1
00:00:10,916 --> 00:00:14,125
J'imaginais un truc plus rigolo
pour les Murs de la punition.
2
00:00:14,125 --> 00:00:15,791
Pourtant, ce nom n'a rien de drôle.
3
00:00:15,791 --> 00:00:17,458
Je trouve toujours comment rigoler.
4
00:00:17,458 --> 00:00:18,875
Au moins, ça peut pas être pire.
5
00:00:18,875 --> 00:00:20,000
[sifflement]
6
00:00:20,000 --> 00:00:20,958
[il grogne]
7
00:00:20,958 --> 00:00:23,791
Il faut vraiment que j'arrête
de dire des trucs comme ça.
8
00:00:23,791 --> 00:00:26,458
Pourquoi ?
Ça devient enfin intéressant.
9
00:00:26,458 --> 00:00:28,916
[guerrier] Voilà, ça vous apprendra.
10
00:00:28,916 --> 00:00:31,375
[ricane] Bien fait !
11
00:00:31,875 --> 00:00:32,833
[claquement de levier]
12
00:00:32,833 --> 00:00:34,250
Il n'est pas trop tard.
13
00:00:34,250 --> 00:00:36,166
Nous pouvons encore vous épargner.
14
00:00:36,166 --> 00:00:38,416
Nous vous sortirons de là
si vous nous rendez
15
00:00:38,416 --> 00:00:40,791
les joyaux sacrés que vous avez volés.
16
00:00:40,791 --> 00:00:43,250
Mais on n'a rien volé. Promis !
17
00:00:43,250 --> 00:00:45,583
On est des ninjas
avec une mission urgente.
18
00:00:45,583 --> 00:00:47,500
On s'est juste arrêtés
pour faire une pause.
19
00:00:47,500 --> 00:00:50,833
C'est vrai ! Et puis, pourquoi
on vous les aurait volés ?
20
00:00:50,833 --> 00:00:52,875
Ils sont moches, vos joyaux !
21
00:00:52,875 --> 00:00:53,916
Pas gentil.
22
00:00:53,916 --> 00:00:55,250
Jalouse.
23
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Dernière chance.
24
00:00:56,916 --> 00:00:58,333
{\an8}Rendez-nous les joyaux
25
00:00:58,333 --> 00:01:01,291
{\an8}ou on laissera les murs
terminer leur travail.
26
00:01:01,291 --> 00:01:03,041
Vous avez rien dans le ventre !
27
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
Tu l'as ? Blague de squelette.
28
00:01:04,916 --> 00:01:06,875
Arrête de les insulter.
29
00:01:06,875 --> 00:01:09,500
Boh, ils adorent ça. Je suis hyper drôle.
30
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
{\an8}Très bien.
31
00:01:11,291 --> 00:01:13,958
Que les voleurs de joyaux soient punis !
32
00:01:13,958 --> 00:01:15,541
- [grondements]
- [cris de surprise]
33
00:01:15,541 --> 00:01:18,166
[grogne] On ne se moque pas
de ceux qui tiennent le levier
34
00:01:18,166 --> 00:01:19,416
du piège mortel.
35
00:01:19,416 --> 00:01:21,375
C'est pas ma faute ! [grogne]
36
00:01:21,375 --> 00:01:24,000
Je savais pas
qu'ils étaient susceptibles.
37
00:01:24,000 --> 00:01:25,791
Ils sont super chatouilleux...
Ah !
38
00:01:25,791 --> 00:01:27,875
... pour des gens qui n'ont pas de peau.
39
00:01:27,875 --> 00:01:29,791
[grogne] Trois.
40
00:01:29,791 --> 00:01:31,208
Deux. Un.
41
00:01:31,208 --> 00:01:32,291
T'as remarqué la séquence ?
42
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
Ouais. Je l'ai vue bien avant toi.
43
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
Allons-y ! Toi qui croyais que j'avais
44
00:01:36,125 --> 00:01:37,416
besoin d'entraînement.
45
00:01:37,416 --> 00:01:41,541
[grogne] Je suis déjà une vraie ninja !
46
00:01:42,750 --> 00:01:44,125
[elle grogne]
47
00:01:44,125 --> 00:01:46,000
Sauvés !
48
00:01:46,000 --> 00:01:49,125
- [grondements]
- C'est pas encore fini !
49
00:01:49,125 --> 00:01:51,708
Étant donné que vous avez refusé
de vous laisser écraser
50
00:01:51,708 --> 00:01:53,833
par les Murs de la punition,
51
00:01:53,833 --> 00:01:55,541
nous n'avons pas d'autre choix
52
00:01:55,541 --> 00:01:58,000
que de vous anéantir à l'ancienne.
53
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
[cri]
54
00:01:59,000 --> 00:02:01,833
♪ Perdus dans un espace infini ♪
55
00:02:01,833 --> 00:02:05,125
♪ On se relèvera ♪
56
00:02:05,125 --> 00:02:08,208
♪ Bats-toi ♪
57
00:02:08,208 --> 00:02:11,333
♪ Pour les choses auxquelles tu crois ♪
58
00:02:11,583 --> 00:02:12,708
LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS
59
00:02:12,708 --> 00:02:13,916
[crépitements électriques]
60
00:02:14,875 --> 00:02:16,375
{\an8}MAUVAISES BLAGUES
61
00:02:16,375 --> 00:02:17,916
{\an8}[musique joyeuse]
62
00:02:22,750 --> 00:02:24,250
C'est l'heure du thé.
63
00:02:24,250 --> 00:02:25,916
Recette de ma grand-mère.
64
00:02:25,916 --> 00:02:27,000
Merci, je...
65
00:02:27,000 --> 00:02:30,625
Oh, euh, mmh...
Ça a l'air très nourrissant.
66
00:02:30,625 --> 00:02:34,000
En revanche, les nindroïdes
n'ont pas besoin de s'alimenter.
67
00:02:34,000 --> 00:02:36,791
Oh ! Je vous présente toutes mes excuses.
68
00:02:36,791 --> 00:02:39,250
Je vais le faire disparaître
immédiatement !
69
00:02:39,250 --> 00:02:41,583
[avale bruyamment]
70
00:02:41,583 --> 00:02:44,000
[déglutit et rote] Oh, succulent.
71
00:02:44,000 --> 00:02:45,333
[bourdonnement de mouches]
72
00:02:45,333 --> 00:02:48,000
Oh ! C'est donc grâce à cet instrument
73
00:02:48,000 --> 00:02:49,791
que vous êtes revenus d'Impérium ?
74
00:02:49,791 --> 00:02:51,125
Comment fonctionne-t-il ?
75
00:02:51,125 --> 00:02:52,583
Je n'en ai aucune idée.
76
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
Il est plus mystique que technologique.
77
00:02:54,625 --> 00:02:56,708
Et ça le rend difficile à scanner.
78
00:02:56,708 --> 00:02:58,541
Mais si j'arrive à le réactiver,
79
00:02:58,541 --> 00:03:01,250
cela pourrait m'aider à percer
les secrets de la Fusion
80
00:03:01,250 --> 00:03:04,041
et même à retrouver la trace
de ceux qui ont disparu.
81
00:03:04,041 --> 00:03:06,791
Oh ! Vous voulez dire
les parents d'Arin
82
00:03:06,791 --> 00:03:08,541
et les autres ninjas ?
83
00:03:08,541 --> 00:03:10,833
Maître Wu, Jay et Cole.
84
00:03:10,833 --> 00:03:13,833
Mais ce ne sont pas les seuls
êtres chers que j'ai perdus.
85
00:03:13,833 --> 00:03:15,708
Y a-t-il quoi que ce soit
que je puisse faire
86
00:03:15,708 --> 00:03:17,333
en tant qu'assistant
du monastère
87
00:03:17,333 --> 00:03:18,791
pour vous assister ?
88
00:03:18,791 --> 00:03:21,083
Je doute
que vous puissiez m'aider.
89
00:03:21,083 --> 00:03:23,333
J'espère analyser
le portail avec ça.
90
00:03:23,333 --> 00:03:24,500
- Mais... Ah !
- [crépitements]
91
00:03:24,500 --> 00:03:27,208
Oui, c'est ce que je craignais.
92
00:03:27,208 --> 00:03:29,833
Il lui faut une nouvelle bobine
de Wyconium
93
00:03:29,833 --> 00:03:32,666
et nous aurons du mal
à en trouver une à Ninjago.
94
00:03:33,833 --> 00:03:35,500
Avant la Fusion, peut-être.
95
00:03:35,500 --> 00:03:38,166
Mais à la Jonction,
on peut dénicher des trésors
96
00:03:38,166 --> 00:03:39,916
provenant de tous les royaumes.
97
00:03:39,916 --> 00:03:43,958
Vous y trouverez très facilement
votre bobine de Wi... quarium ?
98
00:03:43,958 --> 00:03:45,000
La Jonction ?
99
00:03:45,000 --> 00:03:47,208
Oh ! C'est vrai que vous venez
de vous réveiller.
100
00:03:47,208 --> 00:03:48,875
Vous n'avez pas encore
eu la chance
101
00:03:48,875 --> 00:03:50,875
de découvrir la zone
la plus en vogue
102
00:03:50,875 --> 00:03:53,666
de toute la métropole
de Ninjago City.
103
00:03:53,666 --> 00:03:57,375
Oh, je suis sûr que vous allez
adorer cet endroit.
104
00:03:57,375 --> 00:04:01,291
Hmm. Par contre, si un ninja
porté disparu est aperçu
105
00:04:01,291 --> 00:04:03,375
marchant dans les rues,
cela risque de causer
106
00:04:03,375 --> 00:04:06,041
une certaine agitation en ville.
107
00:04:06,041 --> 00:04:07,250
Mmh mmh.
108
00:04:07,250 --> 00:04:09,791
Vous n'auriez pas
une fausse moustache, des fois ?
109
00:04:11,875 --> 00:04:12,916
Ça alors !
110
00:04:12,916 --> 00:04:15,541
Je crois que c'est la deuxième
fois que je vois une moustache
111
00:04:15,541 --> 00:04:17,916
pousser aussi rapidement.
112
00:04:17,916 --> 00:04:20,500
On va commencer par la décharge.
113
00:04:20,500 --> 00:04:23,250
C'est le meilleur endroit
pour les pièces détachées.
114
00:04:23,250 --> 00:04:26,083
- [crépitement électrique]
- [Kreel rigole]
115
00:04:26,083 --> 00:04:27,583
Hein ?
116
00:04:27,583 --> 00:04:29,958
M. Frohicky s'est fait
un nouveau copain.
117
00:04:29,958 --> 00:04:31,333
Mais qui est-il ?
118
00:04:31,333 --> 00:04:33,541
Ha ! Peu importe, on s'en fiche.
119
00:04:33,541 --> 00:04:35,583
Qu'est-ce que tu fais ici,
Kreel ?
120
00:04:35,583 --> 00:04:37,208
C'est ma décharge, maintenant.
121
00:04:37,208 --> 00:04:38,458
Tu avais loupé cette info ?
122
00:04:38,458 --> 00:04:40,291
Je l'ai gagnée en jouant au pou.
123
00:04:40,291 --> 00:04:42,625
Tu veux dire
en jouant au morpion ?
124
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
Non.
125
00:04:45,208 --> 00:04:47,666
Nous avons besoin
d'une bobine de Wyconium.
126
00:04:47,666 --> 00:04:49,541
Il s'agit d'un élément très rare
127
00:04:49,541 --> 00:04:52,041
pour ainsi dire inconnu
et extrêmement résist...
128
00:04:52,041 --> 00:04:54,583
[Kreel] Je sais très bien
ce que c'est, merci.
129
00:04:54,583 --> 00:04:56,333
On a une tonne
de bobines à l'arrière.
130
00:04:56,333 --> 00:04:57,500
Je vais vous en chercher une
131
00:04:57,500 --> 00:04:59,208
pendant que vous sortez
l'argent.
132
00:04:59,208 --> 00:05:00,875
Euh... L'argent ?
133
00:05:00,875 --> 00:05:03,166
C'est que... je n'en ai pas.
134
00:05:04,833 --> 00:05:06,208
[bruit sourd]
135
00:05:06,208 --> 00:05:08,000
Allons faire un tour en ville.
136
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Vous vous rendrez vite compte,
maître Zane, qu'à la Jonction,
137
00:05:11,000 --> 00:05:14,291
les opportunités vous attendent
à tous les coins de rue.
138
00:05:14,291 --> 00:05:17,166
Je vous jure
qu'on n'a pas volé vos joyaux, enfin !
139
00:05:17,166 --> 00:05:19,416
Je sais que vous mentez !
140
00:05:19,416 --> 00:05:21,458
Alors, rendez-les-nous sur-le-champ !
141
00:05:21,458 --> 00:05:22,833
Argh ! D'accord !
142
00:05:22,833 --> 00:05:24,541
Si vous y tenez à ce point-là !
143
00:05:26,000 --> 00:05:28,166
Quoi ? C'est toi
qui les avais depuis le début ?
144
00:05:28,166 --> 00:05:29,250
C'était une blague !
145
00:05:29,250 --> 00:05:30,708
Je voulais les cacher partout
146
00:05:30,708 --> 00:05:32,375
pour leur faire une chasse au trésor.
147
00:05:32,375 --> 00:05:33,583
Mais sans carte, bien sûr.
148
00:05:33,583 --> 00:05:36,083
{\an8}[grogne] On devrait vous étriper !
149
00:05:36,083 --> 00:05:38,666
Holà ! Vous avez vos joyaux.
150
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
On n'a qu'à en rester là.
151
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Vous savez comment sont les enfants.
[rire nerveux]
152
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
[grognement] Très bien.
153
00:05:45,000 --> 00:05:47,416
Vous pouvez partir
à condition de promettre
154
00:05:47,416 --> 00:05:49,583
de ne jamais revenir.
155
00:05:49,583 --> 00:05:50,666
Aucun souci !
156
00:05:50,666 --> 00:05:52,125
On se serre la main, d'accord ?
157
00:05:54,833 --> 00:05:55,875
[il crie]
158
00:05:55,875 --> 00:05:57,541
[rigole]
159
00:05:57,541 --> 00:05:59,583
Je t'ai eu ! Flambée de mains !
160
00:05:59,583 --> 00:06:00,833
Boum !
161
00:06:02,208 --> 00:06:04,916
[le guerrier crie]
162
00:06:07,750 --> 00:06:09,583
[rugit]
163
00:06:10,583 --> 00:06:11,791
[cris]
164
00:06:15,458 --> 00:06:17,625
Vous avez dit qu'on pouvait partir,
alors salut !
165
00:06:17,625 --> 00:06:20,000
[Braséra rit] C'était excellent !
166
00:06:20,000 --> 00:06:21,875
Je loupe jamais une occasion de faire
167
00:06:21,875 --> 00:06:23,416
le coup de la flambée de mains.
168
00:06:23,416 --> 00:06:25,625
T'aurais dû voir le crâne qu'il a fait.
169
00:06:25,625 --> 00:06:26,916
Les pouvoirs élémentaires
170
00:06:26,916 --> 00:06:28,625
ne servent pas à faire des blagues.
171
00:06:28,625 --> 00:06:30,750
Tu as reçu un don,
tu dois le prendre au sérieux.
172
00:06:30,750 --> 00:06:32,125
[ronfle puis crie de surprise]
173
00:06:32,125 --> 00:06:33,666
Désolée, je me suis assoupie.
174
00:06:33,666 --> 00:06:34,750
J'oublie toujours
175
00:06:34,750 --> 00:06:36,500
que t'es le maître élémentaire de l'ennui.
176
00:06:36,500 --> 00:06:38,291
[grogne]
177
00:06:38,291 --> 00:06:40,208
Argh. Maintenant, on ne s'arrête plus.
178
00:06:40,208 --> 00:06:41,333
On fonce aux terres de lave,
179
00:06:41,333 --> 00:06:42,500
on récupère le cœur de dragon
180
00:06:42,500 --> 00:06:45,291
et on retrouve les autres
pour sauver le monde, d'accord ?
181
00:06:45,291 --> 00:06:47,750
Oui. Sauver le monde, c'est important.
182
00:06:47,750 --> 00:06:49,625
Content que tu aies au moins compris ça.
183
00:06:49,625 --> 00:06:52,166
Parce que si le monde est détruit,
à qui...
184
00:06:52,166 --> 00:06:53,291
fera-t-on des blagues ?
185
00:06:53,291 --> 00:06:55,208
[grogne] Bon, écoute.
186
00:06:55,208 --> 00:06:56,958
Nya a dit que le cœur était protégé
187
00:06:56,958 --> 00:06:58,583
par le peuple des Lava-tides,
qui sont...
188
00:06:58,583 --> 00:07:00,708
Tu crois qu'on a besoin
que tu nous expliques
189
00:07:00,708 --> 00:07:02,208
qui sont les Lava-tides ?
190
00:07:02,208 --> 00:07:04,708
Heatwave et moi,
on vient des terres de lave.
191
00:07:04,708 --> 00:07:06,208
Les Lava-tides, c'est mes potes.
192
00:07:06,208 --> 00:07:07,791
Ils m'adorent !
193
00:07:07,791 --> 00:07:11,000
[crient tous en choeur]
T'auras pas le coeur !
194
00:07:11,000 --> 00:07:13,458
Argh. Tes potes
ne sont pas très accueillants.
195
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
[les cris continuent]
T'auras pas le coeur !
196
00:07:17,375 --> 00:07:19,583
[cris]
197
00:07:19,583 --> 00:07:22,291
Je comprends pas. Tu disais
que les Lava-tides t'adoraient.
198
00:07:22,291 --> 00:07:24,791
Ils t'ont même dessinée.
199
00:07:24,791 --> 00:07:26,916
Ouais, ils sont complètement
dingues de moi.
200
00:07:26,916 --> 00:07:28,791
[crie] Faux !
201
00:07:28,791 --> 00:07:30,666
{\an8}Cette image est là
pour que nous puissions
202
00:07:30,666 --> 00:07:33,000
{\an8}tous reconnaître
le visage de l'ennemie !
203
00:07:34,500 --> 00:07:36,250
C'est une sorte
d'avis de recherche ?
204
00:07:36,250 --> 00:07:38,125
OK, j'aurais dû m'en douter.
205
00:07:38,125 --> 00:07:40,125
Comment t'as fait
pour les énerver à ce point ?
206
00:07:40,125 --> 00:07:42,750
Oh, pff !
Ils sont pas énervés contre moi.
207
00:07:42,750 --> 00:07:44,083
On est très énervés !
208
00:07:44,708 --> 00:07:46,041
On est furieux !
209
00:07:47,208 --> 00:07:48,708
J'ai juste fait quelques farces,
210
00:07:48,708 --> 00:07:50,958
genre cacher des fruits pourris
dans leur village
211
00:07:50,958 --> 00:07:52,041
pour que ça pue...
212
00:07:52,041 --> 00:07:53,875
Oh ! Ou relooker
leur grande statue
213
00:07:53,875 --> 00:07:55,166
pour qu'elle ait la classe.
214
00:07:58,958 --> 00:08:02,083
La classe ?
Tu as profané notre monument
215
00:08:02,083 --> 00:08:04,708
à la gloire du grand héros
Lava-todd le sage.
216
00:08:04,708 --> 00:08:05,791
Tu l'as souillé.
217
00:08:05,791 --> 00:08:07,166
Tu l'as humilié
218
00:08:07,166 --> 00:08:09,041
{\an8}et ridiculisé !
219
00:08:09,041 --> 00:08:11,500
[rit] Excellent !
220
00:08:11,500 --> 00:08:12,791
Tu vois, ils ont adoré.
221
00:08:12,791 --> 00:08:14,708
D'ailleurs, ils me laissent
tout le temps des cadeaux
222
00:08:14,708 --> 00:08:16,916
comme des crochets en métal
trop stylés.
223
00:08:16,916 --> 00:08:19,083
Ces crochets en métal,
ce sont des pièges.
224
00:08:19,083 --> 00:08:21,375
Des pièges
qu'ils ont posés pour toi.
225
00:08:21,375 --> 00:08:25,291
Lava-tides !
Je suis Kai, le ninja rouge.
226
00:08:25,291 --> 00:08:27,125
Nous avons besoin
du coeur de dragon
227
00:08:27,125 --> 00:08:28,958
pour arrêter
les tremblements de fusion
228
00:08:28,958 --> 00:08:30,458
qui menacent
l'ensemble des royaumes.
229
00:08:30,458 --> 00:08:32,083
[chuchotements indistincts]
230
00:08:32,083 --> 00:08:35,250
Nous avons eu vent
des exploits des ninjas
231
00:08:35,250 --> 00:08:37,583
bien avant la Fusion.
232
00:08:37,583 --> 00:08:39,583
Il y a fort longtemps,
233
00:08:39,583 --> 00:08:41,375
notre peuple a reçu pour mission
234
00:08:41,375 --> 00:08:43,208
de protéger le coeur de dragon
235
00:08:43,208 --> 00:08:44,666
jusqu'au jour où
236
00:08:44,666 --> 00:08:47,500
un héros se présenterait à nous
pour le réclamer.
237
00:08:47,500 --> 00:08:49,833
[musique épique]
238
00:08:49,833 --> 00:08:52,250
Ce jour est-il arrivé ?
239
00:08:52,250 --> 00:08:54,291
Êtes-vous ce héros ?
240
00:08:54,291 --> 00:08:56,250
Moi ? Oui, absolument.
241
00:08:56,250 --> 00:08:57,583
Parce que je suis sa chef.
242
00:08:57,583 --> 00:08:58,958
Quoi ? Non !
Elle raconte...
243
00:08:58,958 --> 00:09:00,458
Non ! Ennemie !
244
00:09:00,458 --> 00:09:03,291
Tu ne peux pas être le héros
qu'on nous avait prédit,
245
00:09:03,291 --> 00:09:05,041
avec cet épouvantable cri de...
246
00:09:05,041 --> 00:09:06,833
"Ah ah ! Je t'ai eu !"
247
00:09:06,833 --> 00:09:08,583
que tu pousses
après chaque crime !
248
00:09:08,583 --> 00:09:10,625
On ne te donnera
jamais le coeur !
249
00:09:12,208 --> 00:09:14,000
- Ah !
- On ne le donnera pas non plus
250
00:09:14,000 --> 00:09:16,333
à quelqu'un d'assez fou
pour s'associer à toi.
251
00:09:16,333 --> 00:09:18,083
Quoi ? Vous savez
que ce que j'ai fait,
252
00:09:18,083 --> 00:09:20,125
c'était pour rigoler, pas vrai ?
253
00:09:20,125 --> 00:09:22,958
Euh... Et depuis,
elle a beaucoup changé.
254
00:09:22,958 --> 00:09:25,208
Elle pourrait vous prouver
qu'elle a fait des progrès
255
00:09:25,208 --> 00:09:27,250
en réparant tous les dégâts
qu'elle a causés.
256
00:09:27,250 --> 00:09:28,375
Et ensuite, vous déciderez
257
00:09:28,375 --> 00:09:29,666
si vous nous donnez
le coeur ou non.
258
00:09:30,708 --> 00:09:31,666
Je vous en prie.
259
00:09:31,666 --> 00:09:33,708
La survie de notre monde
en dépend.
260
00:09:34,458 --> 00:09:36,083
Très bien.
261
00:09:36,083 --> 00:09:38,125
On avait déjà fait une liste.
262
00:09:38,125 --> 00:09:39,208
Qu'on leur présente
263
00:09:39,208 --> 00:09:42,250
le parchemin des récriminations.
264
00:09:43,666 --> 00:09:45,208
Ça, c'est une longue liste.
265
00:09:45,208 --> 00:09:47,000
Mais on devrait...
266
00:09:47,000 --> 00:09:48,916
Ah OK. Ça fait rien, on va...
267
00:09:50,666 --> 00:09:52,000
Sérieux ? D'accord.
268
00:09:52,000 --> 00:09:54,333
Et c'est tout, là ? Non.
C'est un peu absurde.
269
00:09:56,875 --> 00:09:57,791
[il grogne]
270
00:09:57,791 --> 00:09:59,750
[il rit]
271
00:09:59,750 --> 00:10:02,375
- [musique entraînante]
- [gens qui bavardent]
272
00:10:02,375 --> 00:10:03,916
Oh ! N'ayez crainte.
273
00:10:03,916 --> 00:10:06,541
Nous allons trouver un moyen
de gagner de l'argent.
274
00:10:06,541 --> 00:10:09,833
Oh ! Auriez-vous
un mode karaoké, par hasard ?
275
00:10:09,833 --> 00:10:10,958
Si c'était le cas,
276
00:10:10,958 --> 00:10:12,250
nous pourrions... Oh !
277
00:10:12,250 --> 00:10:14,166
Excusez-moi, j'ai cru que...
278
00:10:16,041 --> 00:10:18,541
Qu'est-ce que
tout cela signifie ?
279
00:10:20,041 --> 00:10:23,958
[il rigole] J'avais oublié
que c'était aujourd'hui.
280
00:10:23,958 --> 00:10:26,166
Joyeuse fête de Zane !
281
00:10:26,166 --> 00:10:27,416
[elle rigole]
282
00:10:27,416 --> 00:10:28,750
Notre festival annuel
283
00:10:28,750 --> 00:10:30,875
en l'honneur
de notre héros bien-aimé
284
00:10:30,875 --> 00:10:34,291
et tristement disparu,
le très valeureux Zane,
285
00:10:34,291 --> 00:10:36,000
le ninja de titane !
286
00:10:36,000 --> 00:10:38,208
[acclamations de la foule]
287
00:10:38,208 --> 00:10:39,583
[Zane] La fête de Zane ?
288
00:10:39,583 --> 00:10:41,291
C'est quoi, cette histoire ?
289
00:10:41,291 --> 00:10:44,958
Vous devez savoir
que vous êtes très célèbre, n'est-ce pas ?
290
00:10:44,958 --> 00:10:47,583
Et je suis par ailleurs honoré
d'être à vos côtés,
291
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
même avec cette moustache.
292
00:10:49,708 --> 00:10:50,916
Excusez-moi.
293
00:10:50,916 --> 00:10:53,333
C'est un événement public
organisé en mon...
294
00:10:53,333 --> 00:10:54,875
En l'honneur de Zane ?
295
00:10:54,875 --> 00:10:58,083
[robotique] Affirmatif !
On va jouer à des jeux très Zane
296
00:10:58,083 --> 00:11:00,250
et manger des choses très Zane.
297
00:11:00,250 --> 00:11:01,583
Mmh. Miam miam.
298
00:11:01,583 --> 00:11:02,833
Et la journée s'achèvera
299
00:11:02,833 --> 00:11:04,708
par le grand concours de sosies de Zane
300
00:11:04,708 --> 00:11:06,458
auquel on peut gagner plein d'argent.
301
00:11:06,458 --> 00:11:07,958
Bip boup bip boup !
302
00:11:07,958 --> 00:11:10,333
Gagner plein d'argent
nous permettrait d'acheter
303
00:11:10,333 --> 00:11:12,750
la bobine de Wyconium qu'il nous faut.
304
00:11:12,750 --> 00:11:14,583
Et je devrais être plutôt bien placé
305
00:11:14,583 --> 00:11:17,291
pour remporter un concours
de sosies de Zane.
306
00:11:17,291 --> 00:11:19,750
Je crois que vous avez raison, monsieur.
307
00:11:19,750 --> 00:11:22,541
Je vais aller vous inscrire tout de suite.
308
00:11:22,541 --> 00:11:24,375
- [musique électronique]
- [acclamations de la foule]
309
00:11:27,250 --> 00:11:29,000
Ce n'est pas comme ça que je danse.
310
00:11:29,875 --> 00:11:31,083
[petits bruits secs]
311
00:11:31,083 --> 00:11:33,083
Faisons un tonnerre d'applaudissements
312
00:11:33,083 --> 00:11:34,291
pour nos trois finalistes :
313
00:11:34,291 --> 00:11:35,375
Lobbo !
314
00:11:35,375 --> 00:11:38,750
Topipote ! Et un nouveau venu
qui s'appelle...
315
00:11:38,750 --> 00:11:40,291
- Blane !
- [applaudissements]
316
00:11:40,291 --> 00:11:41,875
Cette année, un juge exceptionnel
317
00:11:41,875 --> 00:11:44,083
nous rejoindra également
lors de la finale.
318
00:11:44,083 --> 00:11:46,583
Il a fait le déplacement depuis Shintaro.
319
00:11:46,583 --> 00:11:48,875
Voici le chancelier Gulch !
320
00:11:48,875 --> 00:11:50,791
- [acclamations du public]
- Ça va, la Jonction ?
321
00:11:50,791 --> 00:11:52,000
Merci à tous !
322
00:11:52,000 --> 00:11:53,916
[les acclamations continuent]
323
00:11:53,916 --> 00:11:55,458
Chancelier Gulch,
324
00:11:55,458 --> 00:11:58,916
le vrai Zane était votre ami, je crois.
325
00:11:58,916 --> 00:12:02,166
Oui, Zane et les autres ninjas
sont venus en aide
326
00:12:02,166 --> 00:12:04,000
à mon peuple, les Geckle,
327
00:12:04,000 --> 00:12:06,708
et nous sommes devenus
bons amis par la suite.
328
00:12:06,708 --> 00:12:09,083
Je le connaissais bien.
329
00:12:09,083 --> 00:12:10,291
Fantastique !
330
00:12:10,291 --> 00:12:13,708
Que les jeux de Zane commencent !
331
00:12:13,708 --> 00:12:16,166
- [silence]
- [quelqu'un tousse]
332
00:12:16,166 --> 00:12:17,250
[musique électronique]
333
00:12:17,250 --> 00:12:19,958
Voici le défi d'imitation sonore !
334
00:12:19,958 --> 00:12:22,125
Nous allons commencer par...
335
00:12:22,125 --> 00:12:23,666
Lobbo !
336
00:12:23,666 --> 00:12:25,208
Moi, c'est Zane,
337
00:12:25,208 --> 00:12:27,208
le maître de la glace.
338
00:12:27,208 --> 00:12:30,583
[applaudissements
et acclamations du public]
339
00:12:30,583 --> 00:12:33,250
[bruits électroniques]
340
00:12:33,250 --> 00:12:36,000
Je dois dire
que je trouve ça insultant.
341
00:12:36,000 --> 00:12:40,625
[applaudissements
et acclamations du public]
342
00:12:40,625 --> 00:12:41,625
[inspire profondément]
343
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
[se racle la gorge]
344
00:12:43,916 --> 00:12:46,083
Je suis le vrai Zane.
345
00:12:46,083 --> 00:12:48,541
[chuchotements dans la foule]
346
00:12:48,541 --> 00:12:51,166
Zane était un ami très proche.
347
00:12:51,166 --> 00:12:52,291
Mon héros.
348
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
Je reconnaîtrais sa voix
entre mille et ça,
349
00:12:56,333 --> 00:12:57,875
c'en était très loin !
350
00:12:57,875 --> 00:12:59,666
Zéro !
351
00:12:59,666 --> 00:13:02,958
[le public hue et se moque]
352
00:13:02,958 --> 00:13:05,916
Cela signifie
que le point est pour...
353
00:13:05,916 --> 00:13:07,041
Topipote !
354
00:13:07,041 --> 00:13:10,041
[applaudissements
et acclamations du public]
355
00:13:14,375 --> 00:13:15,833
[renifle et grogne]
356
00:13:15,833 --> 00:13:17,375
Oh, ces fruits sentent
l'oeuf pourri.
357
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Ouais, mais ils sont trop bons !
358
00:13:21,208 --> 00:13:22,833
Enfin, parfois, tu tombes sur un
359
00:13:22,833 --> 00:13:24,625
qui est infesté
de guêpes mortelles,
360
00:13:24,625 --> 00:13:27,041
mais ceux qui ne le sont pas
sont trop bons !
361
00:13:29,375 --> 00:13:31,208
[crépitement du feu]
362
00:13:35,708 --> 00:13:38,833
[frottements]
363
00:13:51,583 --> 00:13:53,708
Ah ! Vandaliser des statues
364
00:13:53,708 --> 00:13:55,041
pour qu'elles aient
l'air débiles,
365
00:13:55,041 --> 00:13:56,250
c'était le bon temps.
366
00:13:56,250 --> 00:13:57,666
Tu as entendu les Lava-tides.
367
00:13:57,666 --> 00:13:59,708
Ils n'ont pas trouvé ça
drôle du tout.
368
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
Si ta farce ne fait pas rire
tout le monde,
369
00:14:01,666 --> 00:14:03,041
ça veut dire...
370
00:14:03,041 --> 00:14:04,416
qu'elle est cruelle.
371
00:14:04,416 --> 00:14:06,166
[grogne] C'est pas ma faute
372
00:14:06,166 --> 00:14:07,750
s'ils n'ont aucun sens
de l'humour.
373
00:14:07,750 --> 00:14:10,125
C'est toi
qu'ils ne trouvent pas drôle.
374
00:14:10,125 --> 00:14:11,458
[soupire] Écoute.
375
00:14:11,458 --> 00:14:13,041
La seule chose qui compte,
376
00:14:13,041 --> 00:14:14,125
c'est que si tu continues,
377
00:14:14,125 --> 00:14:16,041
ils ne nous donneront
jamais le coeur.
378
00:14:16,041 --> 00:14:17,750
Alors, fais un effort.
379
00:14:17,750 --> 00:14:19,166
Les autres comptent sur nous.
380
00:14:19,166 --> 00:14:22,083
[râle] D'accord,
je ne ferai plus de blagues.
381
00:14:22,083 --> 00:14:24,208
Pour l'instant. C'est promis.
382
00:14:25,916 --> 00:14:28,500
[musique épique]
383
00:14:28,500 --> 00:14:32,708
[cris de joie]
384
00:14:32,708 --> 00:14:35,583
À ma grande surprise,
vous vous êtes rachetés
385
00:14:35,583 --> 00:14:36,625
et vous avez prouvé
386
00:14:36,625 --> 00:14:38,125
que vous étiez dignes
de nos honneurs.
387
00:14:38,125 --> 00:14:41,583
Oui. Grâce à ma supervision,
Kai s'en est plutôt bien sorti.
388
00:14:41,583 --> 00:14:44,000
Il n'est pas parfait,
mais il essaie.
389
00:14:46,916 --> 00:14:49,083
Je me suis trompé
sur votre compte.
390
00:14:49,083 --> 00:14:50,250
Serrons-nous la main.
391
00:14:50,250 --> 00:14:52,041
En signe d'amitié.
392
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
Une poignée de mains ?
Oh, non.
393
00:14:59,833 --> 00:15:02,166
Pas la flambée de mains,
pas la flambée de mains. Non.
394
00:15:02,166 --> 00:15:04,416
[musique à suspense]
395
00:15:04,416 --> 00:15:05,875
[souffle]
396
00:15:06,916 --> 00:15:09,291
[grogne et crie]
397
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
Quoi ?
398
00:15:12,166 --> 00:15:14,416
[rigole] Je vous ai eus !
399
00:15:14,416 --> 00:15:17,541
Maintenant, le coeur est
dans l'abîme de non-retour.
400
00:15:17,541 --> 00:15:20,625
Tu es une petite brute
qui ne changera jamais !
401
00:15:20,625 --> 00:15:23,041
Mais au moins,
vous avez nettoyé le village.
402
00:15:23,041 --> 00:15:25,125
Merci !
403
00:15:25,125 --> 00:15:27,166
[ils rient tous]
404
00:15:27,166 --> 00:15:28,250
Sans le coeur,
405
00:15:28,250 --> 00:15:30,541
le monde entier
pourrait être détruit !
406
00:15:30,541 --> 00:15:31,625
C'est vrai,
407
00:15:31,625 --> 00:15:34,500
mais vous auriez dû voir
la tête que vous avez faite.
408
00:15:34,500 --> 00:15:37,583
- [rires]
- [elle soupire]
409
00:15:37,583 --> 00:15:39,083
Elle était bonne.
410
00:15:39,083 --> 00:15:41,458
Défi numéro deux !
411
00:15:41,458 --> 00:15:43,333
L'imitation de pouvoir !
412
00:15:43,333 --> 00:15:46,333
Vous devez atteindre ces cibles
grâce à la glace !
413
00:15:46,333 --> 00:15:47,583
À toi de commencer.
414
00:15:47,583 --> 00:15:48,875
Attaque glaçon.
415
00:15:48,875 --> 00:15:50,875
Lobbo lobbo.
416
00:15:56,791 --> 00:15:57,916
[juge femme] Mmh.
417
00:15:57,916 --> 00:16:00,625
Euh, tu feras mieux
la prochaine fois, Lobbo.
418
00:16:00,625 --> 00:16:03,458
À toi, Topipote.
Montre-nous ce que tu sais faire.
419
00:16:07,750 --> 00:16:08,958
[bruits métalliques]
420
00:16:08,958 --> 00:16:12,416
[applaudissements
et acclamations du public]
421
00:16:12,416 --> 00:16:14,666
Ouh, c'était chaud !
422
00:16:14,666 --> 00:16:15,666
Vous l'avez ?
423
00:16:16,916 --> 00:16:19,208
- [silence]
- [quelqu'un tousse]
424
00:16:19,208 --> 00:16:21,208
On enchaîne, c'est pas grave.
425
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
Blane, c'est à toi !
426
00:16:23,000 --> 00:16:25,916
[musique épique]
427
00:16:27,333 --> 00:16:28,875
[choc]
428
00:16:28,875 --> 00:16:30,333
[crie]
429
00:16:30,333 --> 00:16:32,875
- [cri horrifié du public]
- Je suis sincèrement désolé.
430
00:16:32,875 --> 00:16:35,500
[chuchotements dans la foule]
431
00:16:40,208 --> 00:16:41,625
[musique stressante]
432
00:16:41,625 --> 00:16:43,083
Encore un trou ?
433
00:16:43,083 --> 00:16:45,250
Pourquoi on finit toujours
dans des trous avec toi ?
434
00:16:45,250 --> 00:16:47,291
Bon, ben... on aura essayé.
435
00:16:47,291 --> 00:16:48,375
Tu vas où ?
436
00:16:48,375 --> 00:16:49,833
On a besoin de ce cœur.
437
00:16:49,833 --> 00:16:51,583
Écoute, Kai. C'est pas pour rien
438
00:16:51,583 --> 00:16:53,291
que ça s'appelle l'abîme de non-retour.
439
00:16:53,291 --> 00:16:54,708
Ça me tente pas du tout.
440
00:16:54,708 --> 00:16:57,291
Quand je plonge dans un gouffre,
j'aime mieux en sortir.
441
00:16:57,291 --> 00:16:58,583
Non, c'est trop important.
442
00:16:58,583 --> 00:17:00,416
On peut pas renoncer.
443
00:17:00,416 --> 00:17:01,750
Mais si, regarde.
444
00:17:01,750 --> 00:17:03,416
Je l'ai fait, et t'inquiète,
445
00:17:03,416 --> 00:17:05,250
je dirai à tout le monde
ce qui t'est arrivé.
446
00:17:05,250 --> 00:17:06,916
Peut-être que quelqu'un sera triste.
447
00:17:06,916 --> 00:17:09,041
Argh. T'as raison.
448
00:17:09,041 --> 00:17:10,416
Je n'ai aucune chance.
449
00:17:11,375 --> 00:17:12,583
Sauf si...
450
00:17:12,583 --> 00:17:15,250
j'avais quelqu'un pour me superviser.
451
00:17:17,333 --> 00:17:19,916
Tu crois ? C'est vrai
que maintenant que tu le dis,
452
00:17:19,916 --> 00:17:22,791
ton seul espoir,
c'est que je te supervise.
453
00:17:26,875 --> 00:17:29,083
Il ne reste qu'un seul défi, monsieur.
454
00:17:29,083 --> 00:17:31,291
Je suis persuadé
qu'une légende comme vous
455
00:17:31,291 --> 00:17:32,583
peut le remporter.
456
00:17:32,583 --> 00:17:34,333
[présentatrice] Et sans plus attendre,
457
00:17:34,333 --> 00:17:36,708
voici le défi d'imitation technologique !
458
00:17:36,708 --> 00:17:38,750
[le public crie de joie]
459
00:17:38,750 --> 00:17:40,875
Zane était un génie de la technologie,
460
00:17:40,875 --> 00:17:42,000
donc tout bon sosie
461
00:17:42,000 --> 00:17:43,708
doit être capable de reprogrammer
462
00:17:43,708 --> 00:17:44,916
ces grille-pains ordinaires
463
00:17:44,916 --> 00:17:46,833
pour qu'ils fassent quelque chose de cool,
464
00:17:46,833 --> 00:17:49,208
et ce, en moins de 30 secondes.
465
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
C'est à vous !
466
00:17:52,000 --> 00:17:55,083
Grille-pain festif opérationnel.
Lobbo lobbo.
467
00:17:55,083 --> 00:17:56,500
[sifflements de feux d'artifice]
468
00:17:56,500 --> 00:17:59,458
[cris de joie du public]
469
00:18:00,958 --> 00:18:02,958
[grésillements et cliquetis]
470
00:18:02,958 --> 00:18:05,500
Euh... Voici mon grille-pain.
471
00:18:05,500 --> 00:18:08,000
Il est sur le côté, c'est tout.
472
00:18:10,625 --> 00:18:11,791
En modifiant simplement
473
00:18:11,791 --> 00:18:14,625
le système d'exploitation
de ce modeste grille-pain,
474
00:18:14,625 --> 00:18:17,875
je vais créer un appareil
capable de promener votre chien,
475
00:18:17,875 --> 00:18:19,166
ranger votre chambre
476
00:18:19,166 --> 00:18:22,166
et faire votre déclaration
d'impôts automatiquement.
477
00:18:25,291 --> 00:18:27,291
Quelque chose ne va pas, Blane ?
478
00:18:27,291 --> 00:18:30,041
Oh... Je suis resté hors ligne
un moment.
479
00:18:30,041 --> 00:18:33,166
Il semblerait que j'aie quelques
mises à jour à installer.
480
00:18:33,166 --> 00:18:35,166
On arrive à la fin
du temps imparti.
481
00:18:35,166 --> 00:18:38,333
Trois, deux, un...
C'est terminé !
482
00:18:39,875 --> 00:18:41,541
Notre grand gagnant est...
483
00:18:41,541 --> 00:18:43,583
Lobbo !
484
00:18:43,583 --> 00:18:46,208
Avec lui, on dirait que Zane
est encore parmi nous !
485
00:18:46,208 --> 00:18:48,000
Hein ? [soupire]
486
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
- [acclamations du public]
- Lobbo !
487
00:18:51,000 --> 00:18:53,541
[musique dynamique]
488
00:18:55,208 --> 00:18:57,708
[cris]
489
00:18:57,708 --> 00:18:58,791
[grognements]
490
00:18:58,791 --> 00:19:00,000
Pourquoi t'as fait ça ?
491
00:19:00,000 --> 00:19:01,833
Je t'avais dit
de descendre prudemment.
492
00:19:01,833 --> 00:19:03,208
Et en tant que superviseuse,
493
00:19:03,208 --> 00:19:04,958
j'ai décidé d'ignorer
ta suggestion.
494
00:19:04,958 --> 00:19:06,000
Y a pas de quoi !
495
00:19:08,750 --> 00:19:09,875
Mais qu'est-ce que tu fais ?
496
00:19:09,875 --> 00:19:11,333
Tu mangeras des fruits plus tard.
497
00:19:11,333 --> 00:19:13,041
Quand on sera sortis d'ici.
498
00:19:13,041 --> 00:19:15,791
[grogne] Non, j'arrive presque
à atteindre...
499
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
Le cœur !
500
00:19:21,000 --> 00:19:23,958
Comment ai-je pu perdre
alors qu'il fallait me ressembler ?
501
00:19:23,958 --> 00:19:25,875
La Fusion m'a changé à ce point ?
502
00:19:25,875 --> 00:19:28,541
Ne suis-je plus le Zane
que j'étais autrefois ?
503
00:19:28,541 --> 00:19:30,458
La manière dont les autres nous perçoivent
504
00:19:30,458 --> 00:19:31,583
n'est pas toujours fidèle
505
00:19:31,583 --> 00:19:33,541
à la personne qu'on est réellement.
506
00:19:33,541 --> 00:19:35,416
Mais moi, je vous vois.
507
00:19:35,416 --> 00:19:38,208
Et je sais que vous êtes resté
le valeureux héros
508
00:19:38,208 --> 00:19:40,875
que vous avez toujours été, maître Zane.
509
00:19:40,875 --> 00:19:43,083
Toutes mes condoléances, l'ami.
510
00:19:43,083 --> 00:19:45,958
Votre performance était
tout à fait honorable.
511
00:19:45,958 --> 00:19:47,416
Et pourtant,
512
00:19:47,416 --> 00:19:48,750
j'ai échoué.
513
00:19:48,750 --> 00:19:51,416
Zane était un héros inimitable.
514
00:19:51,416 --> 00:19:53,000
Il est devenu une légende.
515
00:19:53,000 --> 00:19:55,041
Personne n'égalera jamais son souvenir.
516
00:19:55,041 --> 00:19:57,875
Zane lui-même aurait sûrement du mal.
517
00:19:57,875 --> 00:20:00,000
Voici votre prix pour la troisième place :
518
00:20:00,000 --> 00:20:03,208
une carte cadeau valable
à la décharge de Kreel.
519
00:20:03,208 --> 00:20:06,500
Utilisez-la pour construire
quelque chose d'incroyable.
520
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
C'est ce que Zane aurait fait.
521
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
Excellent travail, Blane.
522
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
Le Wyconi-truc sera bientôt à nous !
523
00:20:16,083 --> 00:20:19,208
[elle grogne] Encore un tout petit peu.
524
00:20:19,208 --> 00:20:20,958
Argh, la liane va lâcher !
525
00:20:20,958 --> 00:20:22,958
[elle grogne] Je l'ai !
526
00:20:24,708 --> 00:20:26,583
[il grogne]
527
00:20:26,583 --> 00:20:28,125
- [chocs sourds]
- [bourdonnement]
528
00:20:28,125 --> 00:20:29,750
On remonte ! [grogne]
529
00:20:29,750 --> 00:20:32,833
Pourquoi ils appellent ça
l'abîme de non-retour ?
530
00:20:32,833 --> 00:20:36,250
Je te garantis que nous,
on sera bientôt de retour.
531
00:20:36,250 --> 00:20:37,291
[le bourdonnement s'intensifie]
532
00:20:40,041 --> 00:20:41,791
Oh oh. Tu te rappelles quand je t'ai dit
533
00:20:41,791 --> 00:20:43,500
que certains fruits étaient infestés ?
534
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Oui, infestés de... guêpes mortelles !
535
00:20:49,875 --> 00:20:53,833
[le bourdonnement s'intensifie]
536
00:20:54,666 --> 00:20:57,708
[fracas]
537
00:21:00,791 --> 00:21:02,333
Oh ! On est vivants !
538
00:21:02,333 --> 00:21:03,500
J'arrive pas à y croire !
539
00:21:03,500 --> 00:21:06,125
Et en plus, on a le cœur !
540
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
Pas si vite !
541
00:21:08,375 --> 00:21:10,416
Je crois bien que votre butin a été volé
542
00:21:10,416 --> 00:21:12,916
par un charmant et mystérieux inconnu.
543
00:21:12,916 --> 00:21:16,041
Mais vous ne devinerez jamais
de qui il s'agit.
544
00:21:16,041 --> 00:21:17,791
Vous seriez pas genre Dorama ?
545
00:21:17,791 --> 00:21:19,500
Surprise !
546
00:21:19,500 --> 00:21:21,458
C'est bien moi, Dorama !
547
00:21:21,458 --> 00:21:23,625
Avec mes fidèles assistants.
548
00:21:24,750 --> 00:21:28,541
Et nous avons décidé
de remonter sur scène !
549
00:21:28,541 --> 00:21:29,875
[il soupire]
550
00:21:29,875 --> 00:21:32,333
J'espère que ça se passe mieux
pour ma sœur.
551
00:21:32,333 --> 00:21:35,625
[grondement de tonnerre]
552
00:21:43,041 --> 00:21:44,375
[Sora] Si on en croit l'Esprit,
553
00:21:44,375 --> 00:21:46,250
le cœur de dragon devrait se trouver...
554
00:21:46,250 --> 00:21:48,250
[grognements]
555
00:21:51,791 --> 00:21:53,333
Ça sent pas bon !
556
00:21:53,333 --> 00:21:54,916
[grondement de tonnerre]
557
00:21:54,916 --> 00:21:57,958
[musique du générique]
558
00:22:08,000 --> 00:22:09,916
[la musique s'arrête]