. 113 00:04:20,500 --> 00:04:23,250 C'est le meilleur endroit pour les pièces détachées. 114 00:04:23,250 --> 00:04:26,083 - [crépitement électrique] - [Kreel rigole] 115 00:04:26,083 --> 00:04:27,583 Hein ? 116 00:04:27,583 --> 00:04:29,958 M. Frohicky s'est fait un nouveau copain. 117 00:04:29,958 --> 00:04:31,333 Mais qui est-il ? 118 00:04:31,333 --> 00:04:33,541 Ha ! Peu importe, on s'en fiche. 119 00:04:33,541 --> 00:04:35,583 Qu'est-ce que tu fais ici, Kreel ? 120 00:04:35,583 --> 00:04:37,208 C'est ma décharge, maintenant. 121 00:04:37,208 --> 00:04:38,458 Tu avais loupé cette info ? 122 00:04:38,458 --> 00:04:40,291 Je l'ai gagnée en jouant au pou. 123 00:04:40,291 --> 00:04:42,625 Tu veux dire en jouant au morpion ? 124 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 Non. 125 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 Nous avons besoin d'une bobine de Wyconium. 126 00:04:47,666 --> 00:04:49,541 Il s'agit d'un élément très rare 127 00:04:49,541 --> 00:04:52,041 pour ainsi dire inconnu et extrêmement résist... 128 00:04:52,041 --> 00:04:54,583 [Kreel] Je sais très bien ce que c'est, merci. 129 00:04:54,583 --> 00:04:56,333 On a une tonne de bobines à l'arrière. 130 00:04:56,333 --> 00:04:57,500 Je vais vous en chercher une 131 00:04:57,500 --> 00:04:59,208 pendant que vous sortez l'argent. 132 00:04:59,208 --> 00:05:00,875 Euh... L'argent ? 133 00:05:00,875 --> 00:05:03,166 C'est que... je n'en ai pas. 134 00:05:04,833 --> 00:05:06,208 [bruit sourd] 135 00:05:06,208 --> 00:05:08,000 Allons faire un tour en ville. 136 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Vous vous rendrez vite compte, maître Zane, qu'à la Jonction, 137 00:05:11,000 --> 00:05:14,291 les opportunités vous attendent à tous les coins de rue. 138 00:05:14,291 --> 00:05:17,166 Je vous jure qu'on n'a pas volé vos joyaux, enfin ! 139 00:05:17,166 --> 00:05:19,416 Je sais que vous mentez ! 140 00:05:19,416 --> 00:05:21,458 Alors, rendez-les-nous sur-le-champ ! 141 00:05:21,458 --> 00:05:22,833 Argh ! D'accord ! 142 00:05:22,833 --> 00:05:24,541 Si vous y tenez à ce point-là ! 143 00:05:26,000 --> 00:05:28,166 Quoi ? C'est toi qui les avais depuis le début ? 144 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 C'était une blague ! 145 00:05:29,250 --> 00:05:30,708 Je voulais les cacher partout 146 00:05:30,708 --> 00:05:32,375 pour leur faire une chasse au trésor. 147 00:05:32,375 --> 00:05:33,583 Mais sans carte, bien sûr. 148 00:05:33,583 --> 00:05:36,083 {\an8}[grogne] On devrait vous étriper ! 149 00:05:36,083 --> 00:05:38,666 Holà ! Vous avez vos joyaux. 150 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 On n'a qu'à en rester là. 151 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Vous savez comment sont les enfants. [rire nerveux] 152 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 [grognement] Très bien. 153 00:05:45,000 --> 00:05:47,416 Vous pouvez partir à condition de promettre 154 00:05:47,416 --> 00:05:49,583 de ne jamais revenir. 155 00:05:49,583 --> 00:05:50,666 Aucun souci ! 156 00:05:50,666 --> 00:05:52,125 On se serre la main, d'accord ? 157 00:05:54,833 --> 00:05:55,875 [il crie] 158 00:05:55,875 --> 00:05:57,541 [rigole] 159 00:05:57,541 --> 00:05:59,583 Je t'ai eu ! Flambée de mains ! 160 00:05:59,583 --> 00:06:00,833 Boum ! 161 00:06:02,208 --> 00:06:04,916 [le guerrier crie] 162 00:06:07,750 --> 00:06:09,583 [rugit] 163 00:06:10,583 --> 00:06:11,791 [cris] 164 00:06:15,458 --> 00:06:17,625 Vous avez dit qu'on pouvait partir, alors salut ! 165 00:06:17,625 --> 00:06:20,000 [Braséra rit] C'était excellent ! 166 00:06:20,000 --> 00:06:21,875 Je loupe jamais une occasion de faire 167 00:06:21,875 --> 00:06:23,416 le coup de la flambée de mains. 168 00:06:23,416 --> 00:06:25,625 T'aurais dû voir le crâne qu'il a fait. 169 00:06:25,625 --> 00:06:26,916 Les pouvoirs élémentaires 170 00:06:26,916 --> 00:06:28,625 ne servent pas à faire des blagues. 171 00:06:28,625 --> 00:06:30,750 Tu as reçu un don, tu dois le prendre au sérieux. 172 00:06:30,750 --> 00:06:32,125 [ronfle puis crie de surprise] 173 00:06:32,125 --> 00:06:33,666 Désolée, je me suis assoupie. 174 00:06:33,666 --> 00:06:34,750 J'oublie toujours 175 00:06:34,750 --> 00:06:36,500 que t'es le maître élémentaire de l'ennui. 176 00:06:36,500 --> 00:06:38,291 [grogne] 177 00:06:38,291 --> 00:06:40,208 Argh. Maintenant, on ne s'arrête plus. 178 00:06:40,208 --> 00:06:41,333 On fonce aux terres de lave, 179 00:06:41,333 --> 00:06:42,500 on récupère le cœur de dragon 180 00:06:42,500 --> 00:06:45,291 et on retrouve les autres pour sauver le monde, d'accord ? 181 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 Oui. Sauver le monde, c'est important. 182 00:06:47,750 --> 00:06:49,625 Content que tu aies au moins compris ça. 183 00:06:49,625 --> 00:06:52,166 Parce que si le monde est détruit, à qui... 184 00:06:52,166 --> 00:06:53,291 fera-t-on des blagues ? 185 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 [grogne] Bon, écoute. 186 00:06:55,208 --> 00:06:56,958 Nya a dit que le cœur était protégé 187 00:06:56,958 --> 00:06:58,583 par le peuple des Lava-tides, qui sont... 188 00:06:58,583 --> 00:07:00,708 Tu crois qu'on a besoin que tu nous expliques 189 00:07:00,708 --> 00:07:02,208 qui sont les Lava-tides ? 190 00:07:02,208 --> 00:07:04,708 Heatwave et moi, on vient des terres de lave. 191 00:07:04,708 --> 00:07:06,208 Les Lava-tides, c'est mes potes. 192 00:07:06,208 --> 00:07:07,791 Ils m'adorent ! 193 00:07:07,791 --> 00:07:11,000 [crient tous en choeur] T'auras pas le coeur ! 194 00:07:11,000 --> 00:07:13,458 Argh. Tes potes ne sont pas très accueillants. 195 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 [les cris continuent] T'auras pas le coeur ! 196 00:07:17,375 --> 00:07:19,583 [cris] 197 00:07:19,583 --> 00:07:22,291 Je comprends pas. Tu disais que les Lava-tides t'adoraient. 198 00:07:22,291 --> 00:07:24,791 Ils t'ont même dessinée. 199 00:07:24,791 --> 00:07:26,916 Ouais, ils sont complètement dingues de moi. 200 00:07:26,916 --> 00:07:28,791 [crie] Faux ! 201 00:07:28,791 --> 00:07:30,666 {\an8}Cette image est là pour que nous puissions 202 00:07:30,666 --> 00:07:33,000 {\an8}tous reconnaître le visage de l'ennemie ! 203 00:07:34,500 --> 00:07:36,250 C'est une sorte d'avis de recherche ? 204 00:07:36,250 --> 00:07:38,125 OK, j'aurais dû m'en douter. 205 00:07:38,125 --> 00:07:40,125 Comment t'as fait pour les énerver à ce point ? 206 00:07:40,125 --> 00:07:42,750 Oh, pff ! Ils sont pas énervés contre moi. 207 00:07:42,750 --> 00:07:44,083 On est très énervés ! 208 00:07:44,708 --> 00:07:46,041 On est furieux ! 209 00:07:47,208 --> 00:07:48,708 J'ai juste fait quelques farces, 210 00:07:48,708 --> 00:07:50,958 genre cacher des fruits pourris dans leur village 211 00:07:50,958 --> 00:07:52,041 pour que ça pue... 212 00:07:52,041 --> 00:07:53,875 Oh ! Ou relooker leur grande statue 213 00:07:53,875 --> 00:07:55,166 pour qu'elle ait la classe. 214 00:07:58,958 --> 00:08:02,083 La classe ? Tu as profané notre monument 215 00:08:02,083 --> 00:08:04,708 à la gloire du grand héros Lava-todd le sage. 216 00:08:04,708 --> 00:08:05,791 Tu l'as souillé. 217 00:08:05,791 --> 00:08:07,166 Tu l'as humilié 218 00:08:07,166 --> 00:08:09,041 {\an8}et ridiculisé ! 219 00:08:09,041 --> 00:08:11,500 [rit] Excellent ! 220 00:08:11,500 --> 00:08:12,791 Tu vois, ils ont adoré. 221 00:08:12,791 --> 00:08:14,708 D'ailleurs, ils me laissent tout le temps des cadeaux 222 00:08:14,708 --> 00:08:16,916 comme des crochets en métal trop stylés. 223 00:08:16,916 --> 00:08:19,083 Ces crochets en métal, ce sont des pièges. 224 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 Des pièges qu'ils ont posés pour toi. 225 00:08:21,375 --> 00:08:25,291 Lava-tides ! Je suis Kai, le ninja rouge. 226 00:08:25,291 --> 00:08:27,125 Nous avons besoin du coeur de dragon 227 00:08:27,125 --> 00:08:28,958 pour arrêter les tremblements de fusion 228 00:08:28,958 --> 00:08:30,458 qui menacent l'ensemble des royaumes. 229 00:08:30,458 --> 00:08:32,083 [chuchotements indistincts] 230 00:08:32,083 --> 00:08:35,250 Nous avons eu vent des exploits des ninjas 231 00:08:35,250 --> 00:08:37,583 bien avant la Fusion. 232 00:08:37,583 --> 00:08:39,583 Il y a fort longtemps, 233 00:08:39,583 --> 00:08:41,375 notre peuple a reçu pour mission 234 00:08:41,375 --> 00:08:43,208 de protéger le coeur de dragon 235 00:08:43,208 --> 00:08:44,666 jusqu'au jour où 236 00:08:44,666 --> 00:08:47,500 un héros se présenterait à nous pour le réclamer. 237 00:08:47,500 --> 00:08:49,833 [musique épique] 238 00:08:49,833 --> 00:08:52,250 Ce jour est-il arrivé ? 239 00:08:52,250 --> 00:08:54,291 Êtes-vous ce héros ? 240 00:08:54,291 --> 00:08:56,250 Moi ? Oui, absolument. 241 00:08:56,250 --> 00:08:57,583 Parce que je suis sa chef. 242 00:08:57,583 --> 00:08:58,958 Quoi ? Non ! Elle raconte... 243 00:08:58,958 --> 00:09:00,458 Non ! Ennemie ! 244 00:09:00,458 --> 00:09:03,291 Tu ne peux pas être le héros qu'on nous avait prédit, 245 00:09:03,291 --> 00:09:05,041 avec cet épouvantable cri de... 246 00:09:05,041 --> 00:09:06,833 "Ah ah ! Je t'ai eu !" 247 00:09:06,833 --> 00:09:08,583 que tu pousses après chaque crime ! 248 00:09:08,583 --> 00:09:10,625 On ne te donnera jamais le coeur ! 249 00:09:12,208 --> 00:09:14,000 - Ah ! - On ne le donnera pas non plus 250 00:09:14,000 --> 00:09:16,333 à quelqu'un d'assez fou pour s'associer à toi. 251 00:09:16,333 --> 00:09:18,083 Quoi ? Vous savez que ce que j'ai fait, 252 00:09:18,083 --> 00:09:20,125 c'était pour rigoler, pas vrai ? 253 00:09:20,125 --> 00:09:22,958 Euh... Et depuis, elle a beaucoup changé. 254 00:09:22,958 --> 00:09:25,208 Elle pourrait vous prouver qu'elle a fait des progrès 255 00:09:25,208 --> 00:09:27,250 en réparant tous les dégâts qu'elle a causés. 256 00:09:27,250 --> 00:09:28,375 Et ensuite, vous déciderez 257 00:09:28,375 --> 00:09:29,666 si vous nous donnez le coeur ou non. 258 00:09:30,708 --> 00:09:31,666 Je vous en prie. 259 00:09:31,666 --> 00:09:33,708 La survie de notre monde en dépend. 260 00:09:34,458 --> 00:09:36,083 Très bien. 261 00:09:36,083 --> 00:09:38,125 On avait déjà fait une liste. 262 00:09:38,125 --> 00:09:39,208 Qu'on leur présente 263 00:09:39,208 --> 00:09:42,250 le parchemin des récriminations. 264 00:09:43,666 --> 00:09:45,208 Ça, c'est une longue liste. 265 00:09:45,208 --> 00:09:47,000 Mais on devrait... 266 00:09:47,000 --> 00:09:48,916 Ah OK. Ça fait rien, on va... 267 00:09:50,666 --> 00:09:52,000 Sérieux ? D'accord. 268 00:09:52,000 --> 00:09:54,333 Et c'est tout, là ? Non. C'est un peu absurde. 269 00:09:56,875 --> 00:09:57,791 [il grogne] 270 00:09:57,791 --> 00:09:59,750 [il rit] 271 00:09:59,750 --> 00:10:02,375 - [musique entraînante] - [gens qui bavardent] 272 00:10:02,375 --> 00:10:03,916 Oh ! N'ayez crainte. 273 00:10:03,916 --> 00:10:06,541 Nous allons trouver un moyen de gagner de l'argent. 274 00:10:06,541 --> 00:10:09,833 Oh ! Auriez-vous un mode karaoké, par hasard ? 275 00:10:09,833 --> 00:10:10,958 Si c'était le cas, 276 00:10:10,958 --> 00:10:12,250 nous pourrions... Oh ! 277 00:10:12,250 --> 00:10:14,166 Excusez-moi, j'ai cru que... 278 00:10:16,041 --> 00:10:18,541 Qu'est-ce que tout cela signifie ? 279 00:10:20,041 --> 00:10:23,958 [il rigole] J'avais oublié que c'était aujourd'hui. 280 00:10:23,958 --> 00:10:26,166 Joyeuse fête de Zane ! 281 00:10:26,166 --> 00:10:27,416 [elle rigole] 282 00:10:27,416 --> 00:10:28,750 Notre festival annuel 283 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 en l'honneur de notre héros bien-aimé 284 00:10:30,875 --> 00:10:34,291 et tristement disparu, le très valeureux Zane, 285 00:10:34,291 --> 00:10:36,000 le ninja de titane ! 286 00:10:36,000 --> 00:10:38,208 [acclamations de la foule] 287 00:10:38,208 --> 00:10:39,583 [Zane] La fête de Zane ? 288 00:10:39,583 --> 00:10:41,291 C'est quoi, cette histoire ? 289 00:10:41,291 --> 00:10:44,958 Vous devez savoir que vous êtes très célèbre, n'est-ce pas ? 290 00:10:44,958 --> 00:10:47,583 Et je suis par ailleurs honoré d'être à vos côtés, 291 00:10:47,583 --> 00:10:49,166 même avec cette moustache. 292 00:10:49,708 --> 00:10:50,916 Excusez-moi. 293 00:10:50,916 --> 00:10:53,333 C'est un événement public organisé en mon... 294 00:10:53,333 --> 00:10:54,875 En l'honneur de Zane ? 295 00:10:54,875 --> 00:10:58,083 [robotique] Affirmatif ! On va jouer à des jeux très Zane 296 00:10:58,083 --> 00:11:00,250 et manger des choses très Zane. 297 00:11:00,250 --> 00:11:01,583 Mmh. Miam miam. 298 00:11:01,583 --> 00:11:02,833 Et la journée s'achèvera 299 00:11:02,833 --> 00:11:04,708 par le grand concours de sosies de Zane 300 00:11:04,708 --> 00:11:06,458 auquel on peut gagner plein d'argent. 301 00:11:06,458 --> 00:11:07,958 Bip boup bip boup ! 302 00:11:07,958 --> 00:11:10,333 Gagner plein d'argent nous permettrait d'acheter 303 00:11:10,333 --> 00:11:12,750 la bobine de Wyconium qu'il nous faut. 304 00:11:12,750 --> 00:11:14,583 Et je devrais être plutôt bien placé 305 00:11:14,583 --> 00:11:17,291 pour remporter un concours de sosies de Zane. 306 00:11:17,291 --> 00:11:19,750 Je crois que vous avez raison, monsieur. 307 00:11:19,750 --> 00:11:22,541 Je vais aller vous inscrire tout de suite. 308 00:11:22,541 --> 00:11:24,375 - [musique électronique] - [acclamations de la foule] 309 00:11:27,250 --> 00:11:29,000 Ce n'est pas comme ça que je danse. 310 00:11:29,875 --> 00:11:31,083 [petits bruits secs] 311 00:11:31,083 --> 00:11:33,083 Faisons un tonnerre d'applaudissements 312 00:11:33,083 --> 00:11:34,291 pour nos trois finalistes : 313 00:11:34,291 --> 00:11:35,375 Lobbo ! 314 00:11:35,375 --> 00:11:38,750 Topipote ! Et un nouveau venu qui s'appelle... 315 00:11:38,750 --> 00:11:40,291 - Blane ! - [applaudissements] 316 00:11:40,291 --> 00:11:41,875 Cette année, un juge exceptionnel 317 00:11:41,875 --> 00:11:44,083 nous rejoindra également lors de la finale. 318 00:11:44,083 --> 00:11:46,583 Il a fait le déplacement depuis Shintaro. 319 00:11:46,583 --> 00:11:48,875 Voici le chancelier Gulch ! 320 00:11:48,875 --> 00:11:50,791 - [acclamations du public] - Ça va, la Jonction ? 321 00:11:50,791 --> 00:11:52,000 Merci à tous ! 322 00:11:52,000 --> 00:11:53,916 [les acclamations continuent] 323 00:11:53,916 --> 00:11:55,458 Chancelier Gulch, 324 00:11:55,458 --> 00:11:58,916 le vrai Zane était votre ami, je crois. 325 00:11:58,916 --> 00:12:02,166 Oui, Zane et les autres ninjas sont venus en aide 326 00:12:02,166 --> 00:12:04,000 à mon peuple, les Geckle, 327 00:12:04,000 --> 00:12:06,708 et nous sommes devenus bons amis par la suite. 328 00:12:06,708 --> 00:12:09,083 Je le connaissais bien. 329 00:12:09,083 --> 00:12:10,291 Fantastique ! 330 00:12:10,291 --> 00:12:13,708 Que les jeux de Zane commencent ! 331 00:12:13,708 --> 00:12:16,166 - [silence] - [quelqu'un tousse] 332 00:12:16,166 --> 00:12:17,250 [musique électronique] 333 00:12:17,250 --> 00:12:19,958 Voici le défi d'imitation sonore ! 334 00:12:19,958 --> 00:12:22,125 Nous allons commencer par... 335 00:12:22,125 --> 00:12:23,666 Lobbo ! 336 00:12:23,666 --> 00:12:25,208 Moi, c'est Zane, 337 00:12:25,208 --> 00:12:27,208 le maître de la glace. 338 00:12:27,208 --> 00:12:30,583 [applaudissements et acclamations du public] 339 00:12:30,583 --> 00:12:33,250 [bruits électroniques] 340 00:12:33,250 --> 00:12:36,000 Je dois dire que je trouve ça insultant. 341 00:12:36,000 --> 00:12:40,625 [applaudissements et acclamations du public] 342 00:12:40,625 --> 00:12:41,625 [inspire profondément] 343 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 [se racle la gorge] 344 00:12:43,916 --> 00:12:46,083 Je suis le vrai Zane. 345 00:12:46,083 --> 00:12:48,541 [chuchotements dans la foule] 346 00:12:48,541 --> 00:12:51,166 Zane était un ami très proche. 347 00:12:51,166 --> 00:12:52,291 Mon héros. 348 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 Je reconnaîtrais sa voix entre mille et ça, 349 00:12:56,333 --> 00:12:57,875 c'en était très loin ! 350 00:12:57,875 --> 00:12:59,666 Zéro ! 351 00:12:59,666 --> 00:13:02,958 [le public hue et se moque] 352 00:13:02,958 --> 00:13:05,916 Cela signifie que le point est pour... 353 00:13:05,916 --> 00:13:07,041 Topipote ! 354 00:13:07,041 --> 00:13:10,041 [applaudissements et acclamations du public] 355 00:13:14,375 --> 00:13:15,833 [renifle et grogne] 356 00:13:15,833 --> 00:13:17,375 Oh, ces fruits sentent l'oeuf pourri. 357 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Ouais, mais ils sont trop bons ! 358 00:13:21,208 --> 00:13:22,833 Enfin, parfois, tu tombes sur un 359 00:13:22,833 --> 00:13:24,625 qui est infesté de guêpes mortelles, 360 00:13:24,625 --> 00:13:27,041 mais ceux qui ne le sont pas sont trop bons ! 361 00:13:29,375 --> 00:13:31,208 [crépitement du feu] 362 00:13:35,708 --> 00:13:38,833 [frottements] 363 00:13:51,583 --> 00:13:53,708 Ah ! Vandaliser des statues 364 00:13:53,708 --> 00:13:55,041 pour qu'elles aient l'air débiles, 365 00:13:55,041 --> 00:13:56,250 c'était le bon temps. 366 00:13:56,250 --> 00:13:57,666 Tu as entendu les Lava-tides. 367 00:13:57,666 --> 00:13:59,708 Ils n'ont pas trouvé ça drôle du tout. 368 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 Si ta farce ne fait pas rire tout le monde, 369 00:14:01,666 --> 00:14:03,041 ça veut dire... 370 00:14:03,041 --> 00:14:04,416 qu'elle est cruelle. 371 00:14:04,416 --> 00:14:06,166 [grogne] C'est pas ma faute 372 00:14:06,166 --> 00:14:07,750 s'ils n'ont aucun sens de l'humour. 373 00:14:07,750 --> 00:14:10,125 C'est toi qu'ils ne trouvent pas drôle. 374 00:14:10,125 --> 00:14:11,458 [soupire] Écoute. 375 00:14:11,458 --> 00:14:13,041 La seule chose qui compte, 376 00:14:13,041 --> 00:14:14,125 c'est que si tu continues, 377 00:14:14,125 --> 00:14:16,041 ils ne nous donneront jamais le coeur. 378 00:14:16,041 --> 00:14:17,750 Alors, fais un effort. 379 00:14:17,750 --> 00:14:19,166 Les autres comptent sur nous. 380 00:14:19,166 --> 00:14:22,083 [râle] D'accord, je ne ferai plus de blagues. 381 00:14:22,083 --> 00:14:24,208 Pour l'instant. C'est promis. 382 00:14:25,916 --> 00:14:28,500 [musique épique] 383 00:14:28,500 --> 00:14:32,708 [cris de joie] 384 00:14:32,708 --> 00:14:35,583 À ma grande surprise, vous vous êtes rachetés 385 00:14:35,583 --> 00:14:36,625 et vous avez prouvé 386 00:14:36,625 --> 00:14:38,125 que vous étiez dignes de nos honneurs. 387 00:14:38,125 --> 00:14:41,583 Oui. Grâce à ma supervision, Kai s'en est plutôt bien sorti. 388 00:14:41,583 --> 00:14:44,000 Il n'est pas parfait, mais il essaie. 389 00:14:46,916 --> 00:14:49,083 Je me suis trompé sur votre compte. 390 00:14:49,083 --> 00:14:50,250 Serrons-nous la main. 391 00:14:50,250 --> 00:14:52,041 En signe d'amitié. 392 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Une poignée de mains ? Oh, non. 393 00:14:59,833 --> 00:15:02,166 Pas la flambée de mains, pas la flambée de mains. Non. 394 00:15:02,166 --> 00:15:04,416 [musique à suspense] 395 00:15:04,416 --> 00:15:05,875 [souffle] 396 00:15:06,916 --> 00:15:09,291 [grogne et crie] 397 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 Quoi ? 398 00:15:12,166 --> 00:15:14,416 [rigole] Je vous ai eus ! 399 00:15:14,416 --> 00:15:17,541 Maintenant, le coeur est dans l'abîme de non-retour. 400 00:15:17,541 --> 00:15:20,625 Tu es une petite brute qui ne changera jamais ! 401 00:15:20,625 --> 00:15:23,041 Mais au moins, vous avez nettoyé le village. 402 00:15:23,041 --> 00:15:25,125 Merci ! 403 00:15:25,125 --> 00:15:27,166 [ils rient tous] 404 00:15:27,166 --> 00:15:28,250 Sans le coeur, 405 00:15:28,250 --> 00:15:30,541 le monde entier pourrait être détruit ! 406 00:15:30,541 --> 00:15:31,625 C'est vrai, 407 00:15:31,625 --> 00:15:34,500 mais vous auriez dû voir la tête que vous avez faite. 408 00:15:34,500 --> 00:15:37,583 - [rires] - [elle soupire] 409 00:15:37,583 --> 00:15:39,083 Elle était bonne. 410 00:15:39,083 --> 00:15:41,458 Défi numéro deux ! 411 00:15:41,458 --> 00:15:43,333 L'imitation de pouvoir ! 412 00:15:43,333 --> 00:15:46,333 Vous devez atteindre ces cibles grâce à la glace ! 413 00:15:46,333 --> 00:15:47,583 À toi de commencer. 414 00:15:47,583 --> 00:15:48,875 Attaque glaçon. 415 00:15:48,875 --> 00:15:50,875 Lobbo lobbo. 416 00:15:56,791 --> 00:15:57,916 [juge femme] Mmh. 417 00:15:57,916 --> 00:16:00,625 Euh, tu feras mieux la prochaine fois, Lobbo. 418 00:16:00,625 --> 00:16:03,458 À toi, Topipote. Montre-nous ce que tu sais faire. 419 00:16:07,750 --> 00:16:08,958 [bruits métalliques] 420 00:16:08,958 --> 00:16:12,416 [applaudissements et acclamations du public] 421 00:16:12,416 --> 00:16:14,666 Ouh, c'était chaud ! 422 00:16:14,666 --> 00:16:15,666 Vous l'avez ? 423 00:16:16,916 --> 00:16:19,208 - [silence] - [quelqu'un tousse] 424 00:16:19,208 --> 00:16:21,208 On enchaîne, c'est pas grave. 425 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 Blane, c'est à toi ! 426 00:16:23,000 --> 00:16:25,916 [musique épique] 427 00:16:27,333 --> 00:16:28,875 [choc] 428 00:16:28,875 --> 00:16:30,333 [crie] 429 00:16:30,333 --> 00:16:32,875 - [cri horrifié du public] - Je suis sincèrement désolé. 430 00:16:32,875 --> 00:16:35,500 [chuchotements dans la foule] 431 00:16:40,208 --> 00:16:41,625 [musique stressante] 432 00:16:41,625 --> 00:16:43,083 Encore un trou ? 433 00:16:43,083 --> 00:16:45,250 Pourquoi on finit toujours dans des trous avec toi ? 434 00:16:45,250 --> 00:16:47,291 Bon, ben... on aura essayé. 435 00:16:47,291 --> 00:16:48,375 Tu vas où ? 436 00:16:48,375 --> 00:16:49,833 On a besoin de ce cœur. 437 00:16:49,833 --> 00:16:51,583 Écoute, Kai. C'est pas pour rien 438 00:16:51,583 --> 00:16:53,291 que ça s'appelle l'abîme de non-retour. 439 00:16:53,291 --> 00:16:54,708 Ça me tente pas du tout. 440 00:16:54,708 --> 00:16:57,291 Quand je plonge dans un gouffre, j'aime mieux en sortir. 441 00:16:57,291 --> 00:16:58,583 Non, c'est trop important. 442 00:16:58,583 --> 00:17:00,416 On peut pas renoncer. 443 00:17:00,416 --> 00:17:01,750 Mais si, regarde. 444 00:17:01,750 --> 00:17:03,416 Je l'ai fait, et t'inquiète, 445 00:17:03,416 --> 00:17:05,250 je dirai à tout le monde ce qui t'est arrivé. 446 00:17:05,250 --> 00:17:06,916 Peut-être que quelqu'un sera triste. 447 00:17:06,916 --> 00:17:09,041 Argh. T'as raison. 448 00:17:09,041 --> 00:17:10,416 Je n'ai aucune chance. 449 00:17:11,375 --> 00:17:12,583 Sauf si... 450 00:17:12,583 --> 00:17:15,250 j'avais quelqu'un pour me superviser. 451 00:17:17,333 --> 00:17:19,916 Tu crois ? C'est vrai que maintenant que tu le dis, 452 00:17:19,916 --> 00:17:22,791 ton seul espoir, c'est que je te supervise. 453 00:17:26,875 --> 00:17:29,083 Il ne reste qu'un seul défi, monsieur. 454 00:17:29,083 --> 00:17:31,291 Je suis persuadé qu'une légende comme vous 455 00:17:31,291 --> 00:17:32,583 peut le remporter. 456 00:17:32,583 --> 00:17:34,333 [présentatrice] Et sans plus attendre, 457 00:17:34,333 --> 00:17:36,708 voici le défi d'imitation technologique ! 458 00:17:36,708 --> 00:17:38,750 [le public crie de joie] 459 00:17:38,750 --> 00:17:40,875 Zane était un génie de la technologie, 460 00:17:40,875 --> 00:17:42,000 donc tout bon sosie 461 00:17:42,000 --> 00:17:43,708 doit être capable de reprogrammer 462 00:17:43,708 --> 00:17:44,916 ces grille-pains ordinaires 463 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 pour qu'ils fassent quelque chose de cool, 464 00:17:46,833 --> 00:17:49,208 et ce, en moins de 30 secondes. 465 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 C'est à vous ! 466 00:17:52,000 --> 00:17:55,083 Grille-pain festif opérationnel. Lobbo lobbo. 467 00:17:55,083 --> 00:17:56,500 [sifflements de feux d'artifice] 468 00:17:56,500 --> 00:17:59,458 [cris de joie du public] 469 00:18:00,958 --> 00:18:02,958 [grésillements et cliquetis] 470 00:18:02,958 --> 00:18:05,500 Euh... Voici mon grille-pain. 471 00:18:05,500 --> 00:18:08,000 Il est sur le côté, c'est tout. 472 00:18:10,625 --> 00:18:11,791 En modifiant simplement 473 00:18:11,791 --> 00:18:14,625 le système d'exploitation de ce modeste grille-pain, 474 00:18:14,625 --> 00:18:17,875 je vais créer un appareil capable de promener votre chien, 475 00:18:17,875 --> 00:18:19,166 ranger votre chambre 476 00:18:19,166 --> 00:18:22,166 et faire votre déclaration d'impôts automatiquement. 477 00:18:25,291 --> 00:18:27,291 Quelque chose ne va pas, Blane ? 478 00:18:27,291 --> 00:18:30,041 Oh... Je suis resté hors ligne un moment. 479 00:18:30,041 --> 00:18:33,166 Il semblerait que j'aie quelques mises à jour à installer. 480 00:18:33,166 --> 00:18:35,166 On arrive à la fin du temps imparti. 481 00:18:35,166 --> 00:18:38,333 Trois, deux, un... C'est terminé ! 482 00:18:39,875 --> 00:18:41,541 Notre grand gagnant est... 483 00:18:41,541 --> 00:18:43,583 Lobbo ! 484 00:18:43,583 --> 00:18:46,208 Avec lui, on dirait que Zane est encore parmi nous ! 485 00:18:46,208 --> 00:18:48,000 Hein ? [soupire] 486 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 - [acclamations du public] - Lobbo ! 487 00:18:51,000 --> 00:18:53,541 [musique dynamique] 488 00:18:55,208 --> 00:18:57,708 [cris] 489 00:18:57,708 --> 00:18:58,791 [grognements] 490 00:18:58,791 --> 00:19:00,000 Pourquoi t'as fait ça ? 491 00:19:00,000 --> 00:19:01,833 Je t'avais dit de descendre prudemment. 492 00:19:01,833 --> 00:19:03,208 Et en tant que superviseuse, 493 00:19:03,208 --> 00:19:04,958 j'ai décidé d'ignorer ta suggestion. 494 00:19:04,958 --> 00:19:06,000 Y a pas de quoi ! 495 00:19:08,750 --> 00:19:09,875 Mais qu'est-ce que tu fais ? 496 00:19:09,875 --> 00:19:11,333 Tu mangeras des fruits plus tard. 497 00:19:11,333 --> 00:19:13,041 Quand on sera sortis d'ici. 498 00:19:13,041 --> 00:19:15,791 [grogne] Non, j'arrive presque à atteindre... 499 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 Le cœur ! 500 00:19:21,000 --> 00:19:23,958 Comment ai-je pu perdre alors qu'il fallait me ressembler ? 501 00:19:23,958 --> 00:19:25,875 La Fusion m'a changé à ce point ? 502 00:19:25,875 --> 00:19:28,541 Ne suis-je plus le Zane que j'étais autrefois ? 503 00:19:28,541 --> 00:19:30,458 La manière dont les autres nous perçoivent 504 00:19:30,458 --> 00:19:31,583 n'est pas toujours fidèle 505 00:19:31,583 --> 00:19:33,541 à la personne qu'on est réellement. 506 00:19:33,541 --> 00:19:35,416 Mais moi, je vous vois. 507 00:19:35,416 --> 00:19:38,208 Et je sais que vous êtes resté le valeureux héros 508 00:19:38,208 --> 00:19:40,875 que vous avez toujours été, maître Zane. 509 00:19:40,875 --> 00:19:43,083 Toutes mes condoléances, l'ami. 510 00:19:43,083 --> 00:19:45,958 Votre performance était tout à fait honorable. 511 00:19:45,958 --> 00:19:47,416 Et pourtant, 512 00:19:47,416 --> 00:19:48,750 j'ai échoué. 513 00:19:48,750 --> 00:19:51,416 Zane était un héros inimitable. 514 00:19:51,416 --> 00:19:53,000 Il est devenu une légende. 515 00:19:53,000 --> 00:19:55,041 Personne n'égalera jamais son souvenir. 516 00:19:55,041 --> 00:19:57,875 Zane lui-même aurait sûrement du mal. 517 00:19:57,875 --> 00:20:00,000 Voici votre prix pour la troisième place : 518 00:20:00,000 --> 00:20:03,208 une carte cadeau valable à la décharge de Kreel. 519 00:20:03,208 --> 00:20:06,500 Utilisez-la pour construire quelque chose d'incroyable. 520 00:20:06,500 --> 00:20:08,500 C'est ce que Zane aurait fait. 521 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 Excellent travail, Blane. 522 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 Le Wyconi-truc sera bientôt à nous ! 523 00:20:16,083 --> 00:20:19,208 [elle grogne] Encore un tout petit peu. 524 00:20:19,208 --> 00:20:20,958 Argh, la liane va lâcher ! 525 00:20:20,958 --> 00:20:22,958 [elle grogne] Je l'ai ! 526 00:20:24,708 --> 00:20:26,583 [il grogne] 527 00:20:26,583 --> 00:20:28,125 - [chocs sourds] - [bourdonnement] 528 00:20:28,125 --> 00:20:29,750 On remonte ! [grogne] 529 00:20:29,750 --> 00:20:32,833 Pourquoi ils appellent ça l'abîme de non-retour ? 530 00:20:32,833 --> 00:20:36,250 Je te garantis que nous, on sera bientôt de retour. 531 00:20:36,250 --> 00:20:37,291 [le bourdonnement s'intensifie] 532 00:20:40,041 --> 00:20:41,791 Oh oh. Tu te rappelles quand je t'ai dit 533 00:20:41,791 --> 00:20:43,500 que certains fruits étaient infestés ? 534 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Oui, infestés de... guêpes mortelles ! 535 00:20:49,875 --> 00:20:53,833 [le bourdonnement s'intensifie] 536 00:20:54,666 --> 00:20:57,708 [fracas] 537 00:21:00,791 --> 00:21:02,333 Oh ! On est vivants ! 538 00:21:02,333 --> 00:21:03,500 J'arrive pas à y croire ! 539 00:21:03,500 --> 00:21:06,125 Et en plus, on a le cœur ! 540 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 Pas si vite ! 541 00:21:08,375 --> 00:21:10,416 Je crois bien que votre butin a été volé 542 00:21:10,416 --> 00:21:12,916 par un charmant et mystérieux inconnu. 543 00:21:12,916 --> 00:21:16,041 Mais vous ne devinerez jamais de qui il s'agit. 544 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 Vous seriez pas genre Dorama ? 545 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 Surprise ! 546 00:21:19,500 --> 00:21:21,458 C'est bien moi, Dorama ! 547 00:21:21,458 --> 00:21:23,625 Avec mes fidèles assistants. 548 00:21:24,750 --> 00:21:28,541 Et nous avons décidé de remonter sur scène ! 549 00:21:28,541 --> 00:21:29,875 [il soupire] 550 00:21:29,875 --> 00:21:32,333 J'espère que ça se passe mieux pour ma sœur. 551 00:21:32,333 --> 00:21:35,625 [grondement de tonnerre] 552 00:21:43,041 --> 00:21:44,375 [Sora] Si on en croit l'Esprit, 553 00:21:44,375 --> 00:21:46,250 le cœur de dragon devrait se trouver... 554 00:21:46,250 --> 00:21:48,250 [grognements] 555 00:21:51,791 --> 00:21:53,333 Ça sent pas bon ! 556 00:21:53,333 --> 00:21:54,916 [grondement de tonnerre] 557 00:21:54,916 --> 00:21:57,958 [musique du générique] 558 00:22:08,000 --> 00:22:09,916 [la musique s'arrête]