1 00:00:11,375 --> 00:00:14,083 Le Mura della Punizione non sono divertenti. 2 00:00:14,083 --> 00:00:17,458 - Divertenti? - Voglio sempre divertirmi. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 Peggio non può andare. 4 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 Quando imparerò che non è vero? 5 00:00:23,708 --> 00:00:26,458 Peggio? Finalmente è interessante. 6 00:00:26,458 --> 00:00:28,166 Ben vi sta. 7 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Mangia muro! 8 00:00:32,916 --> 00:00:36,208 Non è troppo tardi per salvarvi. 9 00:00:36,208 --> 00:00:40,791 Vi tireremo fuori se ci ridarete le nostre gemme sacre. 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,208 Non le abbiamo. Lo giuro. 11 00:00:43,208 --> 00:00:47,541 Siamo Ninja in missione urgente. Volevamo riposare. 12 00:00:47,541 --> 00:00:50,583 Giusto. E poi perché dovremmo rubarle? 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,875 Sono bruttissime. 14 00:00:52,875 --> 00:00:54,041 Non è carino. 15 00:00:54,041 --> 00:00:55,250 Gelosa. 16 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Ultima possibilità. 17 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 Le gemme, o i muri finiranno il loro lavoro! 18 00:01:01,291 --> 00:01:03,166 Non ne hai il fegato! 19 00:01:03,166 --> 00:01:05,041 Capito? È uno scheletro. 20 00:01:05,041 --> 00:01:06,875 Smetti di insultarli! 21 00:01:06,875 --> 00:01:08,125 Lo adorano. 22 00:01:08,125 --> 00:01:09,458 Sono esilarante. 23 00:01:10,125 --> 00:01:11,291 {\an8}Va bene. 24 00:01:11,291 --> 00:01:14,291 Punizione facciale, ladri di gemme. 25 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 Non deridere chi ti tiene in una trappola mortale. 26 00:01:19,416 --> 00:01:20,875 Non è colpa mia. 27 00:01:21,666 --> 00:01:24,208 Non sapevo che fossero permalosi. 28 00:01:24,208 --> 00:01:27,875 Hanno i nervi a fior di pelle, e non hanno la pelle. 29 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 Tre, due, uno... 30 00:01:31,083 --> 00:01:34,333 - Hai visto lo schema? - Ben prima di te. 31 00:01:34,333 --> 00:01:35,416 Andiamo! 32 00:01:35,416 --> 00:01:37,916 Non mi serve l'addestramento ninja. 33 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Guarda che mosse. 34 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 E... 35 00:01:44,125 --> 00:01:45,416 Al sicuro. 36 00:01:46,916 --> 00:01:48,458 Non è ancora finita. 37 00:01:49,208 --> 00:01:53,916 Se non vi farete educatamente schiacciare dalle mura, 38 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 allora dovremo distruggervi alla vecchia maniera. 39 00:01:59,250 --> 00:02:01,958 Persi nell'ignoto, tanto da vedere 40 00:02:01,958 --> 00:02:04,333 Insieme in alto andremo! 41 00:02:04,333 --> 00:02:05,250 Sì! 42 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Combattiamo 43 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo 44 00:02:11,458 --> 00:02:14,041 LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI 45 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 {\an8}LE ZANELIMPIADI 46 00:02:22,750 --> 00:02:23,958 È ora del tè. 47 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 Ricetta della nonna. 48 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Grazie, io... 49 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Sembra nutriente. 50 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 Tuttavia, i nindroidi non hanno bisogno di nutrirsi. 51 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 Le mie più sincere scuse. 52 00:02:36,791 --> 00:02:39,333 Me ne occupo immediatamente. 53 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Santo cielo. 54 00:02:45,583 --> 00:02:49,833 È questo che ha teletrasportato voi Ninja dall'Imperium? 55 00:02:49,833 --> 00:02:51,125 Come funziona? 56 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 Non lo so. 57 00:02:52,416 --> 00:02:54,625 È mistico, non tecnologico, 58 00:02:54,625 --> 00:02:56,791 è difficile da scansionare. 59 00:02:56,791 --> 00:03:01,375 Ma se lo riattivassi, potrebbe spiegare i segreti della Fusione, 60 00:03:01,375 --> 00:03:04,041 anche dove si trovano i dispersi. 61 00:03:04,708 --> 00:03:08,000 Come i genitori di Arin e l'altro Ninja. 62 00:03:08,625 --> 00:03:10,833 Maestro Wu, Jay e Cole. 63 00:03:10,833 --> 00:03:13,833 Ma non sono gli unici che cerco. 64 00:03:13,833 --> 00:03:16,750 Come Assistente del Monastero, 65 00:03:16,750 --> 00:03:18,791 posso essere d'aiuto? 66 00:03:18,791 --> 00:03:21,125 Non sono sicuro che tu possa. 67 00:03:21,125 --> 00:03:24,708 Questo dovrebbe analizzare il Cancello. Ma... 68 00:03:24,708 --> 00:03:27,250 Già. Come temevo. 69 00:03:27,250 --> 00:03:30,041 Serve una nuova bobina Wyconium, 70 00:03:30,041 --> 00:03:32,666 difficile da ottenere a Ninjago. 71 00:03:33,916 --> 00:03:35,500 Prima della Fusione. 72 00:03:35,500 --> 00:03:40,041 Ma a Crossroads abbiamo cose provenienti da tutti i regni. 73 00:03:40,041 --> 00:03:43,958 Puoi trovare facilmente quel "Wy non so cosa". 74 00:03:43,958 --> 00:03:45,000 Crossroads? 75 00:03:45,000 --> 00:03:47,083 Già, ti svegli ora. 76 00:03:47,083 --> 00:03:50,291 Non conosci il nuovo quartiere alla moda 77 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 della zona metropolitana di Ninjago City. 78 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 Beh, ti aspetta una sorpresa. 79 00:03:58,333 --> 00:04:02,333 Tuttavia, un Ninja leggendario e ritenuto scomparso 80 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 che si presentasse in città farebbe scalpore. 81 00:04:07,375 --> 00:04:09,750 Hai dei baffi finti? 82 00:04:11,875 --> 00:04:12,833 Wow! 83 00:04:12,833 --> 00:04:17,208 Ho visto solo uno farsi crescere i baffi più in fretta. 84 00:04:18,416 --> 00:04:22,833 Vediamo alla discarica. È il posto migliore per i ricambi. 85 00:04:27,666 --> 00:04:31,333 Il signor Frohicky ha un nuovo amico. Chi è? 86 00:04:32,041 --> 00:04:33,625 No, non m'interessa. 87 00:04:34,125 --> 00:04:36,625 - Che ci fai qui, Kreel? - Non lo sai? 88 00:04:36,625 --> 00:04:38,666 Ora è la mia discarica. 89 00:04:38,666 --> 00:04:42,625 - L'ho vinta a una partita di pidocchi. - Non usate i dadi? 90 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 No. 91 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Ci serve una bobina Wyconium. 92 00:04:48,000 --> 00:04:51,041 Il Wyconium è un elemento rarissimo, 93 00:04:51,041 --> 00:04:52,375 con un indistr... 94 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 So cos'è il Wyconium. 95 00:04:54,583 --> 00:04:56,458 È pieno di bobine. 96 00:04:56,458 --> 00:04:59,208 Ne prendo una mentre tu paghi. 97 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 Pagare? 98 00:05:01,166 --> 00:05:03,083 Non ho soldi. 99 00:05:06,250 --> 00:05:07,833 Andiamo in città. 100 00:05:07,833 --> 00:05:13,375 Ti assicuro, Padron Zane, Crossroads è piena di occasioni. 101 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 Giuro che non abbiamo le gemme. 102 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Sì, invece! 103 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 Restituitele subito! 104 00:05:22,333 --> 00:05:24,541 Va bene, se ci tieni tanto. 105 00:05:26,000 --> 00:05:28,083 Le avevi tu? 106 00:05:28,083 --> 00:05:29,458 Era uno scherzo! 107 00:05:29,458 --> 00:05:32,500 Volevo nasconderle per una caccia al tesoro. 108 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 Ma senza mappa. 109 00:05:34,500 --> 00:05:36,083 {\an8}Dovremmo sventrarti! 110 00:05:36,708 --> 00:05:38,875 Ehi! Avete riavuto le gemme. 111 00:05:38,875 --> 00:05:42,000 Siamo pari, no? Ragazzi, dico bene? 112 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 Va bene. Potete andare. 113 00:05:46,041 --> 00:05:49,583 Se promettete di non tornare mai più. 114 00:05:49,583 --> 00:05:50,666 Certo! 115 00:05:50,666 --> 00:05:52,125 Diamoci la mano. 116 00:05:57,541 --> 00:06:00,416 Stretta di fuoco! Ci sei cascato! 117 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 Ci hai detto di andare. Ciao! 118 00:06:18,791 --> 00:06:23,416 Lo faccio sempre. Adoro lo scherzo della stretta di mano. 119 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Dovevi vedere il suo sguardo. 120 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Non si scherza con i Poteri. 121 00:06:28,416 --> 00:06:31,166 Vanno presi sul serio. 122 00:06:32,041 --> 00:06:36,500 Scusa, dormivo. Dimenticavo che sei il Maestro della Noia. 123 00:06:38,375 --> 00:06:40,208 Ok. Basta fermate. 124 00:06:40,208 --> 00:06:45,458 Arriviamo al Wyldness, prendiamo il Nucleo e salviamo il mondo con gli altri. 125 00:06:45,458 --> 00:06:48,000 Salvare il mondo è importante. 126 00:06:48,000 --> 00:06:49,791 È bello che tu lo dica. 127 00:06:49,791 --> 00:06:53,541 Altrimenti, non avrei a chi fare gli scherzi. 128 00:06:54,541 --> 00:06:59,333 Senti, secondo Nya il Nucleo è protetto da esseri chiamati Magmarocce... 129 00:06:59,333 --> 00:07:02,416 Non mi serve la tua ninja-spiegazione. 130 00:07:02,416 --> 00:07:07,791 Heatwave e io veniamo dal Wyldness. I Magmarocce sono miei amici. Mi amano. 131 00:07:07,791 --> 00:07:11,000 Niente Nucleo per te! 132 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 Begli amici che hai! 133 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 Niente Nucleo per te! 134 00:07:19,666 --> 00:07:20,541 Allora? 135 00:07:20,541 --> 00:07:24,125 Non ti amavano? Hanno anche le tue foto! 136 00:07:24,875 --> 00:07:26,958 Sono ossessionati da me. 137 00:07:27,916 --> 00:07:28,791 Sbagliato! 138 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 La foto è per riconoscere il volto del nemico. 139 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Un manifesto da ricercato. Dovevo immaginarlo. 140 00:07:38,125 --> 00:07:42,750 - Cos'hai fatto per farli infuriare? - Non sono arrabbiati. 141 00:07:42,750 --> 00:07:44,208 Super arrabbiati! 142 00:07:44,708 --> 00:07:47,125 Furibondi! 143 00:07:47,125 --> 00:07:51,833 Ho fatto cose divertenti. Ho nascosto meloni marci e puzzolenti. 144 00:07:51,833 --> 00:07:55,166 Ho reso elegante la statua del villaggio. 145 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Elegante? 146 00:07:59,875 --> 00:08:05,791 Hai reso ridicolo il nostro monumento al grande eroe Magma-Todd il Saggio! 147 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 Un oggetto di scherno! 148 00:08:10,541 --> 00:08:12,875 Un classico. Vedi, lo adorano. 149 00:08:12,875 --> 00:08:16,916 Trovavo sempre dei regali, come belle fauci di metallo. 150 00:08:16,916 --> 00:08:19,083 Quelle sono trappole. 151 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 Trappole per catturarti. 152 00:08:21,958 --> 00:08:24,833 Magmarocce, sono Kai, il Ninja Rosso. 153 00:08:25,333 --> 00:08:30,458 Ci serve il Nucleo per fermare le Fusioscosse che minacciano i regni. 154 00:08:32,083 --> 00:08:37,166 Abbiamo sentito grandi storie sui Ninja, anche prima della Fusione. 155 00:08:37,750 --> 00:08:43,208 Per generazioni, il nostro popolo ha protetto il Nucleo 156 00:08:43,208 --> 00:08:47,500 in attesa che un grande eroe venisse a reclamarlo. 157 00:08:49,916 --> 00:08:52,083 È oggi il gran giorno? 158 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 Sei tu quell'eroe? 159 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 Io? Sì, certo, perché sono il capo. 160 00:08:57,541 --> 00:09:00,375 - Cosa? No! Non è... - No, nemica! 161 00:09:00,375 --> 00:09:03,125 Sicuramente non sei tu l'eroe, 162 00:09:03,125 --> 00:09:06,583 con quel terribile grido: "Haha, scherzo!" 163 00:09:06,583 --> 00:09:08,833 mentre commetti i tuoi crimini. 164 00:09:08,833 --> 00:09:10,625 Niente Nucleo per te. 165 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 O per chiunque sia così sciocco da unirsi a te. 166 00:09:16,333 --> 00:09:17,250 Cosa? 167 00:09:17,250 --> 00:09:20,250 Lo sai che erano solo scherzi, vero? 168 00:09:21,083 --> 00:09:22,958 Era la vecchia Wyldfyre. 169 00:09:22,958 --> 00:09:27,541 E se vi dimostrasse di essere migliorata, sistemando i vecchi guai? 170 00:09:27,541 --> 00:09:29,291 Ci dareste il Nucleo? 171 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 Su, si tratta di salvare il mondo. 172 00:09:34,458 --> 00:09:35,958 Va bene. 173 00:09:35,958 --> 00:09:38,041 Abbiamo già una lista. 174 00:09:38,041 --> 00:09:41,666 Portate il rotolo delle lamentele. 175 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 La lista è lunga, ma possiamo... 176 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 Ancora? Ok. Possiamo... 177 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Ok. Noi... 178 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 Ok, è assurdo. 179 00:10:02,500 --> 00:10:06,791 Tranquillo. Riusciremo a guadagnare abbastanza soldi. 180 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 Per caso non fai anche il karaoke? 181 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 Potremmo... 182 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 Oh, mi scusi... 183 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 Cosa succede? 184 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 È oggi! Non me ne ricordavo! 185 00:10:23,958 --> 00:10:26,291 Buona giornata di Zane! 186 00:10:27,666 --> 00:10:32,625 La celebrazione annuale dell'amato eroe Ninja scomparso 187 00:10:32,625 --> 00:10:36,000 noto come Zane, il Ninja di Titanio! 188 00:10:38,291 --> 00:10:41,750 La Giornata di Zane? Non capisco. 189 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 Sai di essere molto famoso, vero? 190 00:10:45,291 --> 00:10:49,625 Sono onorato di starti vicino, anche con quei baffi. 191 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Scusate. 192 00:10:51,000 --> 00:10:54,875 È un evento della comunità dedicato a m... A Zane? 193 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Affermativo. 194 00:10:55,958 --> 00:11:00,208 Oggi facciamo le Zanelimpiadi e mangiamo gli Zane-cibi. 195 00:11:00,708 --> 00:11:01,666 Gnam gnam. 196 00:11:01,666 --> 00:11:06,458 E ci sarà una gara di sosia di Zane con un premio in denaro. 197 00:11:06,458 --> 00:11:07,958 Beep-Boop! 198 00:11:07,958 --> 00:11:12,666 Potremmo usare quei soldi per comprare la bobina di Wyconium. 199 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 E credo di poter vincere la gara. 200 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 Come darti torto? Vado a registrarti. 201 00:11:27,250 --> 00:11:29,041 Io non ballo così. 202 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 Un applauso per i finalisti, 203 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Lobbo, Tope-Epot, 204 00:11:36,500 --> 00:11:38,708 e un nuovo arrivato di nome 205 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 Blane! 206 00:11:40,416 --> 00:11:44,166 E per le finali, un capo giuria famoso 207 00:11:44,166 --> 00:11:46,833 che arriva da Shintaro, 208 00:11:46,833 --> 00:11:49,166 il cancelliere Gulch! 209 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 Grazie! 210 00:11:54,000 --> 00:11:56,583 Cancelliere, lei era amico 211 00:11:56,583 --> 00:11:58,833 del vero Zane, giusto? 212 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 Sì, Zane e gli altri Ninja hanno aiutato la mia gente, i Geckle, 213 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 e siamo diventati grandi amici. 214 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 Lo conoscevo bene. 215 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 Meraviglioso. 216 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 Che le Zanelimpiadi abbiano inizio! 217 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 Ok! Il round "Parlo uguale". 218 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 Sentiamo un po'. 219 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 Lobbo. 220 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 Sono Zane. Senti il mio ghiaccio. 221 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 È davvero offensivo. 222 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 Zane! 223 00:12:40,708 --> 00:12:41,541 Io... 224 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 sono Zane. 225 00:12:48,750 --> 00:12:51,125 Zane era un mio caro amico. 226 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 Il mio eroe. 227 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 Riconoscerei quella voce ovunque. E questa... 228 00:12:56,500 --> 00:12:57,875 non le somiglia! 229 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Hai fallito! 230 00:13:03,041 --> 00:13:07,125 Questo round va a Tope-Epot! 231 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 Zane! 232 00:13:14,916 --> 00:13:17,375 Ehi! Ok, puzzano di uova marce. 233 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Oh, ma sono così buoni. 234 00:13:21,208 --> 00:13:24,458 Sì, a volte sono pieni di vespe della morte, 235 00:13:24,458 --> 00:13:27,208 ma gli altri sono buonissimi! 236 00:13:51,666 --> 00:13:56,250 Cavolo, mi sono divertita a ridicolizzarlo. 237 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 Li hai sentiti. Loro non si divertivano. 238 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 Se non si divertono tutti, è bullismo. 239 00:14:05,041 --> 00:14:07,750 Ma dai. Non capiscono l'umorismo. 240 00:14:07,750 --> 00:14:09,708 O non ti trovano divertente. 241 00:14:10,958 --> 00:14:15,833 Senti, cerca di capire, un altro scherzo e non avremo il Nucleo. 242 00:14:16,333 --> 00:14:19,166 Basta, ok? La gente conta su di noi. 243 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 Va bene. Basta scherzi. 244 00:14:22,166 --> 00:14:24,125 Per ora. Lo prometto. 245 00:14:32,833 --> 00:14:35,541 Incredibile, ti sei fatta perdonare 246 00:14:35,541 --> 00:14:38,125 e hai dimostrato il tuo valore. 247 00:14:38,125 --> 00:14:41,750 Sì. Sotto la mia guida, Kai se l'è cavata. 248 00:14:41,750 --> 00:14:43,833 Non benissimo, ma va bene. 249 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 Mi sbagliavo su di te. 250 00:14:49,083 --> 00:14:52,041 Diamoci la mano come amici. 251 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 La mano? Oh, no. 252 00:14:59,833 --> 00:15:02,208 Non lo scherzo del fuoco. 253 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 Cosa? 254 00:15:13,375 --> 00:15:14,375 Scherzo! 255 00:15:14,375 --> 00:15:17,666 Il Nucleo è nella Fossa del Non Ritorno! 256 00:15:17,666 --> 00:15:20,625 Sei una bulla e non cambierai mai. 257 00:15:20,625 --> 00:15:25,125 Ma hai ripulito il nostro villaggio. Grazie. 258 00:15:27,250 --> 00:15:30,541 Senza il Nucleo, il mondo rischia la distruzione! 259 00:15:30,541 --> 00:15:34,291 Sì, ma dovresti vedere la tua faccia. 260 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 Bello scherzo. 261 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 Secondo round! Il round del Potere. 262 00:15:43,333 --> 00:15:46,166 È ora di congelare questi bersagli! 263 00:15:46,166 --> 00:15:47,583 Facci vedere. 264 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 Esplosione di ghiaccio, Lobbo! 265 00:15:58,541 --> 00:16:00,625 Andrà meglio alla prossima. 266 00:16:00,625 --> 00:16:03,375 Tope-Epot, vuoi provarci tu? 267 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 Zane! 268 00:16:12,375 --> 00:16:15,375 Un lancio da brividi. Capito? 269 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Ok, andiamo avanti. 270 00:16:21,250 --> 00:16:23,000 Blane, tocca a te. 271 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 Le mie scuse. 272 00:16:41,708 --> 00:16:45,208 Un'altra fossa? È sempre così, con te. 273 00:16:45,208 --> 00:16:47,291 Ok, ci abbiamo provato. 274 00:16:47,291 --> 00:16:49,666 Dove vai? Il Nucleo ci serve! 275 00:16:49,666 --> 00:16:53,458 Si chiama la Fossa del Non Ritorno per un motivo. 276 00:16:53,458 --> 00:16:57,291 A me piace tornare. Lo faccio sempre. 277 00:16:57,291 --> 00:17:00,458 È troppo importante. Non possiamo andarcene. 278 00:17:00,458 --> 00:17:02,666 Io posso. Guarda. Vedi? 279 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 Dirò cosa ti è successo. Forse qualcuno sarà triste. 280 00:17:07,916 --> 00:17:10,875 Hai ragione, non ne uscirò mai vivo. 281 00:17:11,375 --> 00:17:15,583 A meno che... Ti andrebbe di guidarmi? 282 00:17:17,250 --> 00:17:20,250 Beh, sì, ora che lo dici, 283 00:17:20,250 --> 00:17:22,791 è la tua unica speranza. 284 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 Un ultimo round. 285 00:17:28,958 --> 00:17:32,583 Una leggenda come te ce la può fare. 286 00:17:32,583 --> 00:17:34,333 Ok, concorrenti, 287 00:17:34,333 --> 00:17:37,208 arriva il round tecnologico! 288 00:17:38,833 --> 00:17:40,625 Zane era un genio. 289 00:17:40,625 --> 00:17:45,291 Voi dovrete riprogrammare questi normali tostapane 290 00:17:45,291 --> 00:17:49,208 per fare qualcosa di figo in meno di 30 secondi! 291 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Via! 292 00:17:52,125 --> 00:17:54,583 Tostapane festaiolo, Lobbo. 293 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 Ho fatto un tostapane laterale. 294 00:18:10,458 --> 00:18:14,958 Riscriverò il sistema operativo di questo umile tostapane 295 00:18:14,958 --> 00:18:17,916 e poi porterà a spasso il cane, 296 00:18:17,916 --> 00:18:19,375 pulirà la casa, 297 00:18:19,375 --> 00:18:22,375 e riordinerà i documenti delle tasse. 298 00:18:25,291 --> 00:18:27,375 Qualcosa non va, Blane? 299 00:18:27,875 --> 00:18:33,166 Sono stato offline per un po' e devo installare degli aggiornamenti. 300 00:18:33,166 --> 00:18:37,250 Sai che c'è un limite di tempo? Tre, due, uno. 301 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Tempo scaduto! 302 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 E il vincitore è... 303 00:18:41,833 --> 00:18:43,708 Lobbo! 304 00:18:43,708 --> 00:18:46,208 La persona più simile a Zane. 305 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 Lobbo! 306 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 Cos'è stato? Dovevamo essere prudenti! 307 00:19:01,833 --> 00:19:04,916 Sono il capo e la prudenza è noiosa. 308 00:19:04,916 --> 00:19:06,041 Prego. 309 00:19:08,750 --> 00:19:11,291 Cosa fai? I meloni mangiali dopo. 310 00:19:11,291 --> 00:19:13,083 Prima dobbiamo vivere! 311 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 No, sto per raggiungere... 312 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 Il Nucleo! 313 00:19:21,000 --> 00:19:23,958 Ho perso la gara per il mio sosia? 314 00:19:23,958 --> 00:19:28,666 La Fusione mi ha cambiato? Non sono lo Zane di una volta? 315 00:19:28,666 --> 00:19:33,541 Non sempre gli altri ci vedono come siamo veramente. 316 00:19:33,541 --> 00:19:35,291 Ma io ti vedo 317 00:19:35,291 --> 00:19:39,375 e sei lo stesso eroe che sei sempre stato, 318 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 mio signore. 319 00:19:40,666 --> 00:19:43,166 Mi dispiace, amico. 320 00:19:43,166 --> 00:19:45,958 È stato un tentativo ammirevole. 321 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 Eppure, ho fallito. 322 00:19:48,750 --> 00:19:55,083 Zane era così straordinario che nessuno era alla sua altezza. 323 00:19:55,083 --> 00:19:57,541 Forse nemmeno Zane in persona. 324 00:19:58,041 --> 00:20:00,000 Ma ecco il terzo premio. 325 00:20:00,000 --> 00:20:03,208 Un buono per la discarica di Kreel. 326 00:20:03,208 --> 00:20:06,625 Usalo per costruire qualcosa di incredibile, 327 00:20:06,625 --> 00:20:08,708 come avrebbe fatto Zane. 328 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 Ottimo lavoro, Blane! 329 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 Il "Wy che ne so" sarà nostro! 330 00:20:16,833 --> 00:20:19,000 Un po' più vicino. 331 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 La liana cede! 332 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 Preso! 333 00:20:28,208 --> 00:20:29,833 Saliamo. 334 00:20:29,833 --> 00:20:32,666 Perché la chiamano Fossa del Non Ritorno? 335 00:20:32,666 --> 00:20:35,500 Faremo un ritorno epico. 336 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 Oh-oh. Ricordi che ho parlato delle vespe? 337 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Sì, le vespe della morte! 338 00:21:01,541 --> 00:21:03,583 Siamo vivi. Non ci credo. 339 00:21:03,583 --> 00:21:06,125 E abbiamo il Nucleo! 340 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 Non esserne sicura! 341 00:21:08,458 --> 00:21:13,083 Il tuo premio è stato rubato da un affascinante sconosciuto. 342 00:21:13,083 --> 00:21:16,041 Non saprai mai la sua vera identità. 343 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 Non sei Dorama? 344 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 Sorpresa! 345 00:21:19,500 --> 00:21:23,625 Sono io, Dorama, con i miei fidati aiutanti di scena. 346 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 Per voi cala il sipario. 347 00:21:29,958 --> 00:21:32,333 Spero che a mia sorella vada meglio. 348 00:21:43,166 --> 00:21:46,791 Secondo lo Spirito, il Nucleo dovrebbe essere... 349 00:21:51,833 --> 00:21:53,250 Non promette bene. 350 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa