1
00:00:11,375 --> 00:00:14,083
Le Mura della Punizione
non sono divertenti.
2
00:00:14,083 --> 00:00:17,458
- Divertenti?
- Voglio sempre divertirmi.
3
00:00:17,458 --> 00:00:19,250
Peggio non può andare.
4
00:00:21,041 --> 00:00:23,708
Quando imparerò che non è vero?
5
00:00:23,708 --> 00:00:26,458
Peggio? Finalmente è interessante.
6
00:00:26,458 --> 00:00:28,166
Ben vi sta.
7
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
Mangia muro!
8
00:00:32,916 --> 00:00:36,208
Non è troppo tardi per salvarvi.
9
00:00:36,208 --> 00:00:40,791
Vi tireremo fuori
se ci ridarete le nostre gemme sacre.
10
00:00:40,791 --> 00:00:43,208
Non le abbiamo. Lo giuro.
11
00:00:43,208 --> 00:00:47,541
Siamo Ninja in missione urgente.
Volevamo riposare.
12
00:00:47,541 --> 00:00:50,583
Giusto. E poi perché dovremmo rubarle?
13
00:00:51,083 --> 00:00:52,875
Sono bruttissime.
14
00:00:52,875 --> 00:00:54,041
Non è carino.
15
00:00:54,041 --> 00:00:55,250
Gelosa.
16
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Ultima possibilità.
17
00:00:56,916 --> 00:01:01,291
Le gemme,
o i muri finiranno il loro lavoro!
18
00:01:01,291 --> 00:01:03,166
Non ne hai il fegato!
19
00:01:03,166 --> 00:01:05,041
Capito? È uno scheletro.
20
00:01:05,041 --> 00:01:06,875
Smetti di insultarli!
21
00:01:06,875 --> 00:01:08,125
Lo adorano.
22
00:01:08,125 --> 00:01:09,458
Sono esilarante.
23
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
{\an8}Va bene.
24
00:01:11,291 --> 00:01:14,291
Punizione facciale, ladri di gemme.
25
00:01:15,625 --> 00:01:19,416
Non deridere
chi ti tiene in una trappola mortale.
26
00:01:19,416 --> 00:01:20,875
Non è colpa mia.
27
00:01:21,666 --> 00:01:24,208
Non sapevo che fossero permalosi.
28
00:01:24,208 --> 00:01:27,875
Hanno i nervi a fior di pelle,
e non hanno la pelle.
29
00:01:29,041 --> 00:01:31,083
Tre, due, uno...
30
00:01:31,083 --> 00:01:34,333
- Hai visto lo schema?
- Ben prima di te.
31
00:01:34,333 --> 00:01:35,416
Andiamo!
32
00:01:35,416 --> 00:01:37,916
Non mi serve l'addestramento ninja.
33
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Guarda che mosse.
34
00:01:42,750 --> 00:01:44,125
E...
35
00:01:44,125 --> 00:01:45,416
Al sicuro.
36
00:01:46,916 --> 00:01:48,458
Non è ancora finita.
37
00:01:49,208 --> 00:01:53,916
Se non vi farete educatamente
schiacciare dalle mura,
38
00:01:53,916 --> 00:01:58,500
allora dovremo distruggervi
alla vecchia maniera.
39
00:01:59,250 --> 00:02:01,958
Persi nell'ignoto, tanto da vedere
40
00:02:01,958 --> 00:02:04,333
Insieme in alto andremo!
41
00:02:04,333 --> 00:02:05,250
Sì!
42
00:02:05,250 --> 00:02:08,208
Combattiamo
43
00:02:08,208 --> 00:02:11,458
Siamo Ninja e per la giustizia lottiamo
44
00:02:11,458 --> 00:02:14,041
LEGO NINJAGO: LA RIVOLTA DEI DRAGHI
45
00:02:14,583 --> 00:02:17,583
{\an8}LE ZANELIMPIADI
46
00:02:22,750 --> 00:02:23,958
È ora del tè.
47
00:02:24,458 --> 00:02:26,000
Ricetta della nonna.
48
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Grazie, io...
49
00:02:28,916 --> 00:02:30,583
Sembra nutriente.
50
00:02:30,583 --> 00:02:34,000
Tuttavia, i nindroidi
non hanno bisogno di nutrirsi.
51
00:02:34,000 --> 00:02:36,791
Le mie più sincere scuse.
52
00:02:36,791 --> 00:02:39,333
Me ne occupo immediatamente.
53
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Santo cielo.
54
00:02:45,583 --> 00:02:49,833
È questo che ha teletrasportato voi Ninja
dall'Imperium?
55
00:02:49,833 --> 00:02:51,125
Come funziona?
56
00:02:51,125 --> 00:02:52,416
Non lo so.
57
00:02:52,416 --> 00:02:54,625
È mistico, non tecnologico,
58
00:02:54,625 --> 00:02:56,791
è difficile da scansionare.
59
00:02:56,791 --> 00:03:01,375
Ma se lo riattivassi,
potrebbe spiegare i segreti della Fusione,
60
00:03:01,375 --> 00:03:04,041
anche dove si trovano i dispersi.
61
00:03:04,708 --> 00:03:08,000
Come i genitori di Arin e l'altro Ninja.
62
00:03:08,625 --> 00:03:10,833
Maestro Wu, Jay e Cole.
63
00:03:10,833 --> 00:03:13,833
Ma non sono gli unici che cerco.
64
00:03:13,833 --> 00:03:16,750
Come Assistente del Monastero,
65
00:03:16,750 --> 00:03:18,791
posso essere d'aiuto?
66
00:03:18,791 --> 00:03:21,125
Non sono sicuro che tu possa.
67
00:03:21,125 --> 00:03:24,708
Questo dovrebbe analizzare il Cancello.
Ma...
68
00:03:24,708 --> 00:03:27,250
Già. Come temevo.
69
00:03:27,250 --> 00:03:30,041
Serve una nuova bobina Wyconium,
70
00:03:30,041 --> 00:03:32,666
difficile da ottenere a Ninjago.
71
00:03:33,916 --> 00:03:35,500
Prima della Fusione.
72
00:03:35,500 --> 00:03:40,041
Ma a Crossroads abbiamo cose
provenienti da tutti i regni.
73
00:03:40,041 --> 00:03:43,958
Puoi trovare facilmente
quel "Wy non so cosa".
74
00:03:43,958 --> 00:03:45,000
Crossroads?
75
00:03:45,000 --> 00:03:47,083
Già, ti svegli ora.
76
00:03:47,083 --> 00:03:50,291
Non conosci il nuovo quartiere alla moda
77
00:03:50,291 --> 00:03:53,750
della zona metropolitana di Ninjago City.
78
00:03:53,750 --> 00:03:56,958
Beh, ti aspetta una sorpresa.
79
00:03:58,333 --> 00:04:02,333
Tuttavia, un Ninja leggendario
e ritenuto scomparso
80
00:04:02,333 --> 00:04:06,166
che si presentasse in città
farebbe scalpore.
81
00:04:07,375 --> 00:04:09,750
Hai dei baffi finti?
82
00:04:11,875 --> 00:04:12,833
Wow!
83
00:04:12,833 --> 00:04:17,208
Ho visto solo uno
farsi crescere i baffi più in fretta.
84
00:04:18,416 --> 00:04:22,833
Vediamo alla discarica.
È il posto migliore per i ricambi.
85
00:04:27,666 --> 00:04:31,333
Il signor Frohicky ha un nuovo amico.
Chi è?
86
00:04:32,041 --> 00:04:33,625
No, non m'interessa.
87
00:04:34,125 --> 00:04:36,625
- Che ci fai qui, Kreel?
- Non lo sai?
88
00:04:36,625 --> 00:04:38,666
Ora è la mia discarica.
89
00:04:38,666 --> 00:04:42,625
- L'ho vinta a una partita di pidocchi.
- Non usate i dadi?
90
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
No.
91
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Ci serve una bobina Wyconium.
92
00:04:48,000 --> 00:04:51,041
Il Wyconium è un elemento rarissimo,
93
00:04:51,041 --> 00:04:52,375
con un indistr...
94
00:04:52,375 --> 00:04:54,583
So cos'è il Wyconium.
95
00:04:54,583 --> 00:04:56,458
È pieno di bobine.
96
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
Ne prendo una mentre tu paghi.
97
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
Pagare?
98
00:05:01,166 --> 00:05:03,083
Non ho soldi.
99
00:05:06,250 --> 00:05:07,833
Andiamo in città.
100
00:05:07,833 --> 00:05:13,375
Ti assicuro, Padron Zane,
Crossroads è piena di occasioni.
101
00:05:14,500 --> 00:05:17,166
Giuro che non abbiamo le gemme.
102
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Sì, invece!
103
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
Restituitele subito!
104
00:05:22,333 --> 00:05:24,541
Va bene, se ci tieni tanto.
105
00:05:26,000 --> 00:05:28,083
Le avevi tu?
106
00:05:28,083 --> 00:05:29,458
Era uno scherzo!
107
00:05:29,458 --> 00:05:32,500
Volevo nasconderle
per una caccia al tesoro.
108
00:05:32,500 --> 00:05:33,583
Ma senza mappa.
109
00:05:34,500 --> 00:05:36,083
{\an8}Dovremmo sventrarti!
110
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
Ehi! Avete riavuto le gemme.
111
00:05:38,875 --> 00:05:42,000
Siamo pari, no? Ragazzi, dico bene?
112
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
Va bene. Potete andare.
113
00:05:46,041 --> 00:05:49,583
Se promettete di non tornare mai più.
114
00:05:49,583 --> 00:05:50,666
Certo!
115
00:05:50,666 --> 00:05:52,125
Diamoci la mano.
116
00:05:57,541 --> 00:06:00,416
Stretta di fuoco! Ci sei cascato!
117
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
Ci hai detto di andare. Ciao!
118
00:06:18,791 --> 00:06:23,416
Lo faccio sempre.
Adoro lo scherzo della stretta di mano.
119
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Dovevi vedere il suo sguardo.
120
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
Non si scherza con i Poteri.
121
00:06:28,416 --> 00:06:31,166
Vanno presi sul serio.
122
00:06:32,041 --> 00:06:36,500
Scusa, dormivo.
Dimenticavo che sei il Maestro della Noia.
123
00:06:38,375 --> 00:06:40,208
Ok. Basta fermate.
124
00:06:40,208 --> 00:06:45,458
Arriviamo al Wyldness, prendiamo il Nucleo
e salviamo il mondo con gli altri.
125
00:06:45,458 --> 00:06:48,000
Salvare il mondo è importante.
126
00:06:48,000 --> 00:06:49,791
È bello che tu lo dica.
127
00:06:49,791 --> 00:06:53,541
Altrimenti, non avrei
a chi fare gli scherzi.
128
00:06:54,541 --> 00:06:59,333
Senti, secondo Nya il Nucleo è protetto
da esseri chiamati Magmarocce...
129
00:06:59,333 --> 00:07:02,416
Non mi serve la tua ninja-spiegazione.
130
00:07:02,416 --> 00:07:07,791
Heatwave e io veniamo dal Wyldness.
I Magmarocce sono miei amici. Mi amano.
131
00:07:07,791 --> 00:07:11,000
Niente Nucleo per te!
132
00:07:11,750 --> 00:07:13,458
Begli amici che hai!
133
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
Niente Nucleo per te!
134
00:07:19,666 --> 00:07:20,541
Allora?
135
00:07:20,541 --> 00:07:24,125
Non ti amavano? Hanno anche le tue foto!
136
00:07:24,875 --> 00:07:26,958
Sono ossessionati da me.
137
00:07:27,916 --> 00:07:28,791
Sbagliato!
138
00:07:28,791 --> 00:07:33,083
La foto è per riconoscere
il volto del nemico.
139
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Un manifesto da ricercato.
Dovevo immaginarlo.
140
00:07:38,125 --> 00:07:42,750
- Cos'hai fatto per farli infuriare?
- Non sono arrabbiati.
141
00:07:42,750 --> 00:07:44,208
Super arrabbiati!
142
00:07:44,708 --> 00:07:47,125
Furibondi!
143
00:07:47,125 --> 00:07:51,833
Ho fatto cose divertenti.
Ho nascosto meloni marci e puzzolenti.
144
00:07:51,833 --> 00:07:55,166
Ho reso elegante la statua del villaggio.
145
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Elegante?
146
00:07:59,875 --> 00:08:05,791
Hai reso ridicolo il nostro monumento
al grande eroe Magma-Todd il Saggio!
147
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
Un oggetto di scherno!
148
00:08:10,541 --> 00:08:12,875
Un classico. Vedi, lo adorano.
149
00:08:12,875 --> 00:08:16,916
Trovavo sempre dei regali,
come belle fauci di metallo.
150
00:08:16,916 --> 00:08:19,083
Quelle sono trappole.
151
00:08:19,083 --> 00:08:21,375
Trappole per catturarti.
152
00:08:21,958 --> 00:08:24,833
Magmarocce, sono Kai, il Ninja Rosso.
153
00:08:25,333 --> 00:08:30,458
Ci serve il Nucleo per fermare
le Fusioscosse che minacciano i regni.
154
00:08:32,083 --> 00:08:37,166
Abbiamo sentito grandi storie sui Ninja,
anche prima della Fusione.
155
00:08:37,750 --> 00:08:43,208
Per generazioni,
il nostro popolo ha protetto il Nucleo
156
00:08:43,208 --> 00:08:47,500
in attesa che un grande eroe
venisse a reclamarlo.
157
00:08:49,916 --> 00:08:52,083
È oggi il gran giorno?
158
00:08:52,083 --> 00:08:54,291
Sei tu quell'eroe?
159
00:08:54,291 --> 00:08:57,541
Io? Sì, certo, perché sono il capo.
160
00:08:57,541 --> 00:09:00,375
- Cosa? No! Non è...
- No, nemica!
161
00:09:00,375 --> 00:09:03,125
Sicuramente non sei tu l'eroe,
162
00:09:03,125 --> 00:09:06,583
con quel terribile grido: "Haha, scherzo!"
163
00:09:06,583 --> 00:09:08,833
mentre commetti i tuoi crimini.
164
00:09:08,833 --> 00:09:10,625
Niente Nucleo per te.
165
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
O per chiunque sia così sciocco
da unirsi a te.
166
00:09:16,333 --> 00:09:17,250
Cosa?
167
00:09:17,250 --> 00:09:20,250
Lo sai che erano solo scherzi, vero?
168
00:09:21,083 --> 00:09:22,958
Era la vecchia Wyldfyre.
169
00:09:22,958 --> 00:09:27,541
E se vi dimostrasse di essere migliorata,
sistemando i vecchi guai?
170
00:09:27,541 --> 00:09:29,291
Ci dareste il Nucleo?
171
00:09:30,708 --> 00:09:33,708
Su, si tratta di salvare il mondo.
172
00:09:34,458 --> 00:09:35,958
Va bene.
173
00:09:35,958 --> 00:09:38,041
Abbiamo già una lista.
174
00:09:38,041 --> 00:09:41,666
Portate il rotolo delle lamentele.
175
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
La lista è lunga, ma possiamo...
176
00:09:47,083 --> 00:09:48,916
Ancora? Ok. Possiamo...
177
00:09:50,666 --> 00:09:52,500
Ok. Noi...
178
00:09:53,125 --> 00:09:54,333
Ok, è assurdo.
179
00:10:02,500 --> 00:10:06,791
Tranquillo. Riusciremo a guadagnare
abbastanza soldi.
180
00:10:06,791 --> 00:10:09,833
Per caso non fai anche il karaoke?
181
00:10:09,833 --> 00:10:11,750
Potremmo...
182
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Oh, mi scusi...
183
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
Cosa succede?
184
00:10:21,708 --> 00:10:23,958
È oggi! Non me ne ricordavo!
185
00:10:23,958 --> 00:10:26,291
Buona giornata di Zane!
186
00:10:27,666 --> 00:10:32,625
La celebrazione annuale
dell'amato eroe Ninja scomparso
187
00:10:32,625 --> 00:10:36,000
noto come Zane, il Ninja di Titanio!
188
00:10:38,291 --> 00:10:41,750
La Giornata di Zane? Non capisco.
189
00:10:41,750 --> 00:10:45,291
Sai di essere molto famoso, vero?
190
00:10:45,291 --> 00:10:49,625
Sono onorato di starti vicino,
anche con quei baffi.
191
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Scusate.
192
00:10:51,000 --> 00:10:54,875
È un evento della comunità
dedicato a m... A Zane?
193
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Affermativo.
194
00:10:55,958 --> 00:11:00,208
Oggi facciamo le Zanelimpiadi
e mangiamo gli Zane-cibi.
195
00:11:00,708 --> 00:11:01,666
Gnam gnam.
196
00:11:01,666 --> 00:11:06,458
E ci sarà una gara di sosia di Zane
con un premio in denaro.
197
00:11:06,458 --> 00:11:07,958
Beep-Boop!
198
00:11:07,958 --> 00:11:12,666
Potremmo usare quei soldi
per comprare la bobina di Wyconium.
199
00:11:12,666 --> 00:11:17,416
E credo di poter vincere la gara.
200
00:11:17,416 --> 00:11:21,416
Come darti torto? Vado a registrarti.
201
00:11:27,250 --> 00:11:29,041
Io non ballo così.
202
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
Un applauso per i finalisti,
203
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
Lobbo, Tope-Epot,
204
00:11:36,500 --> 00:11:38,708
e un nuovo arrivato di nome
205
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
Blane!
206
00:11:40,416 --> 00:11:44,166
E per le finali, un capo giuria famoso
207
00:11:44,166 --> 00:11:46,833
che arriva da Shintaro,
208
00:11:46,833 --> 00:11:49,166
il cancelliere Gulch!
209
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
Grazie!
210
00:11:54,000 --> 00:11:56,583
Cancelliere, lei era amico
211
00:11:56,583 --> 00:11:58,833
del vero Zane, giusto?
212
00:11:58,833 --> 00:12:04,083
Sì, Zane e gli altri Ninja
hanno aiutato la mia gente, i Geckle,
213
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
e siamo diventati grandi amici.
214
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
Lo conoscevo bene.
215
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
Meraviglioso.
216
00:12:10,833 --> 00:12:13,833
Che le Zanelimpiadi abbiano inizio!
217
00:12:17,250 --> 00:12:19,916
Ok! Il round "Parlo uguale".
218
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
Sentiamo un po'.
219
00:12:22,000 --> 00:12:23,708
Lobbo.
220
00:12:23,708 --> 00:12:27,208
Sono Zane. Senti il mio ghiaccio.
221
00:12:33,708 --> 00:12:36,000
È davvero offensivo.
222
00:12:37,375 --> 00:12:38,250
Zane!
223
00:12:40,708 --> 00:12:41,541
Io...
224
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
sono Zane.
225
00:12:48,750 --> 00:12:51,125
Zane era un mio caro amico.
226
00:12:51,125 --> 00:12:52,291
Il mio eroe.
227
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
Riconoscerei quella voce ovunque.
E questa...
228
00:12:56,500 --> 00:12:57,875
non le somiglia!
229
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Hai fallito!
230
00:13:03,041 --> 00:13:07,125
Questo round va a Tope-Epot!
231
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
Zane!
232
00:13:14,916 --> 00:13:17,375
Ehi! Ok, puzzano di uova marce.
233
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Oh, ma sono così buoni.
234
00:13:21,208 --> 00:13:24,458
Sì, a volte
sono pieni di vespe della morte,
235
00:13:24,458 --> 00:13:27,208
ma gli altri sono buonissimi!
236
00:13:51,666 --> 00:13:56,250
Cavolo, mi sono divertita
a ridicolizzarlo.
237
00:13:56,250 --> 00:13:59,875
Li hai sentiti. Loro non si divertivano.
238
00:13:59,875 --> 00:14:03,833
Se non si divertono tutti, è bullismo.
239
00:14:05,041 --> 00:14:07,750
Ma dai. Non capiscono l'umorismo.
240
00:14:07,750 --> 00:14:09,708
O non ti trovano divertente.
241
00:14:10,958 --> 00:14:15,833
Senti, cerca di capire,
un altro scherzo e non avremo il Nucleo.
242
00:14:16,333 --> 00:14:19,166
Basta, ok? La gente conta su di noi.
243
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
Va bene. Basta scherzi.
244
00:14:22,166 --> 00:14:24,125
Per ora. Lo prometto.
245
00:14:32,833 --> 00:14:35,541
Incredibile, ti sei fatta perdonare
246
00:14:35,541 --> 00:14:38,125
e hai dimostrato il tuo valore.
247
00:14:38,125 --> 00:14:41,750
Sì. Sotto la mia guida, Kai se l'è cavata.
248
00:14:41,750 --> 00:14:43,833
Non benissimo, ma va bene.
249
00:14:46,833 --> 00:14:49,083
Mi sbagliavo su di te.
250
00:14:49,083 --> 00:14:52,041
Diamoci la mano come amici.
251
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
La mano? Oh, no.
252
00:14:59,833 --> 00:15:02,208
Non lo scherzo del fuoco.
253
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
Cosa?
254
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
Scherzo!
255
00:15:14,375 --> 00:15:17,666
Il Nucleo è nella Fossa del Non Ritorno!
256
00:15:17,666 --> 00:15:20,625
Sei una bulla e non cambierai mai.
257
00:15:20,625 --> 00:15:25,125
Ma hai ripulito il nostro villaggio.
Grazie.
258
00:15:27,250 --> 00:15:30,541
Senza il Nucleo,
il mondo rischia la distruzione!
259
00:15:30,541 --> 00:15:34,291
Sì, ma dovresti vedere la tua faccia.
260
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
Bello scherzo.
261
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
Secondo round! Il round del Potere.
262
00:15:43,333 --> 00:15:46,166
È ora di congelare questi bersagli!
263
00:15:46,166 --> 00:15:47,583
Facci vedere.
264
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
Esplosione di ghiaccio, Lobbo!
265
00:15:58,541 --> 00:16:00,625
Andrà meglio alla prossima.
266
00:16:00,625 --> 00:16:03,375
Tope-Epot, vuoi provarci tu?
267
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
Zane!
268
00:16:12,375 --> 00:16:15,375
Un lancio da brividi. Capito?
269
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Ok, andiamo avanti.
270
00:16:21,250 --> 00:16:23,000
Blane, tocca a te.
271
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Le mie scuse.
272
00:16:41,708 --> 00:16:45,208
Un'altra fossa? È sempre così, con te.
273
00:16:45,208 --> 00:16:47,291
Ok, ci abbiamo provato.
274
00:16:47,291 --> 00:16:49,666
Dove vai? Il Nucleo ci serve!
275
00:16:49,666 --> 00:16:53,458
Si chiama la Fossa del Non Ritorno
per un motivo.
276
00:16:53,458 --> 00:16:57,291
A me piace tornare. Lo faccio sempre.
277
00:16:57,291 --> 00:17:00,458
È troppo importante.
Non possiamo andarcene.
278
00:17:00,458 --> 00:17:02,666
Io posso. Guarda. Vedi?
279
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
Dirò cosa ti è successo.
Forse qualcuno sarà triste.
280
00:17:07,916 --> 00:17:10,875
Hai ragione, non ne uscirò mai vivo.
281
00:17:11,375 --> 00:17:15,583
A meno che... Ti andrebbe di guidarmi?
282
00:17:17,250 --> 00:17:20,250
Beh, sì, ora che lo dici,
283
00:17:20,250 --> 00:17:22,791
è la tua unica speranza.
284
00:17:26,875 --> 00:17:28,958
Un ultimo round.
285
00:17:28,958 --> 00:17:32,583
Una leggenda come te ce la può fare.
286
00:17:32,583 --> 00:17:34,333
Ok, concorrenti,
287
00:17:34,333 --> 00:17:37,208
arriva il round tecnologico!
288
00:17:38,833 --> 00:17:40,625
Zane era un genio.
289
00:17:40,625 --> 00:17:45,291
Voi dovrete riprogrammare
questi normali tostapane
290
00:17:45,291 --> 00:17:49,208
per fare qualcosa di figo
in meno di 30 secondi!
291
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Via!
292
00:17:52,125 --> 00:17:54,583
Tostapane festaiolo, Lobbo.
293
00:18:04,250 --> 00:18:08,000
Ho fatto un tostapane laterale.
294
00:18:10,458 --> 00:18:14,958
Riscriverò il sistema operativo
di questo umile tostapane
295
00:18:14,958 --> 00:18:17,916
e poi porterà a spasso il cane,
296
00:18:17,916 --> 00:18:19,375
pulirà la casa,
297
00:18:19,375 --> 00:18:22,375
e riordinerà i documenti delle tasse.
298
00:18:25,291 --> 00:18:27,375
Qualcosa non va, Blane?
299
00:18:27,875 --> 00:18:33,166
Sono stato offline per un po'
e devo installare degli aggiornamenti.
300
00:18:33,166 --> 00:18:37,250
Sai che c'è un limite di tempo?
Tre, due, uno.
301
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Tempo scaduto!
302
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
E il vincitore è...
303
00:18:41,833 --> 00:18:43,708
Lobbo!
304
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
La persona più simile a Zane.
305
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Lobbo!
306
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
Cos'è stato? Dovevamo essere prudenti!
307
00:19:01,833 --> 00:19:04,916
Sono il capo e la prudenza è noiosa.
308
00:19:04,916 --> 00:19:06,041
Prego.
309
00:19:08,750 --> 00:19:11,291
Cosa fai? I meloni mangiali dopo.
310
00:19:11,291 --> 00:19:13,083
Prima dobbiamo vivere!
311
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
No, sto per raggiungere...
312
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
Il Nucleo!
313
00:19:21,000 --> 00:19:23,958
Ho perso la gara per il mio sosia?
314
00:19:23,958 --> 00:19:28,666
La Fusione mi ha cambiato?
Non sono lo Zane di una volta?
315
00:19:28,666 --> 00:19:33,541
Non sempre gli altri ci vedono
come siamo veramente.
316
00:19:33,541 --> 00:19:35,291
Ma io ti vedo
317
00:19:35,291 --> 00:19:39,375
e sei lo stesso eroe che sei sempre stato,
318
00:19:39,375 --> 00:19:40,666
mio signore.
319
00:19:40,666 --> 00:19:43,166
Mi dispiace, amico.
320
00:19:43,166 --> 00:19:45,958
È stato un tentativo ammirevole.
321
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
Eppure, ho fallito.
322
00:19:48,750 --> 00:19:55,083
Zane era così straordinario
che nessuno era alla sua altezza.
323
00:19:55,083 --> 00:19:57,541
Forse nemmeno Zane in persona.
324
00:19:58,041 --> 00:20:00,000
Ma ecco il terzo premio.
325
00:20:00,000 --> 00:20:03,208
Un buono per la discarica di Kreel.
326
00:20:03,208 --> 00:20:06,625
Usalo per costruire
qualcosa di incredibile,
327
00:20:06,625 --> 00:20:08,708
come avrebbe fatto Zane.
328
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
Ottimo lavoro, Blane!
329
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
Il "Wy che ne so" sarà nostro!
330
00:20:16,833 --> 00:20:19,000
Un po' più vicino.
331
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
La liana cede!
332
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
Preso!
333
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Saliamo.
334
00:20:29,833 --> 00:20:32,666
Perché la chiamano Fossa del Non Ritorno?
335
00:20:32,666 --> 00:20:35,500
Faremo un ritorno epico.
336
00:20:40,041 --> 00:20:43,500
Oh-oh. Ricordi che ho parlato delle vespe?
337
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Sì, le vespe della morte!
338
00:21:01,541 --> 00:21:03,583
Siamo vivi. Non ci credo.
339
00:21:03,583 --> 00:21:06,125
E abbiamo il Nucleo!
340
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
Non esserne sicura!
341
00:21:08,458 --> 00:21:13,083
Il tuo premio è stato rubato
da un affascinante sconosciuto.
342
00:21:13,083 --> 00:21:16,041
Non saprai mai la sua vera identità.
343
00:21:16,041 --> 00:21:17,791
Non sei Dorama?
344
00:21:17,791 --> 00:21:19,500
Sorpresa!
345
00:21:19,500 --> 00:21:23,625
Sono io, Dorama,
con i miei fidati aiutanti di scena.
346
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
Per voi cala il sipario.
347
00:21:29,958 --> 00:21:32,333
Spero che a mia sorella vada meglio.
348
00:21:43,166 --> 00:21:46,791
Secondo lo Spirito,
il Nucleo dovrebbe essere...
349
00:21:51,833 --> 00:21:53,250
Non promette bene.
350
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa