1 00:00:11,375 --> 00:00:14,083 Os Muros do Castigo deviam ser divertidos. 2 00:00:14,083 --> 00:00:17,458 - Divertidos? - Espero sempre diversão. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,666 Ao menos, não pode piorar. 4 00:00:21,041 --> 00:00:23,833 Quando aprendo que tudo pode piorar? 5 00:00:23,833 --> 00:00:26,458 Piorar? Ficou interessante. 6 00:00:26,458 --> 00:00:28,166 Bem o mereceram. 7 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Tomem lá o muro! 8 00:00:32,916 --> 00:00:36,208 Não é demasiado tarde para se salvarem. 9 00:00:36,208 --> 00:00:40,791 Tiramos-vos daqui, se devolverem as pedras preciosas sagradas. 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,208 Não as temos. Juro. 11 00:00:43,208 --> 00:00:47,541 Somos ninjas em missão. Parámos aqui para descansar. 12 00:00:47,541 --> 00:00:50,541 Pois. E porque havíamos de roubá-las? 13 00:00:51,041 --> 00:00:52,875 São muito feias. 14 00:00:52,875 --> 00:00:55,250 - Nada simpática. - Ciumenta. 15 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Última oportunidade. 16 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 Entreguem as pedras preciosas ou o muro dá cabo de vocês! 17 00:01:01,291 --> 00:01:04,958 Não têm estômago para isso! Percebeste? São esqueletos. 18 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 Para de os insultar. 19 00:01:06,875 --> 00:01:09,458 Eles adoram. Sou hilariante. 20 00:01:10,125 --> 00:01:11,291 {\an8}Está bem. 21 00:01:11,291 --> 00:01:14,291 Eis o castigo, ladrões de pedras preciosas. 22 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 Não gozes com quem te meteu numa armadilha mortal. 23 00:01:19,416 --> 00:01:24,208 A culpa não é minha. Como ia saber que são tão sensíveis? 24 00:01:24,208 --> 00:01:27,875 Têm a sensibilidade à flor da pele, para quem não tem pele. 25 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 Três, dois, um... 26 00:01:31,083 --> 00:01:34,291 - Viste o padrão? - Sim. Antes de ti. 27 00:01:34,291 --> 00:01:35,416 Vamos. 28 00:01:35,416 --> 00:01:37,916 Achas que preciso de treino ninja? 29 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Não com jogadas destas. 30 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 E... 31 00:01:44,125 --> 00:01:45,416 Estou safa. 32 00:01:46,916 --> 00:01:48,458 O perigo não acabou. 33 00:01:49,208 --> 00:01:53,916 Se não têm educação para deixar que os Muros vos esmaguem, 34 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 vamos destruir-vos à moda antiga. 35 00:01:59,250 --> 00:02:01,958 Perdidos no desconhecido Tanto para ver 36 00:02:01,958 --> 00:02:04,333 Juntos venceremos! 37 00:02:04,333 --> 00:02:05,250 Sim 38 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Nós lutamos 39 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 Sê um ninja pelo bem 40 00:02:11,458 --> 00:02:14,041 LEGO Ninjago: A ASCENSÃO DOS DRAGÕES 41 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 {\an8}DESCONTROLADAMENTE IRRESPONSÁVEL 42 00:02:22,750 --> 00:02:26,000 São horas do chá. É a receita da minha avó. 43 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Obrigado... 44 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Parece nutritivo. 45 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 Mas os nindróides não precisam de nutrição. 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 As minhas mais sinceras desculpas. 47 00:02:36,791 --> 00:02:39,333 Vou livrar-me já disto. 48 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Céus. 49 00:02:45,583 --> 00:02:49,791 Caro ninja, foi isto que o teletransportou do Imperium? 50 00:02:49,791 --> 00:02:51,125 Como funciona? 51 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 Não sei. 52 00:02:52,416 --> 00:02:54,625 É místico, não tecnológico. 53 00:02:54,625 --> 00:02:56,791 É difícil de analisar. 54 00:02:56,791 --> 00:03:01,333 Mas se eu o reativar, pode revelar os segredos da Fusão 55 00:03:01,333 --> 00:03:04,041 e o paradeiro dos desaparecidos. 56 00:03:04,708 --> 00:03:08,000 Como os pais do Arin e os outros ninjas. 57 00:03:08,625 --> 00:03:10,833 O Mestre Wu, o Jay e o Cole. 58 00:03:10,833 --> 00:03:13,833 E eles não são os únicos que procuro. 59 00:03:13,833 --> 00:03:18,791 Há forma de eu ajudar, como Assistente do Mosteiro? 60 00:03:18,791 --> 00:03:24,041 Não sei se podes. O dispositivo devia analisar o Portal, mas... 61 00:03:24,750 --> 00:03:27,250 Sim, é o que eu temia. 62 00:03:27,250 --> 00:03:32,666 Falta uma bobina de wyconium, que é difícil de conseguir em Ninjago. 63 00:03:33,916 --> 00:03:35,500 Antes da Fusão. 64 00:03:35,500 --> 00:03:40,041 Mas, na Encruzilhada, temos coisas de todos os reinos. 65 00:03:40,041 --> 00:03:43,958 Deve encontrar um wycomi-coisa-e-tal facilmente. 66 00:03:43,958 --> 00:03:45,000 "Encruzilhada"? 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,083 Claro, acabou de acordar. 68 00:03:47,083 --> 00:03:50,291 Não conhece o bairro mais fixe 69 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 da área metropolitana de Ninjago City. 70 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 Bem, nem sabe o que o espera. 71 00:03:58,333 --> 00:04:02,333 Mas ter um lendário ninja que dizem ter desaparecido 72 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 a entrar na cidade causaria um grande alvoroço. 73 00:04:07,375 --> 00:04:09,750 Não tem um bigode falso? 74 00:04:11,875 --> 00:04:17,208 Ena! Só vi uma única pessoa deixar crescer o bigode mais depressa. 75 00:04:18,500 --> 00:04:23,250 Vamos ao ferro-velho. É o melhor sítio para encontrar peças. 76 00:04:27,666 --> 00:04:31,333 O Sr. Frohicky tem um novo amigo. Quem é? 77 00:04:32,041 --> 00:04:33,625 Esquece. Não interessa. 78 00:04:34,125 --> 00:04:36,625 - O que fazes aqui, Kreel? - Não sabes? 79 00:04:36,625 --> 00:04:40,291 Ganhei este ferro-velho a jogar ao piolho. 80 00:04:40,291 --> 00:04:42,625 Não foi a jogar ao pião? 81 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 Não. 82 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Queremos uma bobina de wyconium. 83 00:04:48,000 --> 00:04:52,416 O wyconium é um elemento muito raro com um indestrutível... 84 00:04:52,416 --> 00:04:54,583 Eu sei o que é wyconium. 85 00:04:54,583 --> 00:04:59,208 Temos ali bobinas. Vou buscar uma, e vocês dão-me as moedas. 86 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 Moedas? 87 00:05:01,166 --> 00:05:03,083 Não possuo moedas. 88 00:05:06,250 --> 00:05:07,833 Bem, vamos à cidade. 89 00:05:07,833 --> 00:05:09,541 Garanto, mestre Zane, 90 00:05:09,541 --> 00:05:13,375 há oportunidades a cada esquina da Encruzilhada. 91 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 Não temos as pedras preciosas. 92 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Têm, sim! 93 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 Devolvam-nas já! 94 00:05:22,333 --> 00:05:24,541 Pronto, se querem assim tanto. 95 00:05:26,000 --> 00:05:28,083 Tiveste-as este tempo todo? 96 00:05:28,083 --> 00:05:29,458 Era uma partida! 97 00:05:29,458 --> 00:05:32,500 Ia escondê-las, como numa caça ao tesouro! 98 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 Mas sem mapa. 99 00:05:34,500 --> 00:05:36,083 {\an8}Devíamos estripar-vos! 100 00:05:36,708 --> 00:05:38,791 Esperem! Já têm as pedras. 101 00:05:38,791 --> 00:05:40,625 Não estamos quites? 102 00:05:40,625 --> 00:05:42,000 Miúdos, não é? 103 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 Está bem. Podem ir. 104 00:05:46,041 --> 00:05:49,583 Só se prometerem nunca mais voltar. 105 00:05:49,583 --> 00:05:52,125 Claro! Vai um aperto de mão? 106 00:05:57,541 --> 00:06:00,416 Apanhei-te! Aperto de fogo! Toma! 107 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 Disseram que podíamos ir. Adeus. 108 00:06:18,791 --> 00:06:20,000 Típico da Wyldfyre. 109 00:06:20,000 --> 00:06:23,416 Prego sempre a partida do aperto de fogo. 110 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Devias ter visto a cara dele. 111 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Os poderes elementares não são brincadeira. 112 00:06:28,416 --> 00:06:31,166 Tens de levar o teu poder a sério. 113 00:06:32,000 --> 00:06:36,500 Desculpa, deixei-me dormir. És o Mestre Elementar do Tédio. 114 00:06:38,375 --> 00:06:40,208 Pronto. Sem paragens. 115 00:06:40,208 --> 00:06:45,625 Vamos a Wyldness, levamos o Núcleo, voltamos e salvamos o mundo. Sim? 116 00:06:45,625 --> 00:06:48,000 Salvar o mundo é importante. 117 00:06:48,000 --> 00:06:49,791 Vá lá, tens prioridades. 118 00:06:49,791 --> 00:06:53,500 Se o mundo for destruído, a quem prego partidas? 119 00:06:54,541 --> 00:06:59,333 A Nya disse que o Núcleo é protegido pelos Lava-Tides, que... 120 00:06:59,333 --> 00:07:04,708 Não tens de explicar. Eu e o Heatwave somos de Wyldness. 121 00:07:04,708 --> 00:07:07,375 Os Lava-Tides são meus amigos. Adoram-me. 122 00:07:07,875 --> 00:07:11,000 Não há Núcleo para ti! 123 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 Belos amigos! 124 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 Não há Núcleo para ti! 125 00:07:19,666 --> 00:07:24,125 Então? Disseste que eles te adoram! Até têm fotos tuas! 126 00:07:24,875 --> 00:07:26,958 Estão obcecados por mim. 127 00:07:27,916 --> 00:07:28,791 Mentira! 128 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 {\an8}As fotos são para identificarmos o rosto do inimigo! 129 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Um cartaz de procurada. Devia ter adivinhado. 130 00:07:38,125 --> 00:07:40,250 Como os enfureceste tanto? 131 00:07:40,250 --> 00:07:42,750 Eles não estão mesmo zangados. 132 00:07:42,750 --> 00:07:44,000 Muito zangados! 133 00:07:44,708 --> 00:07:46,041 Zangados a valer! 134 00:07:47,208 --> 00:07:51,708 Só fiz coisas giras, como esconder melões podres para cheirar mal. 135 00:07:52,291 --> 00:07:55,166 Ou enfeitar a estátua da vila. 136 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Enfeitar? 137 00:07:59,875 --> 00:08:05,791 Humilhaste o nosso monumento ao grande herói Lava-Todd, o Sábio! 138 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 Sujeitaste-o ao ridículo! 139 00:08:10,541 --> 00:08:12,833 Típico. Eles adoraram aquilo. 140 00:08:12,833 --> 00:08:16,916 Deixavam-me prendas, como mandíbulas de metal fixes. 141 00:08:16,916 --> 00:08:19,083 Isso são armadilhas. 142 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 Armadilhas para te apanhar. 143 00:08:21,958 --> 00:08:25,250 Lava-Tides, sou o Kai, o Ninja Vermelho. 144 00:08:25,250 --> 00:08:30,458 Viemos buscar o Núcleo para impedir os Sismo-Fusões que ameaçam os reinos. 145 00:08:32,083 --> 00:08:35,166 Ouvimos grandes contos dos ninjas, 146 00:08:35,166 --> 00:08:36,875 mesmo antes da Fusão. 147 00:08:37,750 --> 00:08:43,208 Durante gerações, o nosso povo protegeu o Núcleo de Dragão, 148 00:08:43,208 --> 00:08:47,500 até ao dia em que um grande herói viesse reclamá-lo. 149 00:08:49,916 --> 00:08:52,083 Esse dia é hoje? 150 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 Serás tu esse herói? 151 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 Eu? Sim. Claro, porque sou a líder. 152 00:08:57,541 --> 00:09:00,375 - Não! Ela não é... - Não, inimiga! 153 00:09:00,375 --> 00:09:06,583 Não podes ser a heroína das profecias, com o teu terrível grito: "Apanhei-te!" 154 00:09:06,583 --> 00:09:08,833 enquanto cometes crimes. 155 00:09:08,833 --> 00:09:10,625 Não há Núcleo para ti. 156 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 Nem para quem seja tolo ao ponto de estar contigo. 157 00:09:16,333 --> 00:09:17,250 O quê? 158 00:09:17,250 --> 00:09:20,250 Sabem que era tudo a brincar, certo? 159 00:09:21,125 --> 00:09:22,958 Isso era a antiga Wyldfyre. 160 00:09:22,958 --> 00:09:25,375 E se ela provar que mudou? 161 00:09:25,375 --> 00:09:29,291 Se ela corrigir o que fez, dão-nos o Núcleo? 162 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 Estamos a falar de salvar o mundo. 163 00:09:34,458 --> 00:09:35,958 {\an8}Está bem. 164 00:09:35,958 --> 00:09:38,041 Já temos uma lista. 165 00:09:38,041 --> 00:09:41,666 Tragam o pergaminho das queixas. 166 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 É uma lista longa, mas vamos... 167 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 Mais? Certo. Podemos... 168 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Ena. Está bem. Nós... 169 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 Que disparate. 170 00:10:02,500 --> 00:10:06,791 Não se preocupe. Vamos conseguir as moedas. 171 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 Não tem um modo de karaoke, não? 172 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 Se tivesse, podíamos... 173 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 Desculpa, não és... 174 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 O que se passa aqui? 175 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 Esqueci-me de que dia é hoje! 176 00:10:23,958 --> 00:10:26,291 Feliz Dia do Zane! 177 00:10:27,666 --> 00:10:30,166 É a festa anual do desaparecido, 178 00:10:30,166 --> 00:10:36,000 mas adorado herói ninja conhecido como Zane, o Ninja de Titânio! 179 00:10:38,291 --> 00:10:39,500 Dia do Zane? 180 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 Não percebo. 181 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 Sabe que é muito famoso, certo? 182 00:10:45,291 --> 00:10:49,625 É uma honra estar perto de si, mesmo com esse bigode. 183 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Com licença. 184 00:10:51,000 --> 00:10:54,875 Isto é um evento dedicado a mi... ao Zane? 185 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Afirmativo. 186 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Hoje jogamos jogos Zane e consumimos comida Zane. 187 00:11:00,708 --> 00:11:01,666 Que bom. 188 00:11:01,666 --> 00:11:06,458 E há um concurso de sósias do Zane e um prémio em dinheiro. 189 00:11:08,083 --> 00:11:12,666 O prémio pode ser usado para comprar a bobina de wyconium. 190 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 E acho que estou otimizado para ganhar um concurso de Zanes. 191 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 É difícil discutir com isso. Vou registá-lo. 192 00:11:27,250 --> 00:11:29,041 Eu não danço assim. 193 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 Uma salva de palmas para os finalistas, 194 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 o Lobbo, o Tope-Epot, 195 00:11:36,500 --> 00:11:40,416 e um recém-chegado chamado Blane! 196 00:11:40,416 --> 00:11:44,166 E, na final, temos um membro do júri famoso, 197 00:11:44,166 --> 00:11:46,833 vindo de Shintaro, 198 00:11:46,833 --> 00:11:49,166 o Chanceler Gulch! 199 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 Obrigado! 200 00:11:54,000 --> 00:11:58,833 Diga-nos, Chanceler, era amigo do verdadeiro Zane, certo? 201 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 Sim, o Zane e os outros ninjas ajudaram o meu povo, os Geckles, 202 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 e tornámo-nos melhores amigos. 203 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 Eu conheci-o bem. 204 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 Que maravilha. 205 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 Então que comecem os Zane-jogos. 206 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 Certo! Vamos à competição de voz! 207 00:12:19,916 --> 00:12:23,708 Mostra-nos o que sabes fazer. Lobbo! 208 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 Chamo-me Zane. Sintam o meu gelo. 209 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 Sinto-me bastante ofendido. 210 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 Zane! 211 00:12:40,708 --> 00:12:41,541 Eu... 212 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 Eu chamo-me Zane. 213 00:12:48,750 --> 00:12:51,125 O Zane era um bom amigo. 214 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 O meu herói. 215 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 Reconheceria a voz dele em qualquer lado. E... 216 00:12:56,500 --> 00:12:57,875 ... ele não soa assim! 217 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Falhaste! 218 00:13:03,041 --> 00:13:07,125 O vencedor desta fase é o Tope-Epot! 219 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 Zane! 220 00:13:14,916 --> 00:13:17,375 Ena! Cheiram a ovos podres. 221 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Mas são mesmo bons. 222 00:13:21,208 --> 00:13:24,625 Às vezes há um infestado com vespas mortais, 223 00:13:24,625 --> 00:13:27,208 mas os não infetados são ótimos! 224 00:13:51,666 --> 00:13:56,250 Foi giro vestir as estátuas para ficarem com ar de parvas. 225 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 Bem os ouviste. Tu divertiste-te, eles não. 226 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 Se alguém não se diverte, não é uma partida, é bullying. 227 00:14:05,041 --> 00:14:07,750 Eles não percebem nada de comédia. 228 00:14:07,750 --> 00:14:09,708 Ou não te acham piada. 229 00:14:10,958 --> 00:14:15,791 Se lhes pregares outra partida, nunca nos vão dar o núcleo. 230 00:14:16,291 --> 00:14:19,166 Chega, sim? Todos contam connosco. 231 00:14:20,166 --> 00:14:24,125 Está bem. Chega de partidas. Por agora. Prometo. 232 00:14:32,833 --> 00:14:38,125 Para nossa surpresa, redimiste-te e provaste o teu valor. 233 00:14:38,125 --> 00:14:41,750 Pois. Sob a minha liderança, o Kai safou-se. 234 00:14:41,750 --> 00:14:43,750 Não muito bem, mas pronto. 235 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 Enganei-me quanto a ti. 236 00:14:49,083 --> 00:14:52,041 Apertemos as mãos como amigos. 237 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Um aperto de mão? Não. 238 00:14:59,833 --> 00:15:02,250 Não faças a partida do aperto de mão. 239 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 O quê? 240 00:15:13,375 --> 00:15:14,375 Apanhei-te! 241 00:15:14,375 --> 00:15:17,666 Agora, o Núcleo está no Poço Sem Volta! 242 00:15:17,666 --> 00:15:20,625 És uma rufia e nunca vais mudar. 243 00:15:20,625 --> 00:15:23,166 Ao menos, limpaste a aldeia. 244 00:15:23,166 --> 00:15:25,125 Obrigado. 245 00:15:27,250 --> 00:15:30,541 Sem o Núcleo, o mundo pode ser destruído! 246 00:15:30,541 --> 00:15:34,291 Pois, mas devias ter visto a tua cara! 247 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 Essa foi boa. 248 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 Fase dois! É a fase da imitação de poderes. 249 00:15:43,333 --> 00:15:46,166 Têm de destruir estes alvos! 250 00:15:46,166 --> 00:15:47,583 Força! 251 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 Explosão de gelo, Lobbo! 252 00:15:58,541 --> 00:16:00,625 Que a próxima corra melhor. 253 00:16:00,625 --> 00:16:03,375 Tope-Epot, queres tentar? 254 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 Zane! 255 00:16:12,375 --> 00:16:15,375 Isso foi de arrepiar. Perceberam? 256 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Muito bem, continuando. 257 00:16:21,250 --> 00:16:23,000 Blane, é a tua vez. 258 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 Peço desculpa. 259 00:16:41,708 --> 00:16:45,208 Outro poço? Mas isto é só poços contigo? 260 00:16:45,208 --> 00:16:47,291 Bem, nós tentámos. 261 00:16:47,291 --> 00:16:49,708 Aonde vais? Falta o Núcleo! 262 00:16:49,708 --> 00:16:53,416 Chama-se Poço Sem Volta por algum motivo, Kai. 263 00:16:53,416 --> 00:16:57,291 Gosto de voltar. Faço sempre isso depois de ir. 264 00:16:57,291 --> 00:17:00,041 Isto é importante. Não podemos desistir. 265 00:17:00,541 --> 00:17:02,666 Eu posso. Repara. Vês? 266 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 Eu conto-lhes o que te aconteceu. Talvez fiquem tristes. 267 00:17:07,916 --> 00:17:10,875 Tens razão , não vou sair disto vivo. 268 00:17:11,375 --> 00:17:15,583 A não ser que lideres tu. 269 00:17:17,250 --> 00:17:22,791 Bem, agora que falas nisso, a minha liderança é a única esperança. 270 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 Só falta uma fase. 271 00:17:28,958 --> 00:17:32,583 Uma lenda como o Zane consegue ganhar isto. 272 00:17:32,583 --> 00:17:34,333 Pronto, concorrentes, 273 00:17:34,333 --> 00:17:37,208 é a fase da imitação de tecnologia! 274 00:17:38,833 --> 00:17:42,208 O Zane era um génio da tecnologia. Para serem como ele, 275 00:17:42,208 --> 00:17:45,291 têm de reprogramar estas torradeiras 276 00:17:45,291 --> 00:17:49,208 para fazerem algo fixe em menos de 30 segundos! 277 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Força! 278 00:17:52,125 --> 00:17:54,583 Torradeira de festa, Lobbo. 279 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 Fiz uma torradeira lateral. 280 00:18:10,500 --> 00:18:14,750 Vou reprogramar o sistema operativo desta torradeira 281 00:18:14,750 --> 00:18:19,375 para criar um dispositivo que passeia o cão, limpa o quarto, 282 00:18:19,375 --> 00:18:22,416 e declara os impostos automaticamente. 283 00:18:25,291 --> 00:18:27,375 Há algum problema, Blane? 284 00:18:27,875 --> 00:18:33,166 Estou offline há algum tempo, parece que me faltam atualizações. 285 00:18:33,166 --> 00:18:37,250 Isto tem limite de tempo, sabes? Três, dois, um. 286 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 E acabou! 287 00:18:40,000 --> 00:18:43,708 E o vencedor é... o Lobbo! 288 00:18:43,708 --> 00:18:46,208 É o mais parecido com o Zane. 289 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 Lobbo! 290 00:18:58,875 --> 00:18:59,916 O que foi aquilo? 291 00:18:59,916 --> 00:19:01,833 Disse para termos cuidado! 292 00:19:01,833 --> 00:19:06,083 Como líder, decidi que ter cuidado é uma seca. De nada. 293 00:19:08,750 --> 00:19:09,875 O que vais fazer? 294 00:19:09,875 --> 00:19:13,000 Logo comes melões. Primeiro, vamos sobreviver. 295 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 Não, estou quase lá... 296 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 O Núcleo! 297 00:19:21,000 --> 00:19:23,958 Como posso ter perdido o concurso? 298 00:19:23,958 --> 00:19:25,875 Terei mudado com a Fusão? 299 00:19:25,875 --> 00:19:28,666 {\an8}Será que não sou o Zane que era? 300 00:19:28,666 --> 00:19:33,541 Como os outros nos veem nem sempre é como realmente somos. 301 00:19:33,541 --> 00:19:35,291 Mas eu vejo-o, 302 00:19:35,291 --> 00:19:39,375 e é o mesmo herói que sempre foi, 303 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 caro senhor. 304 00:19:40,666 --> 00:19:43,166 Os meus pêsames, amigo. 305 00:19:43,166 --> 00:19:45,958 A tua tentativa foi admirável. 306 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 No entanto, falhei. 307 00:19:48,750 --> 00:19:55,083 O Zane é tão impressionante que ninguém está à altura. 308 00:19:55,083 --> 00:19:57,500 Talvez nem o próprio Zane. 309 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Eis o prémio do 3.o lugar. 310 00:20:00,000 --> 00:20:03,208 Um cartão-presente para o ferro-velho da Kreel. 311 00:20:03,208 --> 00:20:06,541 Usa-o para construir algo incrível, 312 00:20:06,541 --> 00:20:08,708 como o Zane teria feito. 313 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 Excelente trabalho, Blane! 314 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 O wyconi-não-sei-quê será nosso! 315 00:20:16,833 --> 00:20:19,000 Só um pouco mais perto. 316 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 Vai partir-se! 317 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 Consegui! 318 00:20:28,208 --> 00:20:29,833 Vamos subir. 319 00:20:29,833 --> 00:20:32,708 Porque chamam a isto Poço Sem Volta? 320 00:20:32,708 --> 00:20:35,500 Vamos voltar mesmo à grande. 321 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 Lembras-te de eu dizer que há melões infestados? 322 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Sim, com vespas mortais! 323 00:21:01,500 --> 00:21:03,583 Sobrevivemos. Não acredito. 324 00:21:03,583 --> 00:21:06,125 E temos o Núcleo! 325 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 Pensa melhor! 326 00:21:08,458 --> 00:21:13,083 O prémio foi roubado por um estranho bonito e misterioso. 327 00:21:13,083 --> 00:21:16,041 Mas nunca saberão a sua verdadeira identidade. 328 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 Não és o Dorama? 329 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 Surpresa! 330 00:21:19,500 --> 00:21:23,625 Sou eu, o Dorama, e os meus ajudantes de confiança. 331 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 E este é o vosso último momento. 332 00:21:29,958 --> 00:21:32,333 Espero que a minha irmã se safe. 333 00:21:43,166 --> 00:21:46,791 Segundo o Espírito, o Núcleo deve estar... 334 00:21:51,833 --> 00:21:53,125 Isto não é bom. 335 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Legendas: Daniela Mira