1 00:00:11,250 --> 00:00:14,041 Essas paredes da punição não são tão divertidas. 2 00:00:14,041 --> 00:00:15,791 E achava que fossem? 3 00:00:15,791 --> 00:00:17,458 Sempre espero diversão. 4 00:00:17,458 --> 00:00:19,666 Ao menos não dá pra piorar. 5 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 Quando vou aprender que sempre pode piorar? 6 00:00:23,708 --> 00:00:26,458 Piorar? Finalmente ficou interessante. 7 00:00:26,458 --> 00:00:28,291 É isso que merecem. 8 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Uma prensa! 9 00:00:32,916 --> 00:00:36,083 Não é tarde demais pra se salvarem. 10 00:00:36,083 --> 00:00:40,791 Podemos tirá-los daí se nos devolverem nossas joias sagradas. 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,208 Não estamos com elas. Eu juro! 12 00:00:43,208 --> 00:00:47,541 Estamos numa missão urgente. Só paramos na sua floresta pra descansar. 13 00:00:47,541 --> 00:00:50,958 É. Além disso, por que as roubaríamos? 14 00:00:50,958 --> 00:00:52,875 Eles são horrorosas. 15 00:00:52,875 --> 00:00:54,041 Pegou pesado. 16 00:00:54,041 --> 00:00:55,250 Invejosa. 17 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Última chance. 18 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 As joias, ou as paredes passarão um recado. 19 00:01:01,291 --> 00:01:03,125 Você não teria nervos! 20 00:01:03,125 --> 00:01:04,958 Pegou? Piada de esqueleto. 21 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 Pare de insultá-los! 22 00:01:06,875 --> 00:01:09,458 Ah, eles adoram. Eu sou hilária. 23 00:01:10,125 --> 00:01:11,291 Beleza! 24 00:01:11,291 --> 00:01:14,291 Encarem a punição, ladrões de joias. 25 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 Não zombe de quem a prendeu numa armadilha mortal. 26 00:01:19,416 --> 00:01:24,291 Não é culpa minha. Como eu ia saber que eles são tão sensíveis? 27 00:01:24,291 --> 00:01:27,875 Eles parecem bem casca-grossa pra quem nem casca tem. 28 00:01:29,041 --> 00:01:32,291 Três, dois, um. Pegou o tempo? 29 00:01:32,291 --> 00:01:34,208 Sim, bem antes de você. 30 00:01:34,208 --> 00:01:37,916 Vamos lá! Achou que eu precisava de treinamento? 31 00:01:39,333 --> 00:01:41,166 Não com esta agilidade. 32 00:01:42,750 --> 00:01:43,583 E... 33 00:01:44,208 --> 00:01:45,416 salva! 34 00:01:46,708 --> 00:01:48,708 O perigo ainda não acabou. 35 00:01:49,208 --> 00:01:53,916 Se não fizeram a gentileza de ser esmagados pelas paredes, 36 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 então teremos que destruí-los à moda antiga. 37 00:01:59,250 --> 00:02:01,958 Perdidos no desconhecido Com tanto a entender 38 00:02:01,958 --> 00:02:04,333 Juntos venceremos! 39 00:02:04,333 --> 00:02:05,250 Sim 40 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Nós lutamos 41 00:02:08,208 --> 00:02:11,500 Seja um ninja Por justiça, nós guerreamos 42 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 NINJAGO ASCENSÃO DOS DRAGÕES 43 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 {\an8}QUENTE E INAPROPRIADA 44 00:02:22,750 --> 00:02:24,041 Hora do chá! 45 00:02:24,541 --> 00:02:25,916 Receita da vovó. 46 00:02:25,916 --> 00:02:27,000 Obrigado, eu... 47 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Parece nutritivo. 48 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 No entanto, nindroides não precisam de nutrição. 49 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 Minhas sinceras desculpas. 50 00:02:36,791 --> 00:02:39,416 Vou descartar isto imediatamente. 51 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Oh, Céus. 52 00:02:45,583 --> 00:02:49,833 Foi isso que teleportou vocês de volta de Imperium? 53 00:02:49,833 --> 00:02:51,125 Como funciona? 54 00:02:51,125 --> 00:02:52,375 Eu não sei. 55 00:02:52,375 --> 00:02:56,791 Ele é místico, não tecnológico, então é difícil analisar. 56 00:02:56,791 --> 00:03:01,333 Mas se eu conseguir reativá-lo, ele pode ajudar a explicar a Fusão, 57 00:03:01,333 --> 00:03:04,041 incluindo o paradeiro dos desaparecidos. 58 00:03:04,708 --> 00:03:08,000 Como os pais do Arin e os outros ninjas? 59 00:03:08,625 --> 00:03:10,833 E Mestre Wu, Jay e Cole. 60 00:03:10,833 --> 00:03:13,833 Mas não são os únicos que procuro. 61 00:03:13,833 --> 00:03:18,791 Como assistente do mosteiro, posso ajudar de alguma forma? 62 00:03:18,791 --> 00:03:21,125 Não sei se é possível. 63 00:03:21,125 --> 00:03:24,291 Este dispositivo analisa o portal, mas... 64 00:03:24,791 --> 00:03:26,833 É, como eu temia. 65 00:03:27,333 --> 00:03:30,041 Requer uma nova bobina de Wyconium. 66 00:03:30,041 --> 00:03:32,666 Algo difícil de obter em Ninjago. 67 00:03:33,791 --> 00:03:35,500 Talvez antes da Fusão, 68 00:03:35,500 --> 00:03:40,041 mas na Encruzilhada, temos coisas de todos os reinos. 69 00:03:40,041 --> 00:03:43,958 Aposto que acharia a tal bobina facilmente agora. 70 00:03:43,958 --> 00:03:47,125 - Encruzilhada? - Ah, é. Você mal voltou. 71 00:03:47,125 --> 00:03:50,291 Você não conhece o novo e mais badalado lugar 72 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 da região metropolitana da grande Ninjago. 73 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 Bom, você vai se surpreender. 74 00:03:58,250 --> 00:04:02,333 No entanto, um ninja lendário e dado como desaparecido 75 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 aparecendo na cidade causaria um rebuliço. 76 00:04:07,375 --> 00:04:09,750 Teria um bigode falso por aí? 77 00:04:11,875 --> 00:04:17,208 Uau! Foi o segundo bigode que vi crescer mais rápido na vida. 78 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 Vamos começar pelo ferro-velho. 79 00:04:20,500 --> 00:04:23,250 É o melhor lugar para achar peças. 80 00:04:27,666 --> 00:04:30,708 O Sr. Frohicky está com um amigo novo. 81 00:04:30,708 --> 00:04:34,041 Quem é ele? Deixa pra lá, eu não ligo. 82 00:04:34,041 --> 00:04:36,750 - O que faz aqui, Kreel? - Não ficou sabendo? 83 00:04:36,750 --> 00:04:40,291 O ferro-velho é meu agora. Ganhei num jogo de sarnas. 84 00:04:40,291 --> 00:04:42,625 Quer dizer um jogo de cartas? 85 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 Não. 86 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Precisamos de uma bobina de Wyconium. 87 00:04:48,000 --> 00:04:52,375 Wyconium é um elemento raro, quase desconhecido e indestrutível... 88 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 Eu sei o que é Wyconium. 89 00:04:54,583 --> 00:04:56,416 Temos umas bobinas lá atrás. 90 00:04:56,416 --> 00:04:59,208 Vou pegar uma depois que passar as moedas. 91 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 Moedas? 92 00:05:01,166 --> 00:05:03,083 Não tenho moedas. 93 00:05:06,125 --> 00:05:07,833 Bem, vamos pra cidade. 94 00:05:07,833 --> 00:05:09,541 Garanto, Mestre Zane, 95 00:05:09,541 --> 00:05:13,625 que há oportunidades em cada esquina da Encruzilhada. 96 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 Juro que não pegamos suas joias! 97 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Pegaram, sim! 98 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 Devolvam-nas de uma vez! 99 00:05:22,333 --> 00:05:24,541 Tá bem, se querem tanto. 100 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Estava com elas o tempo todo? 101 00:05:28,000 --> 00:05:32,500 Era uma pegadinha! Eu ia escondê-las numa caça ao tesouro. 102 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 Mas sem mapa. 103 00:05:34,291 --> 00:05:36,083 Nós vamos destroçá-los! 104 00:05:36,708 --> 00:05:38,791 Esperem! Já devolvemos as joias. 105 00:05:38,791 --> 00:05:42,416 Não estamos quites? Crianças, sabem como é. 106 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 Tá bom, podem ir. 107 00:05:46,041 --> 00:05:49,583 Se prometerem nunca mais voltar. 108 00:05:49,583 --> 00:05:52,125 Com certeza! Aperta aqui. 109 00:05:57,458 --> 00:05:58,291 Pegadinha! 110 00:05:58,291 --> 00:06:00,833 Aperto de mão de fogo! Caiu! 111 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 Disse que podíamos ir. Tchau! 112 00:06:18,791 --> 00:06:20,000 Um clássico. 113 00:06:20,000 --> 00:06:23,416 Nunca perco a chance da pegadinha do aperto de mão. 114 00:06:23,416 --> 00:06:25,666 Devia ter visto a cara dele. 115 00:06:25,666 --> 00:06:28,416 Poderes elementais não são brincadeira. 116 00:06:28,416 --> 00:06:31,375 Você tem que levar seu poder a sério. 117 00:06:32,041 --> 00:06:36,500 Foi mal, cochilei aqui. Esqueci que você é o Mestre Elemental do Tédio! 118 00:06:38,375 --> 00:06:40,208 Que seja. Chega de paradas. 119 00:06:40,208 --> 00:06:42,500 Vamos pra Wyldness, pegamos o núcleo, 120 00:06:42,500 --> 00:06:45,458 encontramos os ninjas e salvamos o mundo, tá? 121 00:06:45,458 --> 00:06:48,000 Claro, salvar o mundo é importante. 122 00:06:48,000 --> 00:06:49,791 Que bom que tem prioridades. 123 00:06:49,791 --> 00:06:53,833 Se o mundo for destruído, em quem eu pregaria peças? 124 00:06:54,333 --> 00:06:59,333 Nya disse que o núcleo é protegido por um povo chamado Lava-Tides... 125 00:06:59,333 --> 00:07:02,416 Não precisamos de palestrinha sobre eles. 126 00:07:02,416 --> 00:07:04,708 Eu e Heatwave somos de Wyldness. 127 00:07:04,708 --> 00:07:07,791 Os Lava-Tides são meus amigos. Eles me amam! 128 00:07:07,791 --> 00:07:11,000 Afastem-se do núcleo! 129 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 Baita amigos mesmo. 130 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 Afastem-se do núcleo! 131 00:07:19,666 --> 00:07:22,416 Qual é? Você disse que os Lava-Tides te amavam! 132 00:07:22,416 --> 00:07:24,291 Tem até um desenho seu! 133 00:07:24,875 --> 00:07:27,208 Pois é, são obcecados por mim. 134 00:07:27,916 --> 00:07:28,791 Errado! 135 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 Isso é pra que todos identifiquem a nossa a inimiga! 136 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Um cartaz de procurada. É, eu deveria imaginar. 137 00:07:38,125 --> 00:07:42,750 - O que fez pra deixá-los tão bravos? - Eles não estão bravos. 138 00:07:42,750 --> 00:07:46,041 - Estamos muito bravos! - O mais bravos! 139 00:07:47,208 --> 00:07:48,625 Fiz umas brincadeiras, 140 00:07:48,625 --> 00:07:52,125 como esconder melões podres por aí pra deixar tudo fedido, 141 00:07:52,125 --> 00:07:55,166 ou pintar a estátua da aldeia pra ficar chique. 142 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Chique? 143 00:07:59,875 --> 00:08:04,750 Você fez do nosso monumento ao grande herói Lava-Todd, o sábio, 144 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 uma piada! 145 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 Um objeto de ridicularização! 146 00:08:10,541 --> 00:08:12,833 Clássico. Olha, eles amaram. 147 00:08:12,833 --> 00:08:16,916 Eles sempre me deixavam presentes por aí, como mandíbulas de metal. 148 00:08:16,916 --> 00:08:21,375 Isso são armadilhas. Eles deixaram armadilhas pra pegá-la. 149 00:08:21,375 --> 00:08:27,083 Lava-Tides, sou Kai, o ninja vermelho. Viemos buscar o núcleo do dragão 150 00:08:27,083 --> 00:08:30,458 pra deter os FusãoMotos que ameaçam todos os reinos. 151 00:08:32,083 --> 00:08:35,166 Ouvimos grandes lendas sobre os ninjas, 152 00:08:35,166 --> 00:08:36,875 mesmo antes da Fusão. 153 00:08:37,708 --> 00:08:43,208 Por gerações, nosso povo foi encarregado de proteger o núcleo do dragão. 154 00:08:43,208 --> 00:08:47,500 Até o dia em que um grande herói viesse buscá-lo. 155 00:08:49,916 --> 00:08:52,083 Hoje é esse dia? 156 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 Você é esse herói? 157 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 Eu? Sim, com certeza, eu sou a líder. 158 00:08:57,541 --> 00:08:58,958 Quê? Não, ela não é... 159 00:08:58,958 --> 00:09:03,250 Não, inimiga! Obviamente, você não é a heroína anunciada, 160 00:09:03,250 --> 00:09:06,583 com seu grito péssimo: "Haha, pegadinha!" 161 00:09:06,583 --> 00:09:08,833 Enquanto comete seus crimes. 162 00:09:08,833 --> 00:09:10,625 Nada de núcleo pra você! 163 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 Nem pra ninguém com o péssimo senso de se juntar a você. 164 00:09:16,333 --> 00:09:17,250 O quê? 165 00:09:17,250 --> 00:09:20,250 Sabem que eu só estava brincando, né? 166 00:09:21,000 --> 00:09:22,958 Essa era a antiga Wyldfyre. 167 00:09:22,958 --> 00:09:27,458 E se ela provar que evoluiu e compensar o mal que fez? 168 00:09:27,458 --> 00:09:29,333 Aí nos dariam o núcleo? 169 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 Vamos, isso é sobre salvar o mundo. 170 00:09:34,458 --> 00:09:38,041 Está bem. Já temos uma lista pronta. 171 00:09:38,041 --> 00:09:41,666 Tragam o pergaminho das mágoas. 172 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 Que lista longa, mas podemos... 173 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 Mais? Certo, podemos... 174 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Uau! Certo, nós vamos... 175 00:09:53,083 --> 00:09:54,333 Isso é ridículo. 176 00:10:02,500 --> 00:10:03,750 Não se preocupe. 177 00:10:03,750 --> 00:10:06,791 Acharemos um jeito de ganhar moedas suficientes. 178 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 Você não teria um modo de karaokê? 179 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 Se tiver, podemos... 180 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 Ah, desculpe, você não é... 181 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 O que está acontecendo aqui? 182 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 Esqueci que era hoje! 183 00:10:23,958 --> 00:10:26,291 Feliz Dia do Zane! 184 00:10:27,666 --> 00:10:31,541 A celebração anual do desaparecido, porém amado herói ninja 185 00:10:31,541 --> 00:10:36,000 conhecido como Zane, o ninja de titânio! 186 00:10:38,291 --> 00:10:39,500 Dia do Zane? 187 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 Não entendi. 188 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 Você sabe que é muito famoso, não é? 189 00:10:45,291 --> 00:10:49,625 É uma honra estar perto de você, mesmo com esse bigode. 190 00:10:49,625 --> 00:10:50,708 Com licença, 191 00:10:50,708 --> 00:10:54,875 este é um evento da comunidade dedicado a mi... ao Zane? 192 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Positivo. 193 00:10:55,958 --> 00:11:00,625 Hoje, temos jogos e comidas em homenagem ao Zane. 194 00:11:00,625 --> 00:11:01,666 Nham-nham. 195 00:11:01,666 --> 00:11:07,958 E haverá um concurso de sósias do Zane com um grande prêmio em dinheiro. Bip-bop! 196 00:11:07,958 --> 00:11:12,666 O prêmio poderia ser usado para comprar a bobina de Wyconium. 197 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 Acredito que estou otimizado para ganhar um concurso de sósias do Zane. 198 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 Difícil argumentar contra, senhor. Vou inscrevê-lo. 199 00:11:27,250 --> 00:11:29,041 Eu não danço assim. 200 00:11:31,166 --> 00:11:34,666 Uma salva de palmas para os nossos finalistas: 201 00:11:34,666 --> 00:11:36,500 Lobbo, Tope-Epot 202 00:11:36,500 --> 00:11:40,416 e o novato chamado Blane! 203 00:11:40,416 --> 00:11:44,125 E para a final, temos um jurado celebridade 204 00:11:44,125 --> 00:11:46,833 que veio lá de Shintaro, 205 00:11:46,833 --> 00:11:49,166 o Chanceler Gulch! 206 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 Obrigado! 207 00:11:54,000 --> 00:11:58,833 Chanceler, você era amigo do verdadeiro Zane, correto? 208 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 Sim, Zane e os outros ninjas ajudaram meu povo, os Geckles, 209 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 e nos tornamos grandes amigos. 210 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 Eu o conhecia bem. 211 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 Maravilha! 212 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 Então que comecem os jogos! 213 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 Certo! Rodada da voz. 214 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 Vamos ouvir os candidatos. 215 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 Lobbo. 216 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 Eu sou Zane. Sinta meu gelo. 217 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 Isso é bastante ofensivo. 218 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 Zane! 219 00:12:40,708 --> 00:12:41,541 Eu... 220 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 Eu sou Zane. 221 00:12:48,750 --> 00:12:51,125 Zane era meu grande amigo. 222 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 Meu herói. 223 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 Eu reconheceria a voz dele em qualquer lugar. E essa... 224 00:12:56,541 --> 00:12:57,875 não é a voz dele! 225 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Perdeu! 226 00:13:03,041 --> 00:13:07,125 Então a rodada vai para Tope-Epot! 227 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 Zane! 228 00:13:14,916 --> 00:13:17,375 Nossa! Isto fede a ovo podre. 229 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Ah, mas são uma delícia. 230 00:13:21,208 --> 00:13:24,583 É, às vezes, tem um infestado de vespas assassinas, 231 00:13:24,583 --> 00:13:27,625 mas os não infestados são muito bons! 232 00:13:51,666 --> 00:13:56,250 Caramba, ridicularizar as estátuas deles, bons tempos. 233 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 Vocês os ouviu. Você se divertia, mas eles não. 234 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 Se nem todos se divertem, não é pegadinha, é bullying. 235 00:14:05,041 --> 00:14:07,750 Que seja. Eles não entendem a brincadeira. 236 00:14:07,750 --> 00:14:10,000 Ou não acham você engraçada. 237 00:14:10,833 --> 00:14:13,083 Olha, a questão é a seguinte: 238 00:14:13,083 --> 00:14:16,208 se você não parar, eles não entregarão o núcleo. 239 00:14:16,208 --> 00:14:19,166 Chega, tá bem? As pessoas estão contando conosco. 240 00:14:20,166 --> 00:14:22,333 Tá bem, chega de pegadinhas. 241 00:14:22,333 --> 00:14:24,125 Por enquanto. Prometo. 242 00:14:32,833 --> 00:14:38,125 Surpreendentemente, você se redimiu e provou ser digna. 243 00:14:38,125 --> 00:14:41,833 É, sob minha liderança, Kai fez um bom trabalho. 244 00:14:41,833 --> 00:14:43,750 Não ótimo, mas bom. 245 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 Eu estava errado sobre você. 246 00:14:49,083 --> 00:14:52,041 Vamos apertar as mãos como amigos. 247 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Aperto de mão? Essa não. 248 00:14:59,833 --> 00:15:02,458 A pegadinha do aperto de mão, não. 249 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 O quê? 250 00:15:13,375 --> 00:15:14,375 Pegadinha! 251 00:15:14,375 --> 00:15:17,666 Agora, o núcleo está no Poço Sem Volta! 252 00:15:17,666 --> 00:15:20,625 Você é uma valentona e nunca mudará. 253 00:15:20,625 --> 00:15:23,166 Pelo menos limpou nossa aldeia. 254 00:15:23,166 --> 00:15:25,125 Valeu! 255 00:15:27,250 --> 00:15:30,541 Sem o núcleo, o mundo inteiro pode ser destruído! 256 00:15:30,541 --> 00:15:34,416 É, mas deviam ver a cara de vocês. 257 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 Mandou bem. 258 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 Segunda rodada! A rodada dos poderes. 259 00:15:43,333 --> 00:15:46,166 É hora de detonar os alvos. 260 00:15:46,166 --> 00:15:47,583 Mandem ver. 261 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 Explosão de gelo, Lobbo-Lobbo! 262 00:15:58,541 --> 00:16:00,541 Mais sorte da próxima, Lobbo. 263 00:16:00,541 --> 00:16:03,375 Tope-Epot, vamos tentar? 264 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 Zane! 265 00:16:12,375 --> 00:16:15,375 Frio e calculista! Entenderam? 266 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Certo, continuando. 267 00:16:21,250 --> 00:16:23,000 Blane, é a sua vez. 268 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 Minhas desculpas. 269 00:16:41,708 --> 00:16:45,291 Outro poço? Por que tem sempre um poço quando estou com você? 270 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 Bem, ao menos tentamos. 271 00:16:47,291 --> 00:16:49,708 Aonde você vai? Precisamos do núcleo! 272 00:16:49,708 --> 00:16:53,375 Kai, ele se chama Poço Sem Volta por um motivo. 273 00:16:53,375 --> 00:16:57,291 E gosto de voltar. É algo que sempre faço depois de ir. 274 00:16:57,291 --> 00:17:00,541 Isso é importante. Não podemos ir embora. 275 00:17:00,541 --> 00:17:02,666 Eu posso, olha. Viu? 276 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 Relaxa, vou contar a todos o que houve. Talvez alguém fique triste. 277 00:17:07,916 --> 00:17:11,208 Tem razão, nunca sairei desta com vida. 278 00:17:11,208 --> 00:17:15,583 A menos que você seja a minha líder? 279 00:17:17,250 --> 00:17:22,791 Bom, já você mencionou, minha liderança é sua única esperança. 280 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 Uma última rodada, senhor. 281 00:17:28,958 --> 00:17:32,583 Sei que uma lenda como o senhor pode vencer. 282 00:17:32,583 --> 00:17:37,208 Certo, competidores, preparem-se pra rodada de tecnologia! 283 00:17:38,833 --> 00:17:40,750 Zane era um gênio da tecnologia. 284 00:17:40,750 --> 00:17:45,291 Para provar que são como ele, devem reprogramar essas torradeiras 285 00:17:45,291 --> 00:17:49,208 para fazer algo legal em menos de 30 segundos! 286 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Agora! 287 00:17:52,000 --> 00:17:55,083 Torradeira de festa online, Lobbo-Lobbo. 288 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 Fiz uma torradeira que fica deitada. 289 00:18:10,500 --> 00:18:14,708 Ao reescrever o sistema operacional desta simples torradeira, 290 00:18:14,708 --> 00:18:17,916 criarei um dispositivo que passeia com seu cachorro, 291 00:18:17,916 --> 00:18:22,375 limpa seu quarto e declara seus impostos automaticamente. 292 00:18:25,291 --> 00:18:27,750 Algum problema, Blane? 293 00:18:27,750 --> 00:18:33,166 Fiquei desconectado por um tempo e preciso instalar umas atualizações. 294 00:18:33,166 --> 00:18:37,250 Entende que há limite de tempo? Três, dois, um. 295 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 E acabou! 296 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 E o vencedor é 297 00:18:41,833 --> 00:18:43,708 Lobbo! 298 00:18:43,708 --> 00:18:46,208 A pessoa mais Zane que existe. 299 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 Lobbo-Lobbo! 300 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 O que foi isso? Falei pra irmos com cuidado! 301 00:19:01,833 --> 00:19:04,916 Como líder, decidi que cuidado é chato. 302 00:19:04,916 --> 00:19:06,041 De nada. 303 00:19:08,750 --> 00:19:09,875 O que está fazendo? 304 00:19:09,875 --> 00:19:13,541 Coma melões depois. Primeiro, precisamos viver! 305 00:19:13,541 --> 00:19:15,791 Não, estou quase alcançando... 306 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 O núcleo! 307 00:19:21,000 --> 00:19:25,875 Como perdi um concurso de sósias de mim? A Fusão me mudou? 308 00:19:25,875 --> 00:19:28,458 Não sou o Zane que eu era? 309 00:19:28,458 --> 00:19:33,541 A forma como os outros nos veem nem sempre é como realmente somos. 310 00:19:33,541 --> 00:19:35,500 Mas eu vejo quem você é, 311 00:19:35,500 --> 00:19:40,666 o mesmo herói que sempre foi, meu bom senhor. 312 00:19:40,666 --> 00:19:43,166 Meus sentimentos, amigo. 313 00:19:43,166 --> 00:19:45,958 Sua tentativa foi admirável. 314 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 Ainda assim, eu fracassei. 315 00:19:48,750 --> 00:19:53,041 Zane deixou um legado impressionante a ser seguido, 316 00:19:53,041 --> 00:19:57,833 ninguém estará à altura dele, talvez nem o próprio Zane. 317 00:19:57,833 --> 00:20:00,000 Mas aqui está o prêmio de 3o lugar. 318 00:20:00,000 --> 00:20:03,208 Um vale-presente do ferro-velho da Kreel. 319 00:20:03,208 --> 00:20:08,708 Use-o para construir algo incrível, como Zane faria. 320 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 Excelente trabalho, Blane! 321 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 O Wyconi-sei-lá-o-quê será nosso! 322 00:20:16,833 --> 00:20:19,000 Só um pouquinho mais perto. 323 00:20:19,708 --> 00:20:20,958 O cipó está cedendo! 324 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 Peguei! 325 00:20:28,208 --> 00:20:29,833 Subindo. 326 00:20:29,833 --> 00:20:32,875 Por que se chama Poço Sem Volta mesmo? 327 00:20:32,875 --> 00:20:35,500 Estamos voltando com tudo agora. 328 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 Lembra que eu disse que alguns melões eram infestados? 329 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Sim, com vespas assassinas! 330 00:21:01,416 --> 00:21:03,583 Estamos vivos. Nem acredito. 331 00:21:03,583 --> 00:21:06,125 E estamos com o núcleo! 332 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 Só que não! 333 00:21:08,458 --> 00:21:13,083 Seu prêmio foi roubado por um lindo e misterioso estranho. 334 00:21:13,083 --> 00:21:16,041 Mas nunca saberão a identidade dele. 335 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 Você não é o tal Dorama? 336 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 Surpresa! 337 00:21:19,500 --> 00:21:23,625 Sou eu mesmo, Dorama, com meus leais contrarregras. 338 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 E essa foi a chamada final. 339 00:21:29,958 --> 00:21:32,333 Espero que minha irmã tenha mais sorte. 340 00:21:43,166 --> 00:21:47,208 Segundo o espírito, o núcleo do dragão deve estar... 341 00:21:51,833 --> 00:21:53,250 Isso não é nada bom. 342 00:22:02,916 --> 00:22:07,916 Legendas: Luciana Nardi