1
00:00:11,250 --> 00:00:14,041
Essas paredes da punição
não são tão divertidas.
2
00:00:14,041 --> 00:00:15,791
E achava que fossem?
3
00:00:15,791 --> 00:00:17,458
Sempre espero diversão.
4
00:00:17,458 --> 00:00:19,666
Ao menos não dá pra piorar.
5
00:00:21,041 --> 00:00:23,708
Quando vou aprender
que sempre pode piorar?
6
00:00:23,708 --> 00:00:26,458
Piorar? Finalmente ficou interessante.
7
00:00:26,458 --> 00:00:28,291
É isso que merecem.
8
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
Uma prensa!
9
00:00:32,916 --> 00:00:36,083
Não é tarde demais pra se salvarem.
10
00:00:36,083 --> 00:00:40,791
Podemos tirá-los daí
se nos devolverem nossas joias sagradas.
11
00:00:40,791 --> 00:00:43,208
Não estamos com elas. Eu juro!
12
00:00:43,208 --> 00:00:47,541
Estamos numa missão urgente.
Só paramos na sua floresta pra descansar.
13
00:00:47,541 --> 00:00:50,958
É. Além disso, por que as roubaríamos?
14
00:00:50,958 --> 00:00:52,875
Eles são horrorosas.
15
00:00:52,875 --> 00:00:54,041
Pegou pesado.
16
00:00:54,041 --> 00:00:55,250
Invejosa.
17
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Última chance.
18
00:00:56,916 --> 00:01:01,291
As joias,
ou as paredes passarão um recado.
19
00:01:01,291 --> 00:01:03,125
Você não teria nervos!
20
00:01:03,125 --> 00:01:04,958
Pegou? Piada de esqueleto.
21
00:01:04,958 --> 00:01:06,875
Pare de insultá-los!
22
00:01:06,875 --> 00:01:09,458
Ah, eles adoram. Eu sou hilária.
23
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
Beleza!
24
00:01:11,291 --> 00:01:14,291
Encarem a punição, ladrões de joias.
25
00:01:15,625 --> 00:01:19,416
Não zombe de quem a prendeu
numa armadilha mortal.
26
00:01:19,416 --> 00:01:24,291
Não é culpa minha. Como eu ia saber
que eles são tão sensíveis?
27
00:01:24,291 --> 00:01:27,875
Eles parecem bem casca-grossa
pra quem nem casca tem.
28
00:01:29,041 --> 00:01:32,291
Três, dois, um. Pegou o tempo?
29
00:01:32,291 --> 00:01:34,208
Sim, bem antes de você.
30
00:01:34,208 --> 00:01:37,916
Vamos lá!
Achou que eu precisava de treinamento?
31
00:01:39,333 --> 00:01:41,166
Não com esta agilidade.
32
00:01:42,750 --> 00:01:43,583
E...
33
00:01:44,208 --> 00:01:45,416
salva!
34
00:01:46,708 --> 00:01:48,708
O perigo ainda não acabou.
35
00:01:49,208 --> 00:01:53,916
Se não fizeram a gentileza
de ser esmagados pelas paredes,
36
00:01:53,916 --> 00:01:58,500
então teremos que destruí-los
à moda antiga.
37
00:01:59,250 --> 00:02:01,958
Perdidos no desconhecido
Com tanto a entender
38
00:02:01,958 --> 00:02:04,333
Juntos venceremos!
39
00:02:04,333 --> 00:02:05,250
Sim
40
00:02:05,250 --> 00:02:08,208
Nós lutamos
41
00:02:08,208 --> 00:02:11,500
Seja um ninja
Por justiça, nós guerreamos
42
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES
43
00:02:14,583 --> 00:02:17,583
{\an8}QUENTE E INAPROPRIADA
44
00:02:22,750 --> 00:02:24,041
Hora do chá!
45
00:02:24,541 --> 00:02:25,916
Receita da vovó.
46
00:02:25,916 --> 00:02:27,000
Obrigado, eu...
47
00:02:28,916 --> 00:02:30,583
Parece nutritivo.
48
00:02:30,583 --> 00:02:34,000
No entanto,
nindroides não precisam de nutrição.
49
00:02:34,000 --> 00:02:36,791
Minhas sinceras desculpas.
50
00:02:36,791 --> 00:02:39,416
Vou descartar isto imediatamente.
51
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Oh, Céus.
52
00:02:45,583 --> 00:02:49,833
Foi isso que teleportou vocês
de volta de Imperium?
53
00:02:49,833 --> 00:02:51,125
Como funciona?
54
00:02:51,125 --> 00:02:52,375
Eu não sei.
55
00:02:52,375 --> 00:02:56,791
Ele é místico, não tecnológico,
então é difícil analisar.
56
00:02:56,791 --> 00:03:01,333
Mas se eu conseguir reativá-lo,
ele pode ajudar a explicar a Fusão,
57
00:03:01,333 --> 00:03:04,041
incluindo o paradeiro dos desaparecidos.
58
00:03:04,708 --> 00:03:08,000
Como os pais do Arin e os outros ninjas?
59
00:03:08,625 --> 00:03:10,833
E Mestre Wu, Jay e Cole.
60
00:03:10,833 --> 00:03:13,833
Mas não são os únicos que procuro.
61
00:03:13,833 --> 00:03:18,791
Como assistente do mosteiro,
posso ajudar de alguma forma?
62
00:03:18,791 --> 00:03:21,125
Não sei se é possível.
63
00:03:21,125 --> 00:03:24,291
Este dispositivo analisa o portal, mas...
64
00:03:24,791 --> 00:03:26,833
É, como eu temia.
65
00:03:27,333 --> 00:03:30,041
Requer uma nova bobina de Wyconium.
66
00:03:30,041 --> 00:03:32,666
Algo difícil de obter em Ninjago.
67
00:03:33,791 --> 00:03:35,500
Talvez antes da Fusão,
68
00:03:35,500 --> 00:03:40,041
mas na Encruzilhada,
temos coisas de todos os reinos.
69
00:03:40,041 --> 00:03:43,958
Aposto que acharia
a tal bobina facilmente agora.
70
00:03:43,958 --> 00:03:47,125
- Encruzilhada?
- Ah, é. Você mal voltou.
71
00:03:47,125 --> 00:03:50,291
Você não conhece
o novo e mais badalado lugar
72
00:03:50,291 --> 00:03:53,750
da região metropolitana da grande Ninjago.
73
00:03:53,750 --> 00:03:56,958
Bom, você vai se surpreender.
74
00:03:58,250 --> 00:04:02,333
No entanto, um ninja lendário
e dado como desaparecido
75
00:04:02,333 --> 00:04:06,166
aparecendo na cidade causaria um rebuliço.
76
00:04:07,375 --> 00:04:09,750
Teria um bigode falso por aí?
77
00:04:11,875 --> 00:04:17,208
Uau! Foi o segundo bigode
que vi crescer mais rápido na vida.
78
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
Vamos começar pelo ferro-velho.
79
00:04:20,500 --> 00:04:23,250
É o melhor lugar para achar peças.
80
00:04:27,666 --> 00:04:30,708
O Sr. Frohicky está com um amigo novo.
81
00:04:30,708 --> 00:04:34,041
Quem é ele? Deixa pra lá, eu não ligo.
82
00:04:34,041 --> 00:04:36,750
- O que faz aqui, Kreel?
- Não ficou sabendo?
83
00:04:36,750 --> 00:04:40,291
O ferro-velho é meu agora.
Ganhei num jogo de sarnas.
84
00:04:40,291 --> 00:04:42,625
Quer dizer um jogo de cartas?
85
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
Não.
86
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Precisamos de uma bobina de Wyconium.
87
00:04:48,000 --> 00:04:52,375
Wyconium é um elemento raro,
quase desconhecido e indestrutível...
88
00:04:52,375 --> 00:04:54,583
Eu sei o que é Wyconium.
89
00:04:54,583 --> 00:04:56,416
Temos umas bobinas lá atrás.
90
00:04:56,416 --> 00:04:59,208
Vou pegar uma depois que passar as moedas.
91
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
Moedas?
92
00:05:01,166 --> 00:05:03,083
Não tenho moedas.
93
00:05:06,125 --> 00:05:07,833
Bem, vamos pra cidade.
94
00:05:07,833 --> 00:05:09,541
Garanto, Mestre Zane,
95
00:05:09,541 --> 00:05:13,625
que há oportunidades
em cada esquina da Encruzilhada.
96
00:05:14,500 --> 00:05:17,166
Juro que não pegamos suas joias!
97
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Pegaram, sim!
98
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
Devolvam-nas de uma vez!
99
00:05:22,333 --> 00:05:24,541
Tá bem, se querem tanto.
100
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Estava com elas o tempo todo?
101
00:05:28,000 --> 00:05:32,500
Era uma pegadinha!
Eu ia escondê-las numa caça ao tesouro.
102
00:05:32,500 --> 00:05:33,583
Mas sem mapa.
103
00:05:34,291 --> 00:05:36,083
Nós vamos destroçá-los!
104
00:05:36,708 --> 00:05:38,791
Esperem! Já devolvemos as joias.
105
00:05:38,791 --> 00:05:42,416
Não estamos quites?
Crianças, sabem como é.
106
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
Tá bom, podem ir.
107
00:05:46,041 --> 00:05:49,583
Se prometerem nunca mais voltar.
108
00:05:49,583 --> 00:05:52,125
Com certeza! Aperta aqui.
109
00:05:57,458 --> 00:05:58,291
Pegadinha!
110
00:05:58,291 --> 00:06:00,833
Aperto de mão de fogo! Caiu!
111
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
Disse que podíamos ir. Tchau!
112
00:06:18,791 --> 00:06:20,000
Um clássico.
113
00:06:20,000 --> 00:06:23,416
Nunca perco a chance
da pegadinha do aperto de mão.
114
00:06:23,416 --> 00:06:25,666
Devia ter visto a cara dele.
115
00:06:25,666 --> 00:06:28,416
Poderes elementais não são brincadeira.
116
00:06:28,416 --> 00:06:31,375
Você tem que levar seu poder a sério.
117
00:06:32,041 --> 00:06:36,500
Foi mal, cochilei aqui. Esqueci que você é
o Mestre Elemental do Tédio!
118
00:06:38,375 --> 00:06:40,208
Que seja. Chega de paradas.
119
00:06:40,208 --> 00:06:42,500
Vamos pra Wyldness, pegamos o núcleo,
120
00:06:42,500 --> 00:06:45,458
encontramos os ninjas
e salvamos o mundo, tá?
121
00:06:45,458 --> 00:06:48,000
Claro, salvar o mundo é importante.
122
00:06:48,000 --> 00:06:49,791
Que bom que tem prioridades.
123
00:06:49,791 --> 00:06:53,833
Se o mundo for destruído,
em quem eu pregaria peças?
124
00:06:54,333 --> 00:06:59,333
Nya disse que o núcleo é protegido
por um povo chamado Lava-Tides...
125
00:06:59,333 --> 00:07:02,416
Não precisamos de palestrinha sobre eles.
126
00:07:02,416 --> 00:07:04,708
Eu e Heatwave somos de Wyldness.
127
00:07:04,708 --> 00:07:07,791
Os Lava-Tides são meus amigos.
Eles me amam!
128
00:07:07,791 --> 00:07:11,000
Afastem-se do núcleo!
129
00:07:11,750 --> 00:07:13,458
Baita amigos mesmo.
130
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
Afastem-se do núcleo!
131
00:07:19,666 --> 00:07:22,416
Qual é?
Você disse que os Lava-Tides te amavam!
132
00:07:22,416 --> 00:07:24,291
Tem até um desenho seu!
133
00:07:24,875 --> 00:07:27,208
Pois é, são obcecados por mim.
134
00:07:27,916 --> 00:07:28,791
Errado!
135
00:07:28,791 --> 00:07:33,083
Isso é pra que todos identifiquem
a nossa a inimiga!
136
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Um cartaz de procurada.
É, eu deveria imaginar.
137
00:07:38,125 --> 00:07:42,750
- O que fez pra deixá-los tão bravos?
- Eles não estão bravos.
138
00:07:42,750 --> 00:07:46,041
- Estamos muito bravos!
- O mais bravos!
139
00:07:47,208 --> 00:07:48,625
Fiz umas brincadeiras,
140
00:07:48,625 --> 00:07:52,125
como esconder melões podres por aí
pra deixar tudo fedido,
141
00:07:52,125 --> 00:07:55,166
ou pintar a estátua da aldeia
pra ficar chique.
142
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Chique?
143
00:07:59,875 --> 00:08:04,750
Você fez do nosso monumento
ao grande herói Lava-Todd, o sábio,
144
00:08:04,750 --> 00:08:05,791
uma piada!
145
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
Um objeto de ridicularização!
146
00:08:10,541 --> 00:08:12,833
Clássico. Olha, eles amaram.
147
00:08:12,833 --> 00:08:16,916
Eles sempre me deixavam presentes por aí,
como mandíbulas de metal.
148
00:08:16,916 --> 00:08:21,375
Isso são armadilhas.
Eles deixaram armadilhas pra pegá-la.
149
00:08:21,375 --> 00:08:27,083
Lava-Tides, sou Kai, o ninja vermelho.
Viemos buscar o núcleo do dragão
150
00:08:27,083 --> 00:08:30,458
pra deter os FusãoMotos
que ameaçam todos os reinos.
151
00:08:32,083 --> 00:08:35,166
Ouvimos grandes lendas sobre os ninjas,
152
00:08:35,166 --> 00:08:36,875
mesmo antes da Fusão.
153
00:08:37,708 --> 00:08:43,208
Por gerações, nosso povo foi encarregado
de proteger o núcleo do dragão.
154
00:08:43,208 --> 00:08:47,500
Até o dia em que um grande herói
viesse buscá-lo.
155
00:08:49,916 --> 00:08:52,083
Hoje é esse dia?
156
00:08:52,083 --> 00:08:54,291
Você é esse herói?
157
00:08:54,291 --> 00:08:57,541
Eu? Sim, com certeza, eu sou a líder.
158
00:08:57,541 --> 00:08:58,958
Quê? Não, ela não é...
159
00:08:58,958 --> 00:09:03,250
Não, inimiga! Obviamente,
você não é a heroína anunciada,
160
00:09:03,250 --> 00:09:06,583
com seu grito péssimo: "Haha, pegadinha!"
161
00:09:06,583 --> 00:09:08,833
Enquanto comete seus crimes.
162
00:09:08,833 --> 00:09:10,625
Nada de núcleo pra você!
163
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
Nem pra ninguém com o péssimo senso
de se juntar a você.
164
00:09:16,333 --> 00:09:17,250
O quê?
165
00:09:17,250 --> 00:09:20,250
Sabem que eu só estava brincando, né?
166
00:09:21,000 --> 00:09:22,958
Essa era a antiga Wyldfyre.
167
00:09:22,958 --> 00:09:27,458
E se ela provar que evoluiu
e compensar o mal que fez?
168
00:09:27,458 --> 00:09:29,333
Aí nos dariam o núcleo?
169
00:09:30,708 --> 00:09:33,708
Vamos, isso é sobre salvar o mundo.
170
00:09:34,458 --> 00:09:38,041
Está bem. Já temos uma lista pronta.
171
00:09:38,041 --> 00:09:41,666
Tragam o pergaminho das mágoas.
172
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
Que lista longa, mas podemos...
173
00:09:47,083 --> 00:09:48,916
Mais? Certo, podemos...
174
00:09:50,666 --> 00:09:52,500
Uau! Certo, nós vamos...
175
00:09:53,083 --> 00:09:54,333
Isso é ridículo.
176
00:10:02,500 --> 00:10:03,750
Não se preocupe.
177
00:10:03,750 --> 00:10:06,791
Acharemos um jeito
de ganhar moedas suficientes.
178
00:10:06,791 --> 00:10:09,833
Você não teria um modo de karaokê?
179
00:10:09,833 --> 00:10:11,750
Se tiver, podemos...
180
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Ah, desculpe, você não é...
181
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
O que está acontecendo aqui?
182
00:10:21,708 --> 00:10:23,958
Esqueci que era hoje!
183
00:10:23,958 --> 00:10:26,291
Feliz Dia do Zane!
184
00:10:27,666 --> 00:10:31,541
A celebração anual do desaparecido,
porém amado herói ninja
185
00:10:31,541 --> 00:10:36,000
conhecido como Zane, o ninja de titânio!
186
00:10:38,291 --> 00:10:39,500
Dia do Zane?
187
00:10:39,500 --> 00:10:41,750
Não entendi.
188
00:10:41,750 --> 00:10:45,291
Você sabe que é muito famoso, não é?
189
00:10:45,291 --> 00:10:49,625
É uma honra estar perto de você,
mesmo com esse bigode.
190
00:10:49,625 --> 00:10:50,708
Com licença,
191
00:10:50,708 --> 00:10:54,875
este é um evento da comunidade
dedicado a mi... ao Zane?
192
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Positivo.
193
00:10:55,958 --> 00:11:00,625
Hoje, temos jogos e comidas
em homenagem ao Zane.
194
00:11:00,625 --> 00:11:01,666
Nham-nham.
195
00:11:01,666 --> 00:11:07,958
E haverá um concurso de sósias do Zane
com um grande prêmio em dinheiro. Bip-bop!
196
00:11:07,958 --> 00:11:12,666
O prêmio poderia ser usado
para comprar a bobina de Wyconium.
197
00:11:12,666 --> 00:11:17,416
Acredito que estou otimizado
para ganhar um concurso de sósias do Zane.
198
00:11:17,416 --> 00:11:21,416
Difícil argumentar contra, senhor.
Vou inscrevê-lo.
199
00:11:27,250 --> 00:11:29,041
Eu não danço assim.
200
00:11:31,166 --> 00:11:34,666
Uma salva de palmas
para os nossos finalistas:
201
00:11:34,666 --> 00:11:36,500
Lobbo, Tope-Epot
202
00:11:36,500 --> 00:11:40,416
e o novato chamado Blane!
203
00:11:40,416 --> 00:11:44,125
E para a final,
temos um jurado celebridade
204
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
que veio lá de Shintaro,
205
00:11:46,833 --> 00:11:49,166
o Chanceler Gulch!
206
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
Obrigado!
207
00:11:54,000 --> 00:11:58,833
Chanceler, você era amigo
do verdadeiro Zane, correto?
208
00:11:58,833 --> 00:12:04,083
Sim, Zane e os outros ninjas
ajudaram meu povo, os Geckles,
209
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
e nos tornamos grandes amigos.
210
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
Eu o conhecia bem.
211
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
Maravilha!
212
00:12:10,833 --> 00:12:13,833
Então que comecem os jogos!
213
00:12:17,250 --> 00:12:19,916
Certo! Rodada da voz.
214
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
Vamos ouvir os candidatos.
215
00:12:22,000 --> 00:12:23,708
Lobbo.
216
00:12:23,708 --> 00:12:27,208
Eu sou Zane. Sinta meu gelo.
217
00:12:33,708 --> 00:12:36,000
Isso é bastante ofensivo.
218
00:12:37,375 --> 00:12:38,250
Zane!
219
00:12:40,708 --> 00:12:41,541
Eu...
220
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
Eu sou Zane.
221
00:12:48,750 --> 00:12:51,125
Zane era meu grande amigo.
222
00:12:51,125 --> 00:12:52,291
Meu herói.
223
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
Eu reconheceria a voz dele
em qualquer lugar. E essa...
224
00:12:56,541 --> 00:12:57,875
não é a voz dele!
225
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Perdeu!
226
00:13:03,041 --> 00:13:07,125
Então a rodada vai para Tope-Epot!
227
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
Zane!
228
00:13:14,916 --> 00:13:17,375
Nossa! Isto fede a ovo podre.
229
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Ah, mas são uma delícia.
230
00:13:21,208 --> 00:13:24,583
É, às vezes, tem um infestado
de vespas assassinas,
231
00:13:24,583 --> 00:13:27,625
mas os não infestados são muito bons!
232
00:13:51,666 --> 00:13:56,250
Caramba, ridicularizar as estátuas deles,
bons tempos.
233
00:13:56,250 --> 00:13:59,875
Vocês os ouviu.
Você se divertia, mas eles não.
234
00:13:59,875 --> 00:14:03,833
Se nem todos se divertem,
não é pegadinha, é bullying.
235
00:14:05,041 --> 00:14:07,750
Que seja. Eles não entendem a brincadeira.
236
00:14:07,750 --> 00:14:10,000
Ou não acham você engraçada.
237
00:14:10,833 --> 00:14:13,083
Olha, a questão é a seguinte:
238
00:14:13,083 --> 00:14:16,208
se você não parar,
eles não entregarão o núcleo.
239
00:14:16,208 --> 00:14:19,166
Chega, tá bem?
As pessoas estão contando conosco.
240
00:14:20,166 --> 00:14:22,333
Tá bem, chega de pegadinhas.
241
00:14:22,333 --> 00:14:24,125
Por enquanto. Prometo.
242
00:14:32,833 --> 00:14:38,125
Surpreendentemente, você se redimiu
e provou ser digna.
243
00:14:38,125 --> 00:14:41,833
É, sob minha liderança,
Kai fez um bom trabalho.
244
00:14:41,833 --> 00:14:43,750
Não ótimo, mas bom.
245
00:14:46,833 --> 00:14:49,083
Eu estava errado sobre você.
246
00:14:49,083 --> 00:14:52,041
Vamos apertar as mãos como amigos.
247
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
Aperto de mão? Essa não.
248
00:14:59,833 --> 00:15:02,458
A pegadinha do aperto de mão, não.
249
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
O quê?
250
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
Pegadinha!
251
00:15:14,375 --> 00:15:17,666
Agora, o núcleo está no Poço Sem Volta!
252
00:15:17,666 --> 00:15:20,625
Você é uma valentona e nunca mudará.
253
00:15:20,625 --> 00:15:23,166
Pelo menos limpou nossa aldeia.
254
00:15:23,166 --> 00:15:25,125
Valeu!
255
00:15:27,250 --> 00:15:30,541
Sem o núcleo,
o mundo inteiro pode ser destruído!
256
00:15:30,541 --> 00:15:34,416
É, mas deviam ver a cara de vocês.
257
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
Mandou bem.
258
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
Segunda rodada! A rodada dos poderes.
259
00:15:43,333 --> 00:15:46,166
É hora de detonar os alvos.
260
00:15:46,166 --> 00:15:47,583
Mandem ver.
261
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
Explosão de gelo, Lobbo-Lobbo!
262
00:15:58,541 --> 00:16:00,541
Mais sorte da próxima, Lobbo.
263
00:16:00,541 --> 00:16:03,375
Tope-Epot, vamos tentar?
264
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
Zane!
265
00:16:12,375 --> 00:16:15,375
Frio e calculista! Entenderam?
266
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Certo, continuando.
267
00:16:21,250 --> 00:16:23,000
Blane, é a sua vez.
268
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Minhas desculpas.
269
00:16:41,708 --> 00:16:45,291
Outro poço? Por que tem sempre um poço
quando estou com você?
270
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
Bem, ao menos tentamos.
271
00:16:47,291 --> 00:16:49,708
Aonde você vai? Precisamos do núcleo!
272
00:16:49,708 --> 00:16:53,375
Kai, ele se chama Poço Sem Volta
por um motivo.
273
00:16:53,375 --> 00:16:57,291
E gosto de voltar.
É algo que sempre faço depois de ir.
274
00:16:57,291 --> 00:17:00,541
Isso é importante. Não podemos ir embora.
275
00:17:00,541 --> 00:17:02,666
Eu posso, olha. Viu?
276
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
Relaxa, vou contar a todos o que houve.
Talvez alguém fique triste.
277
00:17:07,916 --> 00:17:11,208
Tem razão, nunca sairei desta com vida.
278
00:17:11,208 --> 00:17:15,583
A menos que você seja a minha líder?
279
00:17:17,250 --> 00:17:22,791
Bom, já você mencionou,
minha liderança é sua única esperança.
280
00:17:26,875 --> 00:17:28,958
Uma última rodada, senhor.
281
00:17:28,958 --> 00:17:32,583
Sei que uma lenda como o senhor
pode vencer.
282
00:17:32,583 --> 00:17:37,208
Certo, competidores,
preparem-se pra rodada de tecnologia!
283
00:17:38,833 --> 00:17:40,750
Zane era um gênio da tecnologia.
284
00:17:40,750 --> 00:17:45,291
Para provar que são como ele,
devem reprogramar essas torradeiras
285
00:17:45,291 --> 00:17:49,208
para fazer algo legal
em menos de 30 segundos!
286
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Agora!
287
00:17:52,000 --> 00:17:55,083
Torradeira de festa online, Lobbo-Lobbo.
288
00:18:04,250 --> 00:18:08,000
Fiz uma torradeira que fica deitada.
289
00:18:10,500 --> 00:18:14,708
Ao reescrever o sistema operacional
desta simples torradeira,
290
00:18:14,708 --> 00:18:17,916
criarei um dispositivo
que passeia com seu cachorro,
291
00:18:17,916 --> 00:18:22,375
limpa seu quarto
e declara seus impostos automaticamente.
292
00:18:25,291 --> 00:18:27,750
Algum problema, Blane?
293
00:18:27,750 --> 00:18:33,166
Fiquei desconectado por um tempo
e preciso instalar umas atualizações.
294
00:18:33,166 --> 00:18:37,250
Entende que há limite de tempo?
Três, dois, um.
295
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
E acabou!
296
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
E o vencedor é
297
00:18:41,833 --> 00:18:43,708
Lobbo!
298
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
A pessoa mais Zane que existe.
299
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Lobbo-Lobbo!
300
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
O que foi isso?
Falei pra irmos com cuidado!
301
00:19:01,833 --> 00:19:04,916
Como líder, decidi que cuidado é chato.
302
00:19:04,916 --> 00:19:06,041
De nada.
303
00:19:08,750 --> 00:19:09,875
O que está fazendo?
304
00:19:09,875 --> 00:19:13,541
Coma melões depois.
Primeiro, precisamos viver!
305
00:19:13,541 --> 00:19:15,791
Não, estou quase alcançando...
306
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
O núcleo!
307
00:19:21,000 --> 00:19:25,875
Como perdi um concurso de sósias de mim?
A Fusão me mudou?
308
00:19:25,875 --> 00:19:28,458
Não sou o Zane que eu era?
309
00:19:28,458 --> 00:19:33,541
A forma como os outros nos veem
nem sempre é como realmente somos.
310
00:19:33,541 --> 00:19:35,500
Mas eu vejo quem você é,
311
00:19:35,500 --> 00:19:40,666
o mesmo herói que sempre foi,
meu bom senhor.
312
00:19:40,666 --> 00:19:43,166
Meus sentimentos, amigo.
313
00:19:43,166 --> 00:19:45,958
Sua tentativa foi admirável.
314
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
Ainda assim, eu fracassei.
315
00:19:48,750 --> 00:19:53,041
Zane deixou um legado impressionante
a ser seguido,
316
00:19:53,041 --> 00:19:57,833
ninguém estará à altura dele,
talvez nem o próprio Zane.
317
00:19:57,833 --> 00:20:00,000
Mas aqui está o prêmio de 3o lugar.
318
00:20:00,000 --> 00:20:03,208
Um vale-presente do ferro-velho da Kreel.
319
00:20:03,208 --> 00:20:08,708
Use-o para construir algo incrível,
como Zane faria.
320
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
Excelente trabalho, Blane!
321
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
O Wyconi-sei-lá-o-quê será nosso!
322
00:20:16,833 --> 00:20:19,000
Só um pouquinho mais perto.
323
00:20:19,708 --> 00:20:20,958
O cipó está cedendo!
324
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
Peguei!
325
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Subindo.
326
00:20:29,833 --> 00:20:32,875
Por que se chama Poço Sem Volta mesmo?
327
00:20:32,875 --> 00:20:35,500
Estamos voltando com tudo agora.
328
00:20:40,041 --> 00:20:43,500
Lembra que eu disse
que alguns melões eram infestados?
329
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Sim, com vespas assassinas!
330
00:21:01,416 --> 00:21:03,583
Estamos vivos. Nem acredito.
331
00:21:03,583 --> 00:21:06,125
E estamos com o núcleo!
332
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
Só que não!
333
00:21:08,458 --> 00:21:13,083
Seu prêmio foi roubado
por um lindo e misterioso estranho.
334
00:21:13,083 --> 00:21:16,041
Mas nunca saberão a identidade dele.
335
00:21:16,041 --> 00:21:17,791
Você não é o tal Dorama?
336
00:21:17,791 --> 00:21:19,500
Surpresa!
337
00:21:19,500 --> 00:21:23,625
Sou eu mesmo, Dorama,
com meus leais contrarregras.
338
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
E essa foi a chamada final.
339
00:21:29,958 --> 00:21:32,333
Espero que minha irmã tenha mais sorte.
340
00:21:43,166 --> 00:21:47,208
Segundo o espírito,
o núcleo do dragão deve estar...
341
00:21:51,833 --> 00:21:53,250
Isso não é nada bom.
342
00:22:02,916 --> 00:22:07,916
Legendas: Luciana Nardi