1
00:00:11,375 --> 00:00:14,083
Os Muros do Castigo deviam ser divertidos.
2
00:00:14,083 --> 00:00:17,458
- Divertidos?
- Espero sempre diversão.
3
00:00:17,458 --> 00:00:19,666
Ao menos, não pode piorar.
4
00:00:21,041 --> 00:00:23,833
Quando aprendo que tudo pode piorar?
5
00:00:23,833 --> 00:00:26,458
Piorar? Ficou interessante.
6
00:00:26,458 --> 00:00:28,166
Bem o mereceram.
7
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
Tomem lá o muro!
8
00:00:32,916 --> 00:00:36,208
Não é demasiado tarde para se salvarem.
9
00:00:36,208 --> 00:00:40,791
Tiramos-vos daqui, se devolverem
as pedras preciosas sagradas.
10
00:00:40,791 --> 00:00:43,208
Não as temos. Juro.
11
00:00:43,208 --> 00:00:47,541
Somos ninjas em missão.
Parámos aqui para descansar.
12
00:00:47,541 --> 00:00:50,541
Pois. E porque havíamos de roubá-las?
13
00:00:51,041 --> 00:00:52,875
São muito feias.
14
00:00:52,875 --> 00:00:55,250
- Nada simpática.
- Ciumenta.
15
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Última oportunidade.
16
00:00:56,916 --> 00:01:01,291
Entreguem as pedras preciosas
ou o muro dá cabo de vocês!
17
00:01:01,291 --> 00:01:04,958
Não têm estômago para isso!
Percebeste? São esqueletos.
18
00:01:04,958 --> 00:01:06,875
Para de os insultar.
19
00:01:06,875 --> 00:01:09,458
Eles adoram. Sou hilariante.
20
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
{\an8}Está bem.
21
00:01:11,291 --> 00:01:14,291
Eis o castigo,
ladrões de pedras preciosas.
22
00:01:15,625 --> 00:01:19,416
Não gozes com quem te meteu
numa armadilha mortal.
23
00:01:19,416 --> 00:01:24,208
A culpa não é minha.
Como ia saber que são tão sensíveis?
24
00:01:24,208 --> 00:01:27,875
Têm a sensibilidade à flor da pele,
para quem não tem pele.
25
00:01:29,041 --> 00:01:31,083
Três, dois, um...
26
00:01:31,083 --> 00:01:34,291
- Viste o padrão?
- Sim. Antes de ti.
27
00:01:34,291 --> 00:01:35,416
Vamos.
28
00:01:35,416 --> 00:01:37,916
Achas que preciso de treino ninja?
29
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Não com jogadas destas.
30
00:01:42,750 --> 00:01:44,125
E...
31
00:01:44,125 --> 00:01:45,416
Estou safa.
32
00:01:46,916 --> 00:01:48,458
O perigo não acabou.
33
00:01:49,208 --> 00:01:53,916
Se não têm educação
para deixar que os Muros vos esmaguem,
34
00:01:53,916 --> 00:01:58,500
vamos destruir-vos à moda antiga.
35
00:01:59,250 --> 00:02:01,958
Perdidos no desconhecido
Tanto para ver
36
00:02:01,958 --> 00:02:04,333
Juntos venceremos!
37
00:02:04,333 --> 00:02:05,250
Sim
38
00:02:05,250 --> 00:02:08,208
Nós lutamos
39
00:02:08,208 --> 00:02:11,458
Sê um ninja pelo bem
40
00:02:11,458 --> 00:02:14,041
LEGO Ninjago: A ASCENSÃO DOS DRAGÕES
41
00:02:14,583 --> 00:02:17,583
{\an8}DESCONTROLADAMENTE IRRESPONSÁVEL
42
00:02:22,750 --> 00:02:26,000
São horas do chá.
É a receita da minha avó.
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Obrigado...
44
00:02:28,916 --> 00:02:30,583
Parece nutritivo.
45
00:02:30,583 --> 00:02:34,000
Mas os nindróides
não precisam de nutrição.
46
00:02:34,000 --> 00:02:36,791
As minhas mais sinceras desculpas.
47
00:02:36,791 --> 00:02:39,333
Vou livrar-me já disto.
48
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Céus.
49
00:02:45,583 --> 00:02:49,791
Caro ninja, foi isto
que o teletransportou do Imperium?
50
00:02:49,791 --> 00:02:51,125
Como funciona?
51
00:02:51,125 --> 00:02:52,416
Não sei.
52
00:02:52,416 --> 00:02:54,625
É místico, não tecnológico.
53
00:02:54,625 --> 00:02:56,791
É difícil de analisar.
54
00:02:56,791 --> 00:03:01,333
Mas se eu o reativar,
pode revelar os segredos da Fusão
55
00:03:01,333 --> 00:03:04,041
e o paradeiro dos desaparecidos.
56
00:03:04,708 --> 00:03:08,000
Como os pais do Arin e os outros ninjas.
57
00:03:08,625 --> 00:03:10,833
O Mestre Wu, o Jay e o Cole.
58
00:03:10,833 --> 00:03:13,833
E eles não são os únicos que procuro.
59
00:03:13,833 --> 00:03:18,791
Há forma de eu ajudar,
como Assistente do Mosteiro?
60
00:03:18,791 --> 00:03:24,041
Não sei se podes. O dispositivo
devia analisar o Portal, mas...
61
00:03:24,750 --> 00:03:27,250
Sim, é o que eu temia.
62
00:03:27,250 --> 00:03:32,666
Falta uma bobina de wyconium,
que é difícil de conseguir em Ninjago.
63
00:03:33,916 --> 00:03:35,500
Antes da Fusão.
64
00:03:35,500 --> 00:03:40,041
Mas, na Encruzilhada,
temos coisas de todos os reinos.
65
00:03:40,041 --> 00:03:43,958
Deve encontrar
um wycomi-coisa-e-tal facilmente.
66
00:03:43,958 --> 00:03:45,000
"Encruzilhada"?
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,083
Claro, acabou de acordar.
68
00:03:47,083 --> 00:03:50,291
Não conhece o bairro mais fixe
69
00:03:50,291 --> 00:03:53,750
da área metropolitana de Ninjago City.
70
00:03:53,750 --> 00:03:56,958
Bem, nem sabe o que o espera.
71
00:03:58,333 --> 00:04:02,333
Mas ter um lendário ninja
que dizem ter desaparecido
72
00:04:02,333 --> 00:04:06,166
a entrar na cidade
causaria um grande alvoroço.
73
00:04:07,375 --> 00:04:09,750
Não tem um bigode falso?
74
00:04:11,875 --> 00:04:17,208
Ena! Só vi uma única pessoa
deixar crescer o bigode mais depressa.
75
00:04:18,500 --> 00:04:23,250
Vamos ao ferro-velho.
É o melhor sítio para encontrar peças.
76
00:04:27,666 --> 00:04:31,333
O Sr. Frohicky tem um novo amigo. Quem é?
77
00:04:32,041 --> 00:04:33,625
Esquece. Não interessa.
78
00:04:34,125 --> 00:04:36,625
- O que fazes aqui, Kreel?
- Não sabes?
79
00:04:36,625 --> 00:04:40,291
Ganhei este ferro-velho a jogar ao piolho.
80
00:04:40,291 --> 00:04:42,625
Não foi a jogar ao pião?
81
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
Não.
82
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Queremos uma bobina de wyconium.
83
00:04:48,000 --> 00:04:52,416
O wyconium é um elemento muito raro
com um indestrutível...
84
00:04:52,416 --> 00:04:54,583
Eu sei o que é wyconium.
85
00:04:54,583 --> 00:04:59,208
Temos ali bobinas. Vou buscar uma,
e vocês dão-me as moedas.
86
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
Moedas?
87
00:05:01,166 --> 00:05:03,083
Não possuo moedas.
88
00:05:06,250 --> 00:05:07,833
Bem, vamos à cidade.
89
00:05:07,833 --> 00:05:09,541
Garanto, mestre Zane,
90
00:05:09,541 --> 00:05:13,375
há oportunidades
a cada esquina da Encruzilhada.
91
00:05:14,500 --> 00:05:17,166
Não temos as pedras preciosas.
92
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Têm, sim!
93
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
Devolvam-nas já!
94
00:05:22,333 --> 00:05:24,541
Pronto, se querem assim tanto.
95
00:05:26,000 --> 00:05:28,083
Tiveste-as este tempo todo?
96
00:05:28,083 --> 00:05:29,458
Era uma partida!
97
00:05:29,458 --> 00:05:32,500
Ia escondê-las, como numa caça ao tesouro!
98
00:05:32,500 --> 00:05:33,583
Mas sem mapa.
99
00:05:34,500 --> 00:05:36,083
{\an8}Devíamos estripar-vos!
100
00:05:36,708 --> 00:05:38,791
Esperem! Já têm as pedras.
101
00:05:38,791 --> 00:05:40,625
Não estamos quites?
102
00:05:40,625 --> 00:05:42,000
Miúdos, não é?
103
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
Está bem. Podem ir.
104
00:05:46,041 --> 00:05:49,583
Só se prometerem nunca mais voltar.
105
00:05:49,583 --> 00:05:52,125
Claro! Vai um aperto de mão?
106
00:05:57,541 --> 00:06:00,416
Apanhei-te! Aperto de fogo! Toma!
107
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
Disseram que podíamos ir. Adeus.
108
00:06:18,791 --> 00:06:20,000
Típico da Wyldfyre.
109
00:06:20,000 --> 00:06:23,416
Prego sempre a partida do aperto de fogo.
110
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Devias ter visto a cara dele.
111
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
Os poderes elementares
não são brincadeira.
112
00:06:28,416 --> 00:06:31,166
Tens de levar o teu poder a sério.
113
00:06:32,000 --> 00:06:36,500
Desculpa, deixei-me dormir.
És o Mestre Elementar do Tédio.
114
00:06:38,375 --> 00:06:40,208
Pronto. Sem paragens.
115
00:06:40,208 --> 00:06:45,625
Vamos a Wyldness, levamos o Núcleo,
voltamos e salvamos o mundo. Sim?
116
00:06:45,625 --> 00:06:48,000
Salvar o mundo é importante.
117
00:06:48,000 --> 00:06:49,791
Vá lá, tens prioridades.
118
00:06:49,791 --> 00:06:53,500
Se o mundo for destruído,
a quem prego partidas?
119
00:06:54,541 --> 00:06:59,333
A Nya disse que o Núcleo
é protegido pelos Lava-Tides, que...
120
00:06:59,333 --> 00:07:04,708
Não tens de explicar.
Eu e o Heatwave somos de Wyldness.
121
00:07:04,708 --> 00:07:07,375
Os Lava-Tides são meus amigos. Adoram-me.
122
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
Não há Núcleo para ti!
123
00:07:11,750 --> 00:07:13,458
Belos amigos!
124
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
Não há Núcleo para ti!
125
00:07:19,666 --> 00:07:24,125
Então? Disseste que eles te adoram!
Até têm fotos tuas!
126
00:07:24,875 --> 00:07:26,958
Estão obcecados por mim.
127
00:07:27,916 --> 00:07:28,791
Mentira!
128
00:07:28,791 --> 00:07:33,083
{\an8}As fotos são para identificarmos
o rosto do inimigo!
129
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Um cartaz de procurada.
Devia ter adivinhado.
130
00:07:38,125 --> 00:07:40,250
Como os enfureceste tanto?
131
00:07:40,250 --> 00:07:42,750
Eles não estão mesmo zangados.
132
00:07:42,750 --> 00:07:44,000
Muito zangados!
133
00:07:44,708 --> 00:07:46,041
Zangados a valer!
134
00:07:47,208 --> 00:07:51,708
Só fiz coisas giras, como esconder
melões podres para cheirar mal.
135
00:07:52,291 --> 00:07:55,166
Ou enfeitar a estátua da vila.
136
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Enfeitar?
137
00:07:59,875 --> 00:08:05,791
Humilhaste o nosso monumento
ao grande herói Lava-Todd, o Sábio!
138
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
Sujeitaste-o ao ridículo!
139
00:08:10,541 --> 00:08:12,833
Típico. Eles adoraram aquilo.
140
00:08:12,833 --> 00:08:16,916
Deixavam-me prendas,
como mandíbulas de metal fixes.
141
00:08:16,916 --> 00:08:19,083
Isso são armadilhas.
142
00:08:19,083 --> 00:08:21,375
Armadilhas para te apanhar.
143
00:08:21,958 --> 00:08:25,250
Lava-Tides, sou o Kai, o Ninja Vermelho.
144
00:08:25,250 --> 00:08:30,458
Viemos buscar o Núcleo para impedir
os Sismo-Fusões que ameaçam os reinos.
145
00:08:32,083 --> 00:08:35,166
Ouvimos grandes contos dos ninjas,
146
00:08:35,166 --> 00:08:36,875
mesmo antes da Fusão.
147
00:08:37,750 --> 00:08:43,208
Durante gerações, o nosso povo
protegeu o Núcleo de Dragão,
148
00:08:43,208 --> 00:08:47,500
até ao dia em que um grande herói
viesse reclamá-lo.
149
00:08:49,916 --> 00:08:52,083
Esse dia é hoje?
150
00:08:52,083 --> 00:08:54,291
Serás tu esse herói?
151
00:08:54,291 --> 00:08:57,541
Eu? Sim. Claro, porque sou a líder.
152
00:08:57,541 --> 00:09:00,375
- Não! Ela não é...
- Não, inimiga!
153
00:09:00,375 --> 00:09:06,583
Não podes ser a heroína das profecias,
com o teu terrível grito: "Apanhei-te!"
154
00:09:06,583 --> 00:09:08,833
enquanto cometes crimes.
155
00:09:08,833 --> 00:09:10,625
Não há Núcleo para ti.
156
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
Nem para quem seja tolo
ao ponto de estar contigo.
157
00:09:16,333 --> 00:09:17,250
O quê?
158
00:09:17,250 --> 00:09:20,250
Sabem que era tudo a brincar, certo?
159
00:09:21,125 --> 00:09:22,958
Isso era a antiga Wyldfyre.
160
00:09:22,958 --> 00:09:25,375
E se ela provar que mudou?
161
00:09:25,375 --> 00:09:29,291
Se ela corrigir o que fez,
dão-nos o Núcleo?
162
00:09:30,708 --> 00:09:33,708
Estamos a falar de salvar o mundo.
163
00:09:34,458 --> 00:09:35,958
{\an8}Está bem.
164
00:09:35,958 --> 00:09:38,041
Já temos uma lista.
165
00:09:38,041 --> 00:09:41,666
Tragam o pergaminho das queixas.
166
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
É uma lista longa, mas vamos...
167
00:09:47,083 --> 00:09:48,916
Mais? Certo. Podemos...
168
00:09:50,666 --> 00:09:52,500
Ena. Está bem. Nós...
169
00:09:53,125 --> 00:09:54,333
Que disparate.
170
00:10:02,500 --> 00:10:06,791
Não se preocupe.
Vamos conseguir as moedas.
171
00:10:06,791 --> 00:10:09,833
Não tem um modo de karaoke, não?
172
00:10:09,833 --> 00:10:11,750
Se tivesse, podíamos...
173
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Desculpa, não és...
174
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
O que se passa aqui?
175
00:10:21,708 --> 00:10:23,958
Esqueci-me de que dia é hoje!
176
00:10:23,958 --> 00:10:26,291
Feliz Dia do Zane!
177
00:10:27,666 --> 00:10:30,166
É a festa anual do desaparecido,
178
00:10:30,166 --> 00:10:36,000
mas adorado herói ninja
conhecido como Zane, o Ninja de Titânio!
179
00:10:38,291 --> 00:10:39,500
Dia do Zane?
180
00:10:39,500 --> 00:10:41,750
Não percebo.
181
00:10:41,750 --> 00:10:45,291
Sabe que é muito famoso, certo?
182
00:10:45,291 --> 00:10:49,625
É uma honra estar perto de si,
mesmo com esse bigode.
183
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Com licença.
184
00:10:51,000 --> 00:10:54,875
Isto é um evento dedicado a mi... ao Zane?
185
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Afirmativo.
186
00:10:55,958 --> 00:11:00,125
Hoje jogamos jogos Zane
e consumimos comida Zane.
187
00:11:00,708 --> 00:11:01,666
Que bom.
188
00:11:01,666 --> 00:11:06,458
E há um concurso de sósias do Zane
e um prémio em dinheiro.
189
00:11:08,083 --> 00:11:12,666
O prémio pode ser usado
para comprar a bobina de wyconium.
190
00:11:12,666 --> 00:11:17,416
E acho que estou otimizado
para ganhar um concurso de Zanes.
191
00:11:17,416 --> 00:11:21,416
É difícil discutir com isso.
Vou registá-lo.
192
00:11:27,250 --> 00:11:29,041
Eu não danço assim.
193
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
Uma salva de palmas para os finalistas,
194
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
o Lobbo, o Tope-Epot,
195
00:11:36,500 --> 00:11:40,416
e um recém-chegado chamado Blane!
196
00:11:40,416 --> 00:11:44,166
E, na final,
temos um membro do júri famoso,
197
00:11:44,166 --> 00:11:46,833
vindo de Shintaro,
198
00:11:46,833 --> 00:11:49,166
o Chanceler Gulch!
199
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
Obrigado!
200
00:11:54,000 --> 00:11:58,833
Diga-nos, Chanceler,
era amigo do verdadeiro Zane, certo?
201
00:11:58,833 --> 00:12:04,083
Sim, o Zane e os outros ninjas
ajudaram o meu povo, os Geckles,
202
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
e tornámo-nos melhores amigos.
203
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
Eu conheci-o bem.
204
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
Que maravilha.
205
00:12:10,833 --> 00:12:13,833
Então que comecem os Zane-jogos.
206
00:12:17,250 --> 00:12:19,916
Certo! Vamos à competição de voz!
207
00:12:19,916 --> 00:12:23,708
Mostra-nos o que sabes fazer. Lobbo!
208
00:12:23,708 --> 00:12:27,208
Chamo-me Zane. Sintam o meu gelo.
209
00:12:33,708 --> 00:12:36,000
Sinto-me bastante ofendido.
210
00:12:37,375 --> 00:12:38,250
Zane!
211
00:12:40,708 --> 00:12:41,541
Eu...
212
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
Eu chamo-me Zane.
213
00:12:48,750 --> 00:12:51,125
O Zane era um bom amigo.
214
00:12:51,125 --> 00:12:52,291
O meu herói.
215
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
Reconheceria a voz dele
em qualquer lado. E...
216
00:12:56,500 --> 00:12:57,875
... ele não soa assim!
217
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Falhaste!
218
00:13:03,041 --> 00:13:07,125
O vencedor desta fase é o Tope-Epot!
219
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
Zane!
220
00:13:14,916 --> 00:13:17,375
Ena! Cheiram a ovos podres.
221
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Mas são mesmo bons.
222
00:13:21,208 --> 00:13:24,625
Às vezes há um
infestado com vespas mortais,
223
00:13:24,625 --> 00:13:27,208
mas os não infetados são ótimos!
224
00:13:51,666 --> 00:13:56,250
Foi giro vestir as estátuas
para ficarem com ar de parvas.
225
00:13:56,250 --> 00:13:59,875
Bem os ouviste.
Tu divertiste-te, eles não.
226
00:13:59,875 --> 00:14:03,833
Se alguém não se diverte,
não é uma partida, é bullying.
227
00:14:05,041 --> 00:14:07,750
Eles não percebem nada de comédia.
228
00:14:07,750 --> 00:14:09,708
Ou não te acham piada.
229
00:14:10,958 --> 00:14:15,791
Se lhes pregares outra partida,
nunca nos vão dar o núcleo.
230
00:14:16,291 --> 00:14:19,166
Chega, sim? Todos contam connosco.
231
00:14:20,166 --> 00:14:24,125
Está bem. Chega de partidas.
Por agora. Prometo.
232
00:14:32,833 --> 00:14:38,125
Para nossa surpresa,
redimiste-te e provaste o teu valor.
233
00:14:38,125 --> 00:14:41,750
Pois. Sob a minha liderança,
o Kai safou-se.
234
00:14:41,750 --> 00:14:43,750
Não muito bem, mas pronto.
235
00:14:46,833 --> 00:14:49,083
Enganei-me quanto a ti.
236
00:14:49,083 --> 00:14:52,041
Apertemos as mãos como amigos.
237
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
Um aperto de mão? Não.
238
00:14:59,833 --> 00:15:02,250
Não faças a partida do aperto de mão.
239
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
O quê?
240
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
Apanhei-te!
241
00:15:14,375 --> 00:15:17,666
Agora, o Núcleo está no Poço Sem Volta!
242
00:15:17,666 --> 00:15:20,625
És uma rufia e nunca vais mudar.
243
00:15:20,625 --> 00:15:23,166
Ao menos, limpaste a aldeia.
244
00:15:23,166 --> 00:15:25,125
Obrigado.
245
00:15:27,250 --> 00:15:30,541
Sem o Núcleo, o mundo pode ser destruído!
246
00:15:30,541 --> 00:15:34,291
Pois, mas devias ter visto a tua cara!
247
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
Essa foi boa.
248
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
Fase dois!
É a fase da imitação de poderes.
249
00:15:43,333 --> 00:15:46,166
Têm de destruir estes alvos!
250
00:15:46,166 --> 00:15:47,583
Força!
251
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
Explosão de gelo, Lobbo!
252
00:15:58,541 --> 00:16:00,625
Que a próxima corra melhor.
253
00:16:00,625 --> 00:16:03,375
Tope-Epot, queres tentar?
254
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
Zane!
255
00:16:12,375 --> 00:16:15,375
Isso foi de arrepiar. Perceberam?
256
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Muito bem, continuando.
257
00:16:21,250 --> 00:16:23,000
Blane, é a tua vez.
258
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Peço desculpa.
259
00:16:41,708 --> 00:16:45,208
Outro poço? Mas isto é só poços contigo?
260
00:16:45,208 --> 00:16:47,291
Bem, nós tentámos.
261
00:16:47,291 --> 00:16:49,708
Aonde vais? Falta o Núcleo!
262
00:16:49,708 --> 00:16:53,416
Chama-se Poço Sem Volta
por algum motivo, Kai.
263
00:16:53,416 --> 00:16:57,291
Gosto de voltar.
Faço sempre isso depois de ir.
264
00:16:57,291 --> 00:17:00,041
Isto é importante. Não podemos desistir.
265
00:17:00,541 --> 00:17:02,666
Eu posso. Repara. Vês?
266
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
Eu conto-lhes o que te aconteceu.
Talvez fiquem tristes.
267
00:17:07,916 --> 00:17:10,875
Tens razão , não vou sair disto vivo.
268
00:17:11,375 --> 00:17:15,583
A não ser que lideres tu.
269
00:17:17,250 --> 00:17:22,791
Bem, agora que falas nisso,
a minha liderança é a única esperança.
270
00:17:26,875 --> 00:17:28,958
Só falta uma fase.
271
00:17:28,958 --> 00:17:32,583
Uma lenda como o Zane
consegue ganhar isto.
272
00:17:32,583 --> 00:17:34,333
Pronto, concorrentes,
273
00:17:34,333 --> 00:17:37,208
é a fase da imitação de tecnologia!
274
00:17:38,833 --> 00:17:42,208
O Zane era um génio da tecnologia.
Para serem como ele,
275
00:17:42,208 --> 00:17:45,291
têm de reprogramar estas torradeiras
276
00:17:45,291 --> 00:17:49,208
para fazerem algo fixe
em menos de 30 segundos!
277
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Força!
278
00:17:52,125 --> 00:17:54,583
Torradeira de festa, Lobbo.
279
00:18:04,250 --> 00:18:08,000
Fiz uma torradeira lateral.
280
00:18:10,500 --> 00:18:14,750
Vou reprogramar
o sistema operativo desta torradeira
281
00:18:14,750 --> 00:18:19,375
para criar um dispositivo
que passeia o cão, limpa o quarto,
282
00:18:19,375 --> 00:18:22,416
e declara os impostos automaticamente.
283
00:18:25,291 --> 00:18:27,375
Há algum problema, Blane?
284
00:18:27,875 --> 00:18:33,166
Estou offline há algum tempo,
parece que me faltam atualizações.
285
00:18:33,166 --> 00:18:37,250
Isto tem limite de tempo, sabes?
Três, dois, um.
286
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
E acabou!
287
00:18:40,000 --> 00:18:43,708
E o vencedor é... o Lobbo!
288
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
É o mais parecido com o Zane.
289
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Lobbo!
290
00:18:58,875 --> 00:18:59,916
O que foi aquilo?
291
00:18:59,916 --> 00:19:01,833
Disse para termos cuidado!
292
00:19:01,833 --> 00:19:06,083
Como líder, decidi que ter cuidado
é uma seca. De nada.
293
00:19:08,750 --> 00:19:09,875
O que vais fazer?
294
00:19:09,875 --> 00:19:13,000
Logo comes melões.
Primeiro, vamos sobreviver.
295
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
Não, estou quase lá...
296
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
O Núcleo!
297
00:19:21,000 --> 00:19:23,958
Como posso ter perdido o concurso?
298
00:19:23,958 --> 00:19:25,875
Terei mudado com a Fusão?
299
00:19:25,875 --> 00:19:28,666
{\an8}Será que não sou o Zane que era?
300
00:19:28,666 --> 00:19:33,541
Como os outros nos veem
nem sempre é como realmente somos.
301
00:19:33,541 --> 00:19:35,291
Mas eu vejo-o,
302
00:19:35,291 --> 00:19:39,375
e é o mesmo herói que sempre foi,
303
00:19:39,375 --> 00:19:40,666
caro senhor.
304
00:19:40,666 --> 00:19:43,166
Os meus pêsames, amigo.
305
00:19:43,166 --> 00:19:45,958
A tua tentativa foi admirável.
306
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
No entanto, falhei.
307
00:19:48,750 --> 00:19:55,083
O Zane é tão impressionante
que ninguém está à altura.
308
00:19:55,083 --> 00:19:57,500
Talvez nem o próprio Zane.
309
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Eis o prémio do 3.o lugar.
310
00:20:00,000 --> 00:20:03,208
Um cartão-presente
para o ferro-velho da Kreel.
311
00:20:03,208 --> 00:20:06,541
Usa-o para construir algo incrível,
312
00:20:06,541 --> 00:20:08,708
como o Zane teria feito.
313
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
Excelente trabalho, Blane!
314
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
O wyconi-não-sei-quê será nosso!
315
00:20:16,833 --> 00:20:19,000
Só um pouco mais perto.
316
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
Vai partir-se!
317
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
Consegui!
318
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Vamos subir.
319
00:20:29,833 --> 00:20:32,708
Porque chamam a isto Poço Sem Volta?
320
00:20:32,708 --> 00:20:35,500
Vamos voltar mesmo à grande.
321
00:20:40,041 --> 00:20:43,500
Lembras-te de eu dizer
que há melões infestados?
322
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Sim, com vespas mortais!
323
00:21:01,500 --> 00:21:03,583
Sobrevivemos. Não acredito.
324
00:21:03,583 --> 00:21:06,125
E temos o Núcleo!
325
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
Pensa melhor!
326
00:21:08,458 --> 00:21:13,083
O prémio foi roubado
por um estranho bonito e misterioso.
327
00:21:13,083 --> 00:21:16,041
Mas nunca saberão
a sua verdadeira identidade.
328
00:21:16,041 --> 00:21:17,791
Não és o Dorama?
329
00:21:17,791 --> 00:21:19,500
Surpresa!
330
00:21:19,500 --> 00:21:23,625
Sou eu, o Dorama,
e os meus ajudantes de confiança.
331
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
E este é o vosso último momento.
332
00:21:29,958 --> 00:21:32,333
Espero que a minha irmã se safe.
333
00:21:43,166 --> 00:21:46,791
Segundo o Espírito, o Núcleo deve estar...
334
00:21:51,833 --> 00:21:53,125
Isto não é bom.
335
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Legendas: Daniela Mira