1
00:00:10,875 --> 00:00:14,083
Die 'strafmuren' zijn
niet zo leuk als ik hoopte.
2
00:00:14,083 --> 00:00:17,458
Verwachtte je lol?
- Ik verwacht altijd lol.
3
00:00:17,458 --> 00:00:19,666
Gelukkig kan 't niet erger.
4
00:00:21,041 --> 00:00:23,708
Het kan dus altijd erger.
5
00:00:23,708 --> 00:00:28,541
Erger? Het is eindelijk interessant.
- Dat krijg je ervan.
6
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
Eet muur.
7
00:00:32,916 --> 00:00:36,208
Jullie kunnen jezelf nog redden.
8
00:00:36,208 --> 00:00:40,791
Geef ons onze heilige edelstenen terug.
9
00:00:40,791 --> 00:00:47,541
Die hebben we niet. We hebben 'n dringende
missie. We rustten alleen in jullie bos.
10
00:00:47,541 --> 00:00:52,875
Ja. En waarom zouden we ze stelen?
Ze zijn megalelijk.
11
00:00:52,875 --> 00:00:55,250
Niet aardig.
- Jaloers.
12
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Laatste kans.
13
00:00:56,916 --> 00:01:01,291
De edelstenen,
of we laten de muren hun werk doen.
14
00:01:01,291 --> 00:01:04,958
Jullie hebben geen hart.
Snap je? Skeletgrap.
15
00:01:04,958 --> 00:01:09,458
Beledig ze niet.
- Ze zijn er dol op. Ik ben hilarisch.
16
00:01:10,125 --> 00:01:14,500
Goed dan. Wees gestraft, edelsteendieven.
17
00:01:15,625 --> 00:01:19,416
Geen grapjes over mensen
die je gevangen hebben.
18
00:01:19,416 --> 00:01:20,875
Niet mijn schuld.
19
00:01:21,666 --> 00:01:27,875
Ze zijn te gevoelig. Ze hebben
een dunne huid voor mensen zonder huid.
20
00:01:29,041 --> 00:01:35,416
Drie, twee, één... Zie je het patroon?
- Ja. Veel eerder dan jij. Kom op.
21
00:01:35,416 --> 00:01:38,500
Denk je dat ik ninjatraining nodig heb?
22
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Niet als ik zulke moves heb.
23
00:01:42,750 --> 00:01:44,125
En...
24
00:01:44,125 --> 00:01:45,416
Veilig.
25
00:01:46,916 --> 00:01:49,125
Het is nog niet voorbij.
26
00:01:49,125 --> 00:01:53,916
Als jullie je niet beleefd laten pletten...
27
00:01:53,916 --> 00:01:58,500
...moeten we jullie
op de ouderwetse manier vernietigen.
28
00:01:59,250 --> 00:02:01,958
verdwaald in het onbekende
zo veel te zien
29
00:02:01,958 --> 00:02:05,250
samen staan we sterk
30
00:02:05,250 --> 00:02:08,208
in het heetst van de strijd
31
00:02:08,208 --> 00:02:11,458
vechten ninja's voor rechtvaardigheid
32
00:02:14,583 --> 00:02:17,583
{\an8}BIJZONDER ONGEPAST
33
00:02:22,750 --> 00:02:24,041
Theetijd.
34
00:02:24,541 --> 00:02:27,000
Oma's recept.
- Dank je, ik...
35
00:02:28,916 --> 00:02:30,583
Ziet er voedzaam uit.
36
00:02:30,583 --> 00:02:34,000
Nindroids hebben
echter geen voeding nodig.
37
00:02:34,000 --> 00:02:39,500
M'n oprechte excuses.
Ik gooi het meteen weg.
38
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
O, hemel.
39
00:02:45,583 --> 00:02:49,791
Heeft dit jullie
uit Imperium geteleporteerd?
40
00:02:49,791 --> 00:02:52,416
Hoe werkt het?
- Ik weet het niet.
41
00:02:52,416 --> 00:02:56,791
Het is mystiek, niet technologisch,
dus het is lastig te scannen.
42
00:02:56,791 --> 00:03:01,333
Maar het kan de geheimen
van de Versmelting verklaren...
43
00:03:01,333 --> 00:03:04,041
...en de locatie van de vermisten.
44
00:03:04,708 --> 00:03:08,000
Zoals Arins ouders en de andere ninja's.
45
00:03:08,625 --> 00:03:13,833
Meester Wu, Jay en Cole.
Maar zij zijn niet de enigen die ik zoek.
46
00:03:13,833 --> 00:03:18,791
Kan ik als kloosterassistent helpen?
47
00:03:18,791 --> 00:03:23,583
Dat weet ik niet.
Dit apparaat moet de poort analyseren.
48
00:03:23,583 --> 00:03:27,250
Maar... Ja, daar was ik al bang voor.
49
00:03:27,250 --> 00:03:33,250
Er is een nieuwe Wyconium-spoel nodig,
die moeilijk te krijgen is in Ninjago.
50
00:03:33,875 --> 00:03:40,041
Misschien voor de Versmelting. Maar het
Kruispunt heeft spullen uit alle rijken.
51
00:03:40,041 --> 00:03:43,958
Ik wed dat je nu makkelijk
zo'n ding vindt.
52
00:03:43,958 --> 00:03:47,083
Kruispunt?
- O ja, je bent net wakker.
53
00:03:47,083 --> 00:03:53,750
Je weet niets over de hipste buurt in het
grotere metrogebied van Ninjago City.
54
00:03:53,750 --> 00:03:56,958
Dan staat je wat te wachten.
55
00:03:58,333 --> 00:04:02,333
Maar een legendarische vermiste ninja...
56
00:04:02,333 --> 00:04:06,166
...zou wel voor veel opschudding zorgen.
57
00:04:07,375 --> 00:04:09,958
Heb je toevallig een nepsnor?
58
00:04:11,875 --> 00:04:17,208
Wauw. Dat is de op één na
snelst gegroeide snor die ik ooit zag.
59
00:04:18,375 --> 00:04:23,833
We gaan eerst naar de schroothoop,
de beste plek voor onderdelen.
60
00:04:27,666 --> 00:04:33,625
Mr Frohicky heeft een nieuwe vriend.
Wie is hij? Laat maar. Boeit me niet.
61
00:04:34,125 --> 00:04:38,666
Wat doe je hier, Kreel?
- Het is nu mijn schroothoop.
62
00:04:38,666 --> 00:04:42,625
Gewonnen in een luizenspel.
- Een dobbelspel?
63
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
Nee.
64
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
We hebben een Wyconium-spoel nodig.
65
00:04:48,000 --> 00:04:52,375
Wyconium is een zeldzaam element
met een onverwoestbaar...
66
00:04:52,375 --> 00:04:54,583
Ik weet wat Wyconium is.
67
00:04:54,583 --> 00:04:59,791
We hebben veel spoelen. Ik pak er een
terwijl je de munten ophoest.
68
00:05:00,291 --> 00:05:03,083
Munten? Ik heb geen munten.
69
00:05:06,250 --> 00:05:07,833
We gaan de stad in.
70
00:05:07,833 --> 00:05:13,375
Ik verzeker u
dat er genoeg kansen zijn op 't Kruispunt.
71
00:05:14,500 --> 00:05:17,166
We hebben jullie edelstenen niet.
72
00:05:17,166 --> 00:05:21,458
Jawel. Geef ze nu terug.
73
00:05:22,291 --> 00:05:24,541
Oké, als je ze zo graag wilt.
74
00:05:26,000 --> 00:05:29,458
Had je ze de hele tijd?
- Het was een geintje.
75
00:05:29,458 --> 00:05:33,583
Ik wilde ze verstoppen,
als een speurtocht.
76
00:05:34,416 --> 00:05:38,791
{\an8}We villen jullie.
- Wacht. Je hebt de edelstenen terug.
77
00:05:38,791 --> 00:05:42,000
Staan we niet quitte? Kinderen, hè?
78
00:05:44,208 --> 00:05:49,583
Goed dan. Ga maar.
Als je belooft nooit meer terug te komen.
79
00:05:49,583 --> 00:05:52,125
Zeker. Hand erop.
80
00:05:57,541 --> 00:06:00,833
Grapje. Vuurhanddruk. Gefopt.
81
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
We mochten gaan. Doei.
82
00:06:18,791 --> 00:06:23,416
Typisch Wyldfyre.
Ik doe altijd de vuurhanddrukgrap.
83
00:06:23,416 --> 00:06:28,416
Zag je z'n gezicht?
- Elementaire krachten zijn geen grapjes.
84
00:06:28,416 --> 00:06:31,166
Je moet je kracht serieus nemen.
85
00:06:32,041 --> 00:06:36,500
Sorry, ik viel in slaap.
Je bent de Meester van Saaiheid.
86
00:06:38,375 --> 00:06:42,500
Nu stoppen we niet meer.
We halen de Drakenkern op...
87
00:06:42,500 --> 00:06:45,375
...en gaan de wereld redden. Oké?
88
00:06:45,375 --> 00:06:49,875
De wereld redden is belangrijk.
- Fijn dat je daarom geeft.
89
00:06:49,875 --> 00:06:53,916
Want wie kan ik anders nog foppen?
90
00:06:54,541 --> 00:06:59,333
Nya zei dat de Kern wordt beschermd
door de Lava-Tides...
91
00:06:59,333 --> 00:07:04,708
Je hoeft ze niet uit te leggen.
Heatwave en ik komen uit de Wyldness.
92
00:07:04,708 --> 00:07:07,375
De Lava-Tides houden van me.
93
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
Geen Kern voor jou.
94
00:07:11,750 --> 00:07:13,458
Fijne BFF's heb je.
95
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
Geen Kern voor jou.
96
00:07:19,666 --> 00:07:24,166
De Lava-Tides hielden toch van je?
Ze hebben zelfs je foto.
97
00:07:24,875 --> 00:07:28,791
Ja, ze zijn geobsedeerd door mij.
- Fout.
98
00:07:28,791 --> 00:07:33,666
{\an8}Dat beeld is zodat iedereen
het gezicht van de vijand herkent.
99
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Als een gezocht-poster.
Had ik kunnen weten.
100
00:07:38,125 --> 00:07:42,750
Hoe heb je ze zo boos gekregen?
- Dat zijn ze niet echt.
101
00:07:42,750 --> 00:07:46,208
We zijn superboos.
- Het boost.
102
00:07:47,208 --> 00:07:52,208
Ik deed leuke dingen,
zoals rotte meloenen verstoppen.
103
00:07:52,208 --> 00:07:55,166
Of hun dorpsbeeld chic aankleden.
104
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Chic?
105
00:07:59,875 --> 00:08:05,791
Je maakte ons monument voor de grote held
Lava-Todd de Wijze belachelijk.
106
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
Een voorwerp van spot.
107
00:08:10,541 --> 00:08:16,916
Ze vonden het geweldig. Ze lieten cadeaus
voor me achter, zoals gave metalen kaken.
108
00:08:16,916 --> 00:08:21,375
Je beschrijft vallen.
Ze zetten vallen om je te vangen.
109
00:08:21,958 --> 00:08:25,250
Lava-Tides, ik ben Kai, de Rode Ninja.
110
00:08:25,250 --> 00:08:30,458
We komen de Drakenkern halen
om de smeltbevingen te stoppen.
111
00:08:32,083 --> 00:08:37,666
We hoorden geweldige verhalen over
de ninja's, zelfs voor de Versmelting.
112
00:08:37,666 --> 00:08:43,208
Generaties lang moesten
onze mensen de Drakenkern beschermen...
113
00:08:43,208 --> 00:08:47,500
...tot een grote held hem zou opeisen.
114
00:08:49,916 --> 00:08:54,291
Is dit de dag? Ben jij die held?
115
00:08:54,291 --> 00:08:57,541
Ik? Ja. Absoluut, want ik ben de leider.
116
00:08:57,541 --> 00:09:00,375
Wat? Nee. Ze is niet...
- Nee, vijand.
117
00:09:00,375 --> 00:09:03,125
Jij bent niet de voorspelde held.
118
00:09:03,125 --> 00:09:08,833
Met je vreselijke kreet van 'Haha, grap',
terwijl je je misdaden begaat.
119
00:09:08,833 --> 00:09:11,208
Geen Kern ooit voor jou.
120
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
Of iemand die met jou geassocieerd wordt.
121
00:09:16,333 --> 00:09:20,291
Wat? We maakten altijd maar grapjes.
122
00:09:20,291 --> 00:09:22,958
Dat was de oude Wyldfyre.
123
00:09:22,958 --> 00:09:27,458
Wat als ze alle slechte dingen
die ze deed goedmaakt?
124
00:09:27,458 --> 00:09:29,500
Geef je ons dan de Kern?
125
00:09:30,708 --> 00:09:33,708
Kom op, we willen de wereld redden.
126
00:09:34,458 --> 00:09:38,041
Goed dan. We hebben al een lijst.
127
00:09:38,041 --> 00:09:41,666
Breng de rol van grieven voort.
128
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
Dat is een lange lijst, maar...
129
00:09:47,083 --> 00:09:48,916
Meer? Oké. Prima.
130
00:09:50,666 --> 00:09:52,500
Oké. We...
131
00:09:53,125 --> 00:09:54,916
Dit is belachelijk.
132
00:10:02,500 --> 00:10:06,791
We vinden wel een manier
om genoeg munten te verdienen.
133
00:10:06,791 --> 00:10:09,833
Heb je toevallig een karaokemodus?
134
00:10:09,833 --> 00:10:11,750
Dan kunnen we...
135
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
O, pardon. Jij bent niet...
136
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
Wat gebeurt hier?
137
00:10:21,708 --> 00:10:26,666
Ik was vergeten dat dat vandaag was.
- Fijne Zane-dag.
138
00:10:27,666 --> 00:10:32,541
De jaarlijkse viering
van de lang verloren, geliefde ninja-held...
139
00:10:32,541 --> 00:10:36,166
...die bekend staat
als Zane, de Titanium Ninja.
140
00:10:38,291 --> 00:10:41,750
Zane-dag? Ik begrijp het niet.
141
00:10:41,750 --> 00:10:45,291
Je weet toch dat je beroemd bent?
142
00:10:45,291 --> 00:10:49,708
Ik ben vereerd dat ik naast je sta,
zelfs met die snor.
143
00:10:49,708 --> 00:10:54,875
Pardon. Is dit
een gemeenschapsevenement gewijd aan Zane?
144
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Correct.
145
00:10:55,958 --> 00:11:01,666
Vandaag spelen we Zane-spelletjes
en eten we Zane-voedsel. Jammie.
146
00:11:01,666 --> 00:11:08,000
We sluiten af met een Zane-alikewedstrijd
met een grote geldprijs. Biep-boep.
147
00:11:08,000 --> 00:11:12,666
Met die geldprijs kunnen we
de Wyconium-spoel kopen.
148
00:11:12,666 --> 00:11:17,416
En ik denk dat ik wel
een Zane-alikewedstrijd kan winnen.
149
00:11:17,416 --> 00:11:21,875
Daar valt moeilijk over te twisten.
Ik ga u inschrijven.
150
00:11:27,250 --> 00:11:29,208
Zo dans ik niet.
151
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
Applaus voor onze finalisten.
152
00:11:34,541 --> 00:11:40,416
Lobbo, Tope-Epot
en een nieuwkomer genaamd Blane.
153
00:11:40,416 --> 00:11:44,166
En voor de finale
hebben we een beroemd jurylid...
154
00:11:44,166 --> 00:11:46,833
...helemaal uit Shintaro...
155
00:11:46,833 --> 00:11:49,166
...kanselier Gulch.
156
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
Dank je wel.
157
00:11:54,000 --> 00:11:58,833
Kanselier, jij was bevriend
met de echte Zane, toch?
158
00:11:58,833 --> 00:12:04,083
Ja, Zane en de andere ninja's
hielpen mijn volk, de Geckles...
159
00:12:04,083 --> 00:12:09,083
...en we werden beste vrienden.
Ik kende hem goed.
160
00:12:09,083 --> 00:12:13,958
Geweldig. Laat het spel dan beginnen.
161
00:12:17,250 --> 00:12:19,916
Oké. De geluidsronde.
162
00:12:19,916 --> 00:12:23,708
Eens horen wat je kunt. Lobbo.
163
00:12:23,708 --> 00:12:27,208
Ik ben Zane. Voel mijn ijs.
164
00:12:33,708 --> 00:12:36,000
Dat is nogal beledigend.
165
00:12:37,375 --> 00:12:38,458
Zane.
166
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
Ik ben Zane.
167
00:12:48,750 --> 00:12:52,291
Zane was mijn goede vriend, mijn held.
168
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
Ik herken z'n stem overal. En dat...
169
00:12:56,500 --> 00:12:57,875
...was het niet.
170
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Mislukt.
171
00:13:03,041 --> 00:13:07,125
Deze ronde gaat naar Tope-Epot.
172
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
Zane.
173
00:13:14,916 --> 00:13:17,375
Deze ruiken naar rotte eieren.
174
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Maar ze zijn zo goed.
175
00:13:21,208 --> 00:13:27,208
Soms is er een besmet met doodswespen,
maar de niet-besmette zijn zo goed.
176
00:13:51,625 --> 00:13:56,250
Hun standbeelden verkleden
om er dom uit te zien, leuke tijd.
177
00:13:56,250 --> 00:13:59,875
Jij had plezier, maar zij niet.
178
00:13:59,875 --> 00:14:03,833
Als niet iedereen lol heeft,
is het gewoon pesten.
179
00:14:05,041 --> 00:14:10,000
Het zal wel. Ze hebben geen humor.
- Of ze vinden je niet grappig.
180
00:14:10,958 --> 00:14:16,125
Als je nog een grap uithaalt,
geven ze ons nooit de Kern.
181
00:14:16,125 --> 00:14:19,166
Niet doen, oké? Mensen rekenen op ons.
182
00:14:20,166 --> 00:14:24,125
Goed dan. Geen grappen meer.
Voor nu. Dat beloof ik.
183
00:14:32,833 --> 00:14:38,125
Verrassend genoeg heb je het goedgemaakt
en je waardigheid bewezen.
184
00:14:38,125 --> 00:14:43,750
Ja. Onder mijn leiding deed Kai het oké.
Niet geweldig, maar oké.
185
00:14:46,833 --> 00:14:52,041
Ik had het mis over jou.
Laten we elkaar de hand schudden.
186
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
Handdruk? O, nee.
187
00:14:59,833 --> 00:15:02,333
Niet de vuurhanddrukgrap.
188
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
Wat?
189
00:15:13,375 --> 00:15:17,666
Gefopt. Nu is de Kern
in de Kuil van Geen Terugkeer.
190
00:15:17,666 --> 00:15:23,166
Je zult nooit veranderen.
Maar ons dorp is wel opgeruimd.
191
00:15:23,166 --> 00:15:25,125
Dank je.
192
00:15:27,250 --> 00:15:30,541
Zonder die Kern kan de hele wereld
vernietigd worden.
193
00:15:30,541 --> 00:15:34,583
Ja, maar je had je gezicht moeten zien.
194
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
Goeie.
195
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
Ronde twee. De krachtronde.
196
00:15:43,333 --> 00:15:47,583
Tijd om de doelen te bevriezen.
Laat zien wat je kunt.
197
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
IJsschot, Lobbo.
198
00:15:58,541 --> 00:16:03,666
Volgende keer beter, Lobbo.
Tope-Epot, probeer jij het eens?
199
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
Zane.
200
00:16:12,375 --> 00:16:15,583
Dat was cool. Snap je 'm?
201
00:16:19,416 --> 00:16:23,000
Oké, we gaan verder. Blane, jij bent.
202
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Mijn excuses.
203
00:16:41,708 --> 00:16:45,208
Waarom zijn het altijd kuilen met jou?
204
00:16:45,208 --> 00:16:49,708
We hebben 't geprobeerd.
- Waar ga je heen? We hebben de kern nodig.
205
00:16:49,708 --> 00:16:54,625
Het heet niet voor niets de Kuil
van Geen Terugkeer. Ik kom graag terug.
206
00:16:54,625 --> 00:16:57,291
Dat doe ik altijd nadat ik wegga.
207
00:16:57,291 --> 00:17:02,666
We kunnen niet zomaar weglopen.
- Ik wel. Kijk maar. Zie je?
208
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
Ik laat iedereen wel weten
wat er met je is gebeurd.
209
00:17:07,916 --> 00:17:10,875
Je hebt gelijk, ik overleef dit nooit.
210
00:17:11,375 --> 00:17:15,583
Tenzij jij mij misschien zou leiden?
211
00:17:17,250 --> 00:17:22,791
Nu je het zegt, m'n leiderschap
is inderdaad je enige hoop.
212
00:17:26,875 --> 00:17:32,583
Eén laatste ronde. Ik weet zeker
dat een legende als u dit kan winnen.
213
00:17:32,583 --> 00:17:37,208
Oké, deelnemers, maak je klaar
voor de technische ronde.
214
00:17:38,833 --> 00:17:45,291
Zane was een technisch genie. Je moet deze
gewone broodroosters herprogrammeren...
215
00:17:45,291 --> 00:17:50,416
...om iets cools te doen
in minder dan 30 seconden. Begin maar.
216
00:17:52,125 --> 00:17:55,083
Feestbroodrooster online, Lobbo.
217
00:18:04,250 --> 00:18:08,000
Ik heb 'n zijwaartse broodrooster gemaakt.
218
00:18:10,500 --> 00:18:14,833
Door het besturingssysteem
te herschrijven...
219
00:18:14,833 --> 00:18:19,458
...maak ik een apparaat
dat je hond uitlaat, je kamer opruimt...
220
00:18:19,458 --> 00:18:22,375
...en je belastingaangifte doet.
221
00:18:25,291 --> 00:18:27,375
Is er een probleem, Blane?
222
00:18:27,875 --> 00:18:33,166
Ik ben al een tijdje offline
en ik moet updates installeren.
223
00:18:33,166 --> 00:18:38,333
Er is wel een tijdslimiet.
Drie, twee, één. De tijd is om.
224
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
En de winnaar is...
225
00:18:41,833 --> 00:18:43,708
...Lobbo.
226
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
De meest Zane-achtige persoon.
227
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Lobbo.
228
00:18:58,875 --> 00:19:04,916
Wat was dat? We zouden voorzichtig gaan.
- Als leider vond ik voorzichtig saai.
229
00:19:04,916 --> 00:19:06,041
Graag gedaan.
230
00:19:08,750 --> 00:19:13,208
Wat doe je? Eet later meloenen.
Eerst moeten we overleven.
231
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
Nee, ik kan bijna bij...
232
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
De Kern.
233
00:19:21,000 --> 00:19:25,875
Hoe kon ik verliezen?
Heeft de Versmelting me veranderd?
234
00:19:25,875 --> 00:19:28,583
{\an8}Ben ik niet de Zane die ik was?
235
00:19:28,583 --> 00:19:33,541
De manier waarop anderen ons zien,
is niet altijd zoals we zijn.
236
00:19:33,541 --> 00:19:35,291
Maar ik zie u...
237
00:19:35,291 --> 00:19:40,666
...en u bent dezelfde held
die u altijd bent geweest.
238
00:19:40,666 --> 00:19:45,958
Gecondoleerd. Het was
een bewonderenswaardige poging.
239
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
En toch heb ik gefaald.
240
00:19:48,750 --> 00:19:55,083
Zane was zo indrukwekkend,
dat kan niemand opvolgen.
241
00:19:55,083 --> 00:19:57,541
Misschien niet eens Zane zelf.
242
00:19:58,041 --> 00:20:03,208
Maar hier is jouw prijs.
Een cadeaubon voor Kreels schroothoop.
243
00:20:03,208 --> 00:20:09,041
Gebruik het om iets ongelooflijks
te bouwen, zoals Zane zou hebben gedaan.
244
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
Goed werk, Blane.
245
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
De Wyconi-dinges is van ons.
246
00:20:16,833 --> 00:20:20,958
Nog iets dichterbij.
- De liaan scheurt.
247
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
Hebbes.
248
00:20:28,208 --> 00:20:32,708
En omhoog. Waarom noemen ze dit
'n Kuil van Geen Terugkeer?
249
00:20:32,708 --> 00:20:35,708
We keren nu zo hard terug.
250
00:20:40,041 --> 00:20:43,500
Ik zei toch
dat sommige meloenen besmet zijn?
251
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Ja, met doodswespen.
252
00:21:01,541 --> 00:21:06,125
We leven nog. Niet te geloven.
- En we hebben de Kern.
253
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
Ik dacht het niet.
254
00:21:08,375 --> 00:21:13,166
Je prijs is gestolen door 'n knappe
en mysterieuze vreemdeling.
255
00:21:13,166 --> 00:21:17,791
Je raadt nooit z'n ware identiteit.
- Ben jij niet Dorama?
256
00:21:17,791 --> 00:21:23,625
Verrassing. Ik ben het, Dorama,
met mijn trouwe toneelknechten.
257
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
En dit wordt jullie eindvoorstelling.
258
00:21:29,958 --> 00:21:32,916
Hopelijk heeft m'n zus
het makkelijker dan wij.
259
00:21:43,166 --> 00:21:47,208
Volgens de geest moet de Drakenkern...
260
00:21:51,833 --> 00:21:53,166
Dit is niet best.
261
00:22:04,333 --> 00:22:07,916
Ondertiteld door: Federico Fernández