1 00:00:10,875 --> 00:00:14,083 Die 'strafmuren' zijn niet zo leuk als ik hoopte. 2 00:00:14,083 --> 00:00:17,458 Verwachtte je lol? - Ik verwacht altijd lol. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,666 Gelukkig kan 't niet erger. 4 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 Het kan dus altijd erger. 5 00:00:23,708 --> 00:00:28,541 Erger? Het is eindelijk interessant. - Dat krijg je ervan. 6 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Eet muur. 7 00:00:32,916 --> 00:00:36,208 Jullie kunnen jezelf nog redden. 8 00:00:36,208 --> 00:00:40,791 Geef ons onze heilige edelstenen terug. 9 00:00:40,791 --> 00:00:47,541 Die hebben we niet. We hebben 'n dringende missie. We rustten alleen in jullie bos. 10 00:00:47,541 --> 00:00:52,875 Ja. En waarom zouden we ze stelen? Ze zijn megalelijk. 11 00:00:52,875 --> 00:00:55,250 Niet aardig. - Jaloers. 12 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Laatste kans. 13 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 De edelstenen, of we laten de muren hun werk doen. 14 00:01:01,291 --> 00:01:04,958 Jullie hebben geen hart. Snap je? Skeletgrap. 15 00:01:04,958 --> 00:01:09,458 Beledig ze niet. - Ze zijn er dol op. Ik ben hilarisch. 16 00:01:10,125 --> 00:01:14,500 Goed dan. Wees gestraft, edelsteendieven. 17 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 Geen grapjes over mensen die je gevangen hebben. 18 00:01:19,416 --> 00:01:20,875 Niet mijn schuld. 19 00:01:21,666 --> 00:01:27,875 Ze zijn te gevoelig. Ze hebben een dunne huid voor mensen zonder huid. 20 00:01:29,041 --> 00:01:35,416 Drie, twee, één... Zie je het patroon? - Ja. Veel eerder dan jij. Kom op. 21 00:01:35,416 --> 00:01:38,500 Denk je dat ik ninjatraining nodig heb? 22 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Niet als ik zulke moves heb. 23 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 En... 24 00:01:44,125 --> 00:01:45,416 Veilig. 25 00:01:46,916 --> 00:01:49,125 Het is nog niet voorbij. 26 00:01:49,125 --> 00:01:53,916 Als jullie je niet beleefd laten pletten... 27 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 ...moeten we jullie op de ouderwetse manier vernietigen. 28 00:01:59,250 --> 00:02:01,958 verdwaald in het onbekende zo veel te zien 29 00:02:01,958 --> 00:02:05,250 samen staan we sterk 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 in het heetst van de strijd 31 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 vechten ninja's voor rechtvaardigheid 32 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 {\an8}BIJZONDER ONGEPAST 33 00:02:22,750 --> 00:02:24,041 Theetijd. 34 00:02:24,541 --> 00:02:27,000 Oma's recept. - Dank je, ik... 35 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Ziet er voedzaam uit. 36 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 Nindroids hebben echter geen voeding nodig. 37 00:02:34,000 --> 00:02:39,500 M'n oprechte excuses. Ik gooi het meteen weg. 38 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 O, hemel. 39 00:02:45,583 --> 00:02:49,791 Heeft dit jullie uit Imperium geteleporteerd? 40 00:02:49,791 --> 00:02:52,416 Hoe werkt het? - Ik weet het niet. 41 00:02:52,416 --> 00:02:56,791 Het is mystiek, niet technologisch, dus het is lastig te scannen. 42 00:02:56,791 --> 00:03:01,333 Maar het kan de geheimen van de Versmelting verklaren... 43 00:03:01,333 --> 00:03:04,041 ...en de locatie van de vermisten. 44 00:03:04,708 --> 00:03:08,000 Zoals Arins ouders en de andere ninja's. 45 00:03:08,625 --> 00:03:13,833 Meester Wu, Jay en Cole. Maar zij zijn niet de enigen die ik zoek. 46 00:03:13,833 --> 00:03:18,791 Kan ik als kloosterassistent helpen? 47 00:03:18,791 --> 00:03:23,583 Dat weet ik niet. Dit apparaat moet de poort analyseren. 48 00:03:23,583 --> 00:03:27,250 Maar... Ja, daar was ik al bang voor. 49 00:03:27,250 --> 00:03:33,250 Er is een nieuwe Wyconium-spoel nodig, die moeilijk te krijgen is in Ninjago. 50 00:03:33,875 --> 00:03:40,041 Misschien voor de Versmelting. Maar het Kruispunt heeft spullen uit alle rijken. 51 00:03:40,041 --> 00:03:43,958 Ik wed dat je nu makkelijk zo'n ding vindt. 52 00:03:43,958 --> 00:03:47,083 Kruispunt? - O ja, je bent net wakker. 53 00:03:47,083 --> 00:03:53,750 Je weet niets over de hipste buurt in het grotere metrogebied van Ninjago City. 54 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 Dan staat je wat te wachten. 55 00:03:58,333 --> 00:04:02,333 Maar een legendarische vermiste ninja... 56 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 ...zou wel voor veel opschudding zorgen. 57 00:04:07,375 --> 00:04:09,958 Heb je toevallig een nepsnor? 58 00:04:11,875 --> 00:04:17,208 Wauw. Dat is de op één na snelst gegroeide snor die ik ooit zag. 59 00:04:18,375 --> 00:04:23,833 We gaan eerst naar de schroothoop, de beste plek voor onderdelen. 60 00:04:27,666 --> 00:04:33,625 Mr Frohicky heeft een nieuwe vriend. Wie is hij? Laat maar. Boeit me niet. 61 00:04:34,125 --> 00:04:38,666 Wat doe je hier, Kreel? - Het is nu mijn schroothoop. 62 00:04:38,666 --> 00:04:42,625 Gewonnen in een luizenspel. - Een dobbelspel? 63 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 Nee. 64 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 We hebben een Wyconium-spoel nodig. 65 00:04:48,000 --> 00:04:52,375 Wyconium is een zeldzaam element met een onverwoestbaar... 66 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 Ik weet wat Wyconium is. 67 00:04:54,583 --> 00:04:59,791 We hebben veel spoelen. Ik pak er een terwijl je de munten ophoest. 68 00:05:00,291 --> 00:05:03,083 Munten? Ik heb geen munten. 69 00:05:06,250 --> 00:05:07,833 We gaan de stad in. 70 00:05:07,833 --> 00:05:13,375 Ik verzeker u dat er genoeg kansen zijn op 't Kruispunt. 71 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 We hebben jullie edelstenen niet. 72 00:05:17,166 --> 00:05:21,458 Jawel. Geef ze nu terug. 73 00:05:22,291 --> 00:05:24,541 Oké, als je ze zo graag wilt. 74 00:05:26,000 --> 00:05:29,458 Had je ze de hele tijd? - Het was een geintje. 75 00:05:29,458 --> 00:05:33,583 Ik wilde ze verstoppen, als een speurtocht. 76 00:05:34,416 --> 00:05:38,791 {\an8}We villen jullie. - Wacht. Je hebt de edelstenen terug. 77 00:05:38,791 --> 00:05:42,000 Staan we niet quitte? Kinderen, hè? 78 00:05:44,208 --> 00:05:49,583 Goed dan. Ga maar. Als je belooft nooit meer terug te komen. 79 00:05:49,583 --> 00:05:52,125 Zeker. Hand erop. 80 00:05:57,541 --> 00:06:00,833 Grapje. Vuurhanddruk. Gefopt. 81 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 We mochten gaan. Doei. 82 00:06:18,791 --> 00:06:23,416 Typisch Wyldfyre. Ik doe altijd de vuurhanddrukgrap. 83 00:06:23,416 --> 00:06:28,416 Zag je z'n gezicht? - Elementaire krachten zijn geen grapjes. 84 00:06:28,416 --> 00:06:31,166 Je moet je kracht serieus nemen. 85 00:06:32,041 --> 00:06:36,500 Sorry, ik viel in slaap. Je bent de Meester van Saaiheid. 86 00:06:38,375 --> 00:06:42,500 Nu stoppen we niet meer. We halen de Drakenkern op... 87 00:06:42,500 --> 00:06:45,375 ...en gaan de wereld redden. Oké? 88 00:06:45,375 --> 00:06:49,875 De wereld redden is belangrijk. - Fijn dat je daarom geeft. 89 00:06:49,875 --> 00:06:53,916 Want wie kan ik anders nog foppen? 90 00:06:54,541 --> 00:06:59,333 Nya zei dat de Kern wordt beschermd door de Lava-Tides... 91 00:06:59,333 --> 00:07:04,708 Je hoeft ze niet uit te leggen. Heatwave en ik komen uit de Wyldness. 92 00:07:04,708 --> 00:07:07,375 De Lava-Tides houden van me. 93 00:07:07,875 --> 00:07:11,000 Geen Kern voor jou. 94 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 Fijne BFF's heb je. 95 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 Geen Kern voor jou. 96 00:07:19,666 --> 00:07:24,166 De Lava-Tides hielden toch van je? Ze hebben zelfs je foto. 97 00:07:24,875 --> 00:07:28,791 Ja, ze zijn geobsedeerd door mij. - Fout. 98 00:07:28,791 --> 00:07:33,666 {\an8}Dat beeld is zodat iedereen het gezicht van de vijand herkent. 99 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Als een gezocht-poster. Had ik kunnen weten. 100 00:07:38,125 --> 00:07:42,750 Hoe heb je ze zo boos gekregen? - Dat zijn ze niet echt. 101 00:07:42,750 --> 00:07:46,208 We zijn superboos. - Het boost. 102 00:07:47,208 --> 00:07:52,208 Ik deed leuke dingen, zoals rotte meloenen verstoppen. 103 00:07:52,208 --> 00:07:55,166 Of hun dorpsbeeld chic aankleden. 104 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Chic? 105 00:07:59,875 --> 00:08:05,791 Je maakte ons monument voor de grote held Lava-Todd de Wijze belachelijk. 106 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 Een voorwerp van spot. 107 00:08:10,541 --> 00:08:16,916 Ze vonden het geweldig. Ze lieten cadeaus voor me achter, zoals gave metalen kaken. 108 00:08:16,916 --> 00:08:21,375 Je beschrijft vallen. Ze zetten vallen om je te vangen. 109 00:08:21,958 --> 00:08:25,250 Lava-Tides, ik ben Kai, de Rode Ninja. 110 00:08:25,250 --> 00:08:30,458 We komen de Drakenkern halen om de smeltbevingen te stoppen. 111 00:08:32,083 --> 00:08:37,666 We hoorden geweldige verhalen over de ninja's, zelfs voor de Versmelting. 112 00:08:37,666 --> 00:08:43,208 Generaties lang moesten onze mensen de Drakenkern beschermen... 113 00:08:43,208 --> 00:08:47,500 ...tot een grote held hem zou opeisen. 114 00:08:49,916 --> 00:08:54,291 Is dit de dag? Ben jij die held? 115 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 Ik? Ja. Absoluut, want ik ben de leider. 116 00:08:57,541 --> 00:09:00,375 Wat? Nee. Ze is niet... - Nee, vijand. 117 00:09:00,375 --> 00:09:03,125 Jij bent niet de voorspelde held. 118 00:09:03,125 --> 00:09:08,833 Met je vreselijke kreet van 'Haha, grap', terwijl je je misdaden begaat. 119 00:09:08,833 --> 00:09:11,208 Geen Kern ooit voor jou. 120 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 Of iemand die met jou geassocieerd wordt. 121 00:09:16,333 --> 00:09:20,291 Wat? We maakten altijd maar grapjes. 122 00:09:20,291 --> 00:09:22,958 Dat was de oude Wyldfyre. 123 00:09:22,958 --> 00:09:27,458 Wat als ze alle slechte dingen die ze deed goedmaakt? 124 00:09:27,458 --> 00:09:29,500 Geef je ons dan de Kern? 125 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 Kom op, we willen de wereld redden. 126 00:09:34,458 --> 00:09:38,041 Goed dan. We hebben al een lijst. 127 00:09:38,041 --> 00:09:41,666 Breng de rol van grieven voort. 128 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 Dat is een lange lijst, maar... 129 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 Meer? Oké. Prima. 130 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Oké. We... 131 00:09:53,125 --> 00:09:54,916 Dit is belachelijk. 132 00:10:02,500 --> 00:10:06,791 We vinden wel een manier om genoeg munten te verdienen. 133 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 Heb je toevallig een karaokemodus? 134 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 Dan kunnen we... 135 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 O, pardon. Jij bent niet... 136 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 Wat gebeurt hier? 137 00:10:21,708 --> 00:10:26,666 Ik was vergeten dat dat vandaag was. - Fijne Zane-dag. 138 00:10:27,666 --> 00:10:32,541 De jaarlijkse viering van de lang verloren, geliefde ninja-held... 139 00:10:32,541 --> 00:10:36,166 ...die bekend staat als Zane, de Titanium Ninja. 140 00:10:38,291 --> 00:10:41,750 Zane-dag? Ik begrijp het niet. 141 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 Je weet toch dat je beroemd bent? 142 00:10:45,291 --> 00:10:49,708 Ik ben vereerd dat ik naast je sta, zelfs met die snor. 143 00:10:49,708 --> 00:10:54,875 Pardon. Is dit een gemeenschapsevenement gewijd aan Zane? 144 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Correct. 145 00:10:55,958 --> 00:11:01,666 Vandaag spelen we Zane-spelletjes en eten we Zane-voedsel. Jammie. 146 00:11:01,666 --> 00:11:08,000 We sluiten af met een Zane-alikewedstrijd met een grote geldprijs. Biep-boep. 147 00:11:08,000 --> 00:11:12,666 Met die geldprijs kunnen we de Wyconium-spoel kopen. 148 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 En ik denk dat ik wel een Zane-alikewedstrijd kan winnen. 149 00:11:17,416 --> 00:11:21,875 Daar valt moeilijk over te twisten. Ik ga u inschrijven. 150 00:11:27,250 --> 00:11:29,208 Zo dans ik niet. 151 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 Applaus voor onze finalisten. 152 00:11:34,541 --> 00:11:40,416 Lobbo, Tope-Epot en een nieuwkomer genaamd Blane. 153 00:11:40,416 --> 00:11:44,166 En voor de finale hebben we een beroemd jurylid... 154 00:11:44,166 --> 00:11:46,833 ...helemaal uit Shintaro... 155 00:11:46,833 --> 00:11:49,166 ...kanselier Gulch. 156 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 Dank je wel. 157 00:11:54,000 --> 00:11:58,833 Kanselier, jij was bevriend met de echte Zane, toch? 158 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 Ja, Zane en de andere ninja's hielpen mijn volk, de Geckles... 159 00:12:04,083 --> 00:12:09,083 ...en we werden beste vrienden. Ik kende hem goed. 160 00:12:09,083 --> 00:12:13,958 Geweldig. Laat het spel dan beginnen. 161 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 Oké. De geluidsronde. 162 00:12:19,916 --> 00:12:23,708 Eens horen wat je kunt. Lobbo. 163 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 Ik ben Zane. Voel mijn ijs. 164 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 Dat is nogal beledigend. 165 00:12:37,375 --> 00:12:38,458 Zane. 166 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 Ik ben Zane. 167 00:12:48,750 --> 00:12:52,291 Zane was mijn goede vriend, mijn held. 168 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 Ik herken z'n stem overal. En dat... 169 00:12:56,500 --> 00:12:57,875 ...was het niet. 170 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Mislukt. 171 00:13:03,041 --> 00:13:07,125 Deze ronde gaat naar Tope-Epot. 172 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 Zane. 173 00:13:14,916 --> 00:13:17,375 Deze ruiken naar rotte eieren. 174 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Maar ze zijn zo goed. 175 00:13:21,208 --> 00:13:27,208 Soms is er een besmet met doodswespen, maar de niet-besmette zijn zo goed. 176 00:13:51,625 --> 00:13:56,250 Hun standbeelden verkleden om er dom uit te zien, leuke tijd. 177 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 Jij had plezier, maar zij niet. 178 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 Als niet iedereen lol heeft, is het gewoon pesten. 179 00:14:05,041 --> 00:14:10,000 Het zal wel. Ze hebben geen humor. - Of ze vinden je niet grappig. 180 00:14:10,958 --> 00:14:16,125 Als je nog een grap uithaalt, geven ze ons nooit de Kern. 181 00:14:16,125 --> 00:14:19,166 Niet doen, oké? Mensen rekenen op ons. 182 00:14:20,166 --> 00:14:24,125 Goed dan. Geen grappen meer. Voor nu. Dat beloof ik. 183 00:14:32,833 --> 00:14:38,125 Verrassend genoeg heb je het goedgemaakt en je waardigheid bewezen. 184 00:14:38,125 --> 00:14:43,750 Ja. Onder mijn leiding deed Kai het oké. Niet geweldig, maar oké. 185 00:14:46,833 --> 00:14:52,041 Ik had het mis over jou. Laten we elkaar de hand schudden. 186 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Handdruk? O, nee. 187 00:14:59,833 --> 00:15:02,333 Niet de vuurhanddrukgrap. 188 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 Wat? 189 00:15:13,375 --> 00:15:17,666 Gefopt. Nu is de Kern in de Kuil van Geen Terugkeer. 190 00:15:17,666 --> 00:15:23,166 Je zult nooit veranderen. Maar ons dorp is wel opgeruimd. 191 00:15:23,166 --> 00:15:25,125 Dank je. 192 00:15:27,250 --> 00:15:30,541 Zonder die Kern kan de hele wereld vernietigd worden. 193 00:15:30,541 --> 00:15:34,583 Ja, maar je had je gezicht moeten zien. 194 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 Goeie. 195 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 Ronde twee. De krachtronde. 196 00:15:43,333 --> 00:15:47,583 Tijd om de doelen te bevriezen. Laat zien wat je kunt. 197 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 IJsschot, Lobbo. 198 00:15:58,541 --> 00:16:03,666 Volgende keer beter, Lobbo. Tope-Epot, probeer jij het eens? 199 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 Zane. 200 00:16:12,375 --> 00:16:15,583 Dat was cool. Snap je 'm? 201 00:16:19,416 --> 00:16:23,000 Oké, we gaan verder. Blane, jij bent. 202 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 Mijn excuses. 203 00:16:41,708 --> 00:16:45,208 Waarom zijn het altijd kuilen met jou? 204 00:16:45,208 --> 00:16:49,708 We hebben 't geprobeerd. - Waar ga je heen? We hebben de kern nodig. 205 00:16:49,708 --> 00:16:54,625 Het heet niet voor niets de Kuil van Geen Terugkeer. Ik kom graag terug. 206 00:16:54,625 --> 00:16:57,291 Dat doe ik altijd nadat ik wegga. 207 00:16:57,291 --> 00:17:02,666 We kunnen niet zomaar weglopen. - Ik wel. Kijk maar. Zie je? 208 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 Ik laat iedereen wel weten wat er met je is gebeurd. 209 00:17:07,916 --> 00:17:10,875 Je hebt gelijk, ik overleef dit nooit. 210 00:17:11,375 --> 00:17:15,583 Tenzij jij mij misschien zou leiden? 211 00:17:17,250 --> 00:17:22,791 Nu je het zegt, m'n leiderschap is inderdaad je enige hoop. 212 00:17:26,875 --> 00:17:32,583 Eén laatste ronde. Ik weet zeker dat een legende als u dit kan winnen. 213 00:17:32,583 --> 00:17:37,208 Oké, deelnemers, maak je klaar voor de technische ronde. 214 00:17:38,833 --> 00:17:45,291 Zane was een technisch genie. Je moet deze gewone broodroosters herprogrammeren... 215 00:17:45,291 --> 00:17:50,416 ...om iets cools te doen in minder dan 30 seconden. Begin maar. 216 00:17:52,125 --> 00:17:55,083 Feestbroodrooster online, Lobbo. 217 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 Ik heb 'n zijwaartse broodrooster gemaakt. 218 00:18:10,500 --> 00:18:14,833 Door het besturingssysteem te herschrijven... 219 00:18:14,833 --> 00:18:19,458 ...maak ik een apparaat dat je hond uitlaat, je kamer opruimt... 220 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 ...en je belastingaangifte doet. 221 00:18:25,291 --> 00:18:27,375 Is er een probleem, Blane? 222 00:18:27,875 --> 00:18:33,166 Ik ben al een tijdje offline en ik moet updates installeren. 223 00:18:33,166 --> 00:18:38,333 Er is wel een tijdslimiet. Drie, twee, één. De tijd is om. 224 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 En de winnaar is... 225 00:18:41,833 --> 00:18:43,708 ...Lobbo. 226 00:18:43,708 --> 00:18:46,208 De meest Zane-achtige persoon. 227 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 Lobbo. 228 00:18:58,875 --> 00:19:04,916 Wat was dat? We zouden voorzichtig gaan. - Als leider vond ik voorzichtig saai. 229 00:19:04,916 --> 00:19:06,041 Graag gedaan. 230 00:19:08,750 --> 00:19:13,208 Wat doe je? Eet later meloenen. Eerst moeten we overleven. 231 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 Nee, ik kan bijna bij... 232 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 De Kern. 233 00:19:21,000 --> 00:19:25,875 Hoe kon ik verliezen? Heeft de Versmelting me veranderd? 234 00:19:25,875 --> 00:19:28,583 {\an8}Ben ik niet de Zane die ik was? 235 00:19:28,583 --> 00:19:33,541 De manier waarop anderen ons zien, is niet altijd zoals we zijn. 236 00:19:33,541 --> 00:19:35,291 Maar ik zie u... 237 00:19:35,291 --> 00:19:40,666 ...en u bent dezelfde held die u altijd bent geweest. 238 00:19:40,666 --> 00:19:45,958 Gecondoleerd. Het was een bewonderenswaardige poging. 239 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 En toch heb ik gefaald. 240 00:19:48,750 --> 00:19:55,083 Zane was zo indrukwekkend, dat kan niemand opvolgen. 241 00:19:55,083 --> 00:19:57,541 Misschien niet eens Zane zelf. 242 00:19:58,041 --> 00:20:03,208 Maar hier is jouw prijs. Een cadeaubon voor Kreels schroothoop. 243 00:20:03,208 --> 00:20:09,041 Gebruik het om iets ongelooflijks te bouwen, zoals Zane zou hebben gedaan. 244 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 Goed werk, Blane. 245 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 De Wyconi-dinges is van ons. 246 00:20:16,833 --> 00:20:20,958 Nog iets dichterbij. - De liaan scheurt. 247 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 Hebbes. 248 00:20:28,208 --> 00:20:32,708 En omhoog. Waarom noemen ze dit 'n Kuil van Geen Terugkeer? 249 00:20:32,708 --> 00:20:35,708 We keren nu zo hard terug. 250 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 Ik zei toch dat sommige meloenen besmet zijn? 251 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Ja, met doodswespen. 252 00:21:01,541 --> 00:21:06,125 We leven nog. Niet te geloven. - En we hebben de Kern. 253 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 Ik dacht het niet. 254 00:21:08,375 --> 00:21:13,166 Je prijs is gestolen door 'n knappe en mysterieuze vreemdeling. 255 00:21:13,166 --> 00:21:17,791 Je raadt nooit z'n ware identiteit. - Ben jij niet Dorama? 256 00:21:17,791 --> 00:21:23,625 Verrassing. Ik ben het, Dorama, met mijn trouwe toneelknechten. 257 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 En dit wordt jullie eindvoorstelling. 258 00:21:29,958 --> 00:21:32,916 Hopelijk heeft m'n zus het makkelijker dan wij. 259 00:21:43,166 --> 00:21:47,208 Volgens de geest moet de Drakenkern... 260 00:21:51,833 --> 00:21:53,166 Dit is niet best. 261 00:22:04,333 --> 00:22:07,916 Ondertiteld door: Federico Fernández