1
00:00:11,291 --> 00:00:15,791
- Zidurile Pedepsei nu-s distractive.
- Te așteptai să fie?
2
00:00:15,791 --> 00:00:17,458
Mereu mă aștept.
3
00:00:17,458 --> 00:00:19,666
Măcar nu se poate mai rău.
4
00:00:21,041 --> 00:00:26,458
- Când o să-nvăț că se poate mai rău?
- Mai rău? În sfârșit e interesant!
5
00:00:26,458 --> 00:00:28,166
Așa vă trebuie!
6
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
Mâncați pereți!
7
00:00:32,916 --> 00:00:36,208
Nu e prea târziu să vă salvați.
8
00:00:36,208 --> 00:00:40,791
Vă scoatem
dacă ne dați înapoi nestematele sacre.
9
00:00:40,791 --> 00:00:43,208
Nu sunt la noi, jur!
10
00:00:43,208 --> 00:00:47,541
Suntem Ninja într-o misiune urgentă.
Ne-am oprit la voi să ne odihnim.
11
00:00:47,541 --> 00:00:50,541
Da! Și de ce le-am fura?
12
00:00:51,041 --> 00:00:52,875
Sunt foarte urâte!
13
00:00:52,875 --> 00:00:54,041
Nu-i frumos!
14
00:00:54,041 --> 00:00:55,250
Invidioaso!
15
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Ultima șansă!
16
00:00:56,916 --> 00:01:01,291
Nestematele sau lăsăm pereții
să-și termine treaba!
17
00:01:01,291 --> 00:01:03,208
N-ai inimă!
18
00:01:03,208 --> 00:01:06,958
- Te-ai prins? Banc cu scheleți.
- Nu-i mai insulta!
19
00:01:06,958 --> 00:01:09,458
Le place, sunt amuzantă foc!
20
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
{\an8}Bine!
21
00:01:11,291 --> 00:01:14,291
Fiți pedepsiți, hoți de nestemate!
22
00:01:15,625 --> 00:01:19,416
Nu râde de cei care te țin
într-o capcană mortală!
23
00:01:19,416 --> 00:01:20,875
Nu e vina mea.
24
00:01:21,666 --> 00:01:27,875
De unde să știu că-s așa sensibili?
Au obraz subțire pentru unii fără piele.
25
00:01:29,041 --> 00:01:31,083
Trei, doi, unu...
26
00:01:31,083 --> 00:01:35,416
- Ai văzut tiparul?
- Cu mult înaintea ta. Haide!
27
00:01:35,416 --> 00:01:37,916
Credeai că am nevoie de antrenament?
28
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Nu când mă mișc așa!
29
00:01:42,750 --> 00:01:44,125
Și...
30
00:01:44,125 --> 00:01:45,416
În siguranță!
31
00:01:46,916 --> 00:01:49,125
Pericolul n-a trecut încă.
32
00:01:49,125 --> 00:01:53,916
Dacă nu stați politicoși
să fiți zdrobiți de Ziduri,
33
00:01:53,916 --> 00:01:58,500
va trebui să vă distrugem în stil clasic.
34
00:01:59,250 --> 00:02:01,958
Pierduți în necunoscut
Sunt multe de văzut
35
00:02:01,958 --> 00:02:04,333
Împreună ne vom ridica!
36
00:02:04,333 --> 00:02:05,250
Da
37
00:02:05,250 --> 00:02:08,208
Luptăm cu fermitate
38
00:02:08,208 --> 00:02:11,458
Vom fi Ninja pentru dreptate
39
00:02:11,458 --> 00:02:14,041
NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR
40
00:02:14,583 --> 00:02:17,583
{\an8}COMPLET NEPOTRIVIT
41
00:02:22,750 --> 00:02:24,041
E ora ceaiului!
42
00:02:24,541 --> 00:02:26,000
Rețeta bunicii.
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Mulțumesc...
44
00:02:28,916 --> 00:02:30,583
Pare hrănitor.
45
00:02:30,583 --> 00:02:34,000
Dar Nindroizii n-au nevoie de hrană.
46
00:02:34,000 --> 00:02:36,791
Scuzele mele sincere!
47
00:02:36,791 --> 00:02:39,333
Scap de el imediat!
48
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Doamne!
49
00:02:45,583 --> 00:02:51,125
Ăsta v-a teleportat din Imperium?
Cum funcționează?
50
00:02:51,125 --> 00:02:52,416
Nu știu.
51
00:02:52,416 --> 00:02:54,625
E mistic, nu tehnologic,
52
00:02:54,625 --> 00:02:56,791
deci e greu de scanat.
53
00:02:56,791 --> 00:03:01,333
Dar dacă-l pot reactiva,
ar putea ajuta la explicarea Contopirii,
54
00:03:01,333 --> 00:03:04,041
inclusiv unde se află cei încă dispăruți.
55
00:03:04,708 --> 00:03:08,000
Ca părinții lui Arin și ceilalți ninja.
56
00:03:08,625 --> 00:03:10,833
Maestrul Wu, Jay și Cole.
57
00:03:10,833 --> 00:03:13,833
Dar nu sunt singurii pe care îi caut.
58
00:03:13,833 --> 00:03:16,750
Ca Asistent de Custode,
59
00:03:16,750 --> 00:03:18,791
te pot asista cumva?
60
00:03:18,791 --> 00:03:21,125
Nu sunt sigur că poți.
61
00:03:21,125 --> 00:03:27,250
Acest dispozitiv ar trebui să analizeze
Portalul. Dar... e cum mă temeam.
62
00:03:27,250 --> 00:03:32,666
Necesită o bobină de wyconiu,
care e greu de obținut în Ninjago.
63
00:03:33,875 --> 00:03:35,500
Înaintea Contopirii, poate.
64
00:03:35,500 --> 00:03:40,041
Dar la Răscruce avem chestii
din toate tărâmurile.
65
00:03:40,041 --> 00:03:43,958
Sigur ai găsi un wycomi-cumva
destul de ușor.
66
00:03:43,958 --> 00:03:45,000
„Răscruce”?
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,083
A, da... Abia te-ai trezit.
68
00:03:47,083 --> 00:03:50,291
Nu știi despre cel mai tare nou cartier
69
00:03:50,291 --> 00:03:53,750
din zona metropolitană Ninjago.
70
00:03:53,750 --> 00:03:56,958
O să-ți placă!
71
00:03:58,333 --> 00:04:03,916
Totuși, apariția în oraș a unui Ninja
legendar și presupus dispărut
72
00:04:03,916 --> 00:04:06,166
ar face mare vâlvă.
73
00:04:07,375 --> 00:04:09,750
Ai cumva o mustață falsă?
74
00:04:12,916 --> 00:04:17,208
E aproape cea mai rapidă mustață
pe care am văzut-o.
75
00:04:18,500 --> 00:04:23,250
Să încercăm întâi la vechituri!
Aici găsești cel mai ușor piese.
76
00:04:27,666 --> 00:04:30,416
Dl Frohicky are un nou prieten.
77
00:04:30,416 --> 00:04:31,333
Cine e?
78
00:04:32,041 --> 00:04:34,041
Nu contează. Nu-mi pasă.
79
00:04:34,041 --> 00:04:36,625
- Ce cauți aici, Kreel?
- N-ai auzit?
80
00:04:36,625 --> 00:04:38,750
Acum e cimitirul meu.
81
00:04:38,750 --> 00:04:42,625
- L-am câștigat la un joc de păduchi.
- Adică la zaruri?
82
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
Nu.
83
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Ne trebuie o bobină de wyconiu.
84
00:04:48,000 --> 00:04:52,375
Wyconiul e un element rar,
aproape neîntâlnit, indestructibil...
85
00:04:52,375 --> 00:04:54,583
Știu ce e wyconiul.
86
00:04:54,583 --> 00:04:59,208
Avem o tonă de bobine în spate.
Mă duc să iau una cât scuipi biștarii.
87
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
Biștarii?
88
00:05:01,166 --> 00:05:03,083
Nu am biștari.
89
00:05:06,250 --> 00:05:07,833
Să mergem în oraș!
90
00:05:07,833 --> 00:05:13,375
Te asigur, maestre Zane,
în Răscruce sunt ocazii la fiecare colț.
91
00:05:14,500 --> 00:05:17,166
Jur că n-avem nestematele voastre!
92
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Ba le aveți!
93
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
Dați-le înapoi imediat!
94
00:05:22,333 --> 00:05:24,541
Bine, dacă le vreți atât...
95
00:05:26,000 --> 00:05:28,083
Erau la tine?
96
00:05:28,083 --> 00:05:33,583
Era o farsă! Voiam să le ascund peste tot,
ca la o vânătoare de comori! Fără hartă.
97
00:05:34,500 --> 00:05:36,083
{\an8}Ar trebui să vă eviscerăm!
98
00:05:36,708 --> 00:05:40,625
Stați! Ați recuperat nestematele.
Suntem chit, nu?
99
00:05:40,625 --> 00:05:42,416
Așa-s copiii, nu?
100
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
Bine. Puteți pleca.
101
00:05:46,041 --> 00:05:49,583
Dacă promiteți că nu vă întoarceți.
102
00:05:49,583 --> 00:05:50,666
Absolut!
103
00:05:50,666 --> 00:05:52,125
Să batem palma!
104
00:05:57,541 --> 00:05:59,416
Țeapă! Palma de foc!
105
00:05:59,416 --> 00:06:00,416
V-am dat-o!
106
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
Ați zis că putem pleca!
107
00:06:18,791 --> 00:06:20,000
Tipic pentru mine!
108
00:06:20,000 --> 00:06:23,416
Nu ratez nicio ocazie
să fac farsa cu focul.
109
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Trebuia să-i vezi craniul!
110
00:06:25,833 --> 00:06:31,166
Puterile elementare nu sunt o glumă.
Trebuie să le iei în serios.
111
00:06:32,041 --> 00:06:36,500
Scuze, am ațipit. Am uitat
că ești Maestrul elementar al Plictisului.
112
00:06:38,375 --> 00:06:40,250
Mă rog. Nu ne mai oprim!
113
00:06:40,250 --> 00:06:45,458
Ajungem în Wyldness, luăm Nucleul,
mergem la ceilalți și salvăm lumea.
114
00:06:45,458 --> 00:06:49,791
- Salvarea lumii e importantă.
- Mă bucur că ai priorități.
115
00:06:49,791 --> 00:06:53,541
Dacă lumea e distrusă,
cui o să-i mai fac farse?
116
00:06:54,625 --> 00:06:59,333
Nya a zis că Nucleul e protejat
de Lavatizi, care...
117
00:06:59,333 --> 00:07:04,708
Nu ne Ninja-explica Lavatizii!
Eu și Heatwave suntem din Wyldness.
118
00:07:04,708 --> 00:07:07,791
Lavatizii sunt amicii mei! Mă iubesc!
119
00:07:07,791 --> 00:07:11,000
Nucleul nu e al vostru!
120
00:07:11,750 --> 00:07:13,458
Ce mai prieteni!
121
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
Nucleul nu e al vostru!
122
00:07:19,666 --> 00:07:24,125
Deci? Ziceai că Lavatizii te iubesc!
Ți-au afișat și poza!
123
00:07:24,875 --> 00:07:27,041
Știu. Sunt obsedați de mine.
124
00:07:27,916 --> 00:07:28,791
Greșit!
125
00:07:28,791 --> 00:07:33,083
{\an8}E acolo ca toți să poată identifica
fața inamicului!
126
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Ca un afiș de recompensă. Trebuia să știu.
127
00:07:38,125 --> 00:07:42,750
- Ce le-ai făcut de-s așa supărați?
- Nu sunt supărați.
128
00:07:42,750 --> 00:07:44,625
Suntem foarte supărați!
129
00:07:44,625 --> 00:07:46,041
Cei mai supărați!
130
00:07:47,208 --> 00:07:52,208
Chestii haioase. Le-am ascuns
pepeni stricați prin oraș, să pută,
131
00:07:52,208 --> 00:07:55,166
le-am decorat statuia să arate fițos...
132
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Fițos?
133
00:07:59,875 --> 00:08:04,541
Ai făcut monumentul
marelui erou Lava-Todd cel Înțelept
134
00:08:04,541 --> 00:08:05,791
să arate ridicol!
135
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
Un subiect de batjocură!
136
00:08:10,541 --> 00:08:12,833
Clasic! Vezi? Le-a plăcut!
137
00:08:12,833 --> 00:08:16,916
Îmi tot lăsau cadouri,
niște fălci mișto de metal.
138
00:08:16,916 --> 00:08:19,083
Alea sunt capcane.
139
00:08:19,083 --> 00:08:21,375
Au pus capcane să te prindă!
140
00:08:21,958 --> 00:08:24,791
Lavatizi, sunt Kai, Ninja Roșu.
141
00:08:25,291 --> 00:08:30,458
Am venit să luăm Nucleul și să oprim
Faliile care amenință tărâmurile.
142
00:08:32,083 --> 00:08:37,083
Am auzit povești grozave despre Ninja,
chiar înainte de Contopire.
143
00:08:37,750 --> 00:08:41,291
Vreme de generații, poporul nostru
144
00:08:41,291 --> 00:08:44,875
a fost însărcinat să apere
Nucleul de dragon până în ziua
145
00:08:44,875 --> 00:08:47,500
când după el va veni un erou.
146
00:08:49,916 --> 00:08:52,083
Să fie azi ziua aceea?
147
00:08:52,083 --> 00:08:54,291
Să fii tu eroul acela?
148
00:08:54,291 --> 00:08:57,541
Eu? Absolut, pentru că eu sunt liderul.
149
00:08:57,541 --> 00:09:00,375
- Ce? Nu, nu e ea...
- Nu, dușmanco!
150
00:09:00,375 --> 00:09:03,125
N-ai cum să fii tu eroul profețit,
151
00:09:03,125 --> 00:09:08,958
cu strigătul tău oribil de „haha, țeapă!”
de când îți comiți fărădelegile.
152
00:09:08,958 --> 00:09:10,625
Nucleul nu e al tău!
153
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
Și nici al cui n-are minte
și umblă cu tine.
154
00:09:16,333 --> 00:09:17,250
Ce?
155
00:09:17,250 --> 00:09:20,250
Știți că glumeam, nu-i așa?
156
00:09:21,125 --> 00:09:22,958
Era Wyldfyre cea veche!
157
00:09:22,958 --> 00:09:27,541
Dacă ar dovedi că s-a îndreptat
și ar repara toate relele?
158
00:09:27,541 --> 00:09:29,291
Ne-ați da Nucleul?
159
00:09:30,708 --> 00:09:33,708
E vorba de salvarea lumii!
160
00:09:34,458 --> 00:09:35,958
{\an8}Bine...
161
00:09:35,958 --> 00:09:38,041
Avem deja o listă.
162
00:09:38,041 --> 00:09:41,666
Aduceți pergamentul plângerilor!
163
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
E o listă lungă, dar putem...
164
00:09:47,083 --> 00:09:48,916
Mai e? Bine. Putem...
165
00:09:50,666 --> 00:09:52,500
Bine. O să...
166
00:09:53,125 --> 00:09:54,333
Devine ridicol!
167
00:10:02,500 --> 00:10:06,791
Nu-ți face griji!
Vom găsi o cale să câștigăm „biștari”.
168
00:10:06,791 --> 00:10:09,833
Nu ai cumva și mod de karaoke?
169
00:10:09,833 --> 00:10:11,750
Dacă ai, am putea...
170
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
A, scuze, nu ești...
171
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
Ce se întâmplă?
172
00:10:21,708 --> 00:10:23,958
Uitasem că e azi!
173
00:10:23,958 --> 00:10:26,291
O Ziuă Zane fericită!
174
00:10:27,666 --> 00:10:31,541
Azi îl sărbătorim pe dispărutul,
dar mult-iubitul
175
00:10:31,541 --> 00:10:36,000
erou cunoscut drept Zane, Ninja de Titan!
176
00:10:38,291 --> 00:10:39,500
Ziua Zane?
177
00:10:39,500 --> 00:10:41,750
Nu înțeleg.
178
00:10:41,750 --> 00:10:45,291
Știi că ești faimos, nu?
179
00:10:45,291 --> 00:10:49,625
Sunt onorat să-ți fiu alături,
chiar și cu mustața aia.
180
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Mă scuzi!
181
00:10:51,000 --> 00:10:54,875
E un eveniment comunitar
dedicat m... lui Zane?
182
00:10:54,875 --> 00:11:00,125
Afirmativ. Azi jucăm jocuri Zane-fice
și mâncăm mâncăruri Zane-fice.
183
00:11:00,708 --> 00:11:01,666
Delicios!
184
00:11:01,666 --> 00:11:06,541
Și ținem un concurs
de sosii ale lui Zane, cu un premiu mare.
185
00:11:06,541 --> 00:11:08,000
Bip-bup!
186
00:11:08,000 --> 00:11:12,666
Premiul ar putea fi folosit
pentru bobina de wyconiu.
187
00:11:12,666 --> 00:11:17,416
Și cred că sunt optimizat să câștig
un concurs de sosii ale lui Zane.
188
00:11:17,416 --> 00:11:21,416
Incontestabil, domnule.
Mă duc să te înscriu!
189
00:11:27,250 --> 00:11:29,041
Eu nu dansez așa.
190
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
Aplauze pentru finaliștii noștri,
191
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
Lobbo, Tope-Epot
192
00:11:36,500 --> 00:11:38,708
și un nou-venit pe nume...
193
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
Blane!
194
00:11:40,416 --> 00:11:44,166
Și pentru finală,
avem un arbitru-șef celebru.
195
00:11:44,166 --> 00:11:49,166
Tocmai din Shintaro, cancelarul Gulch!
196
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
Mulțumesc!
197
00:11:54,000 --> 00:11:58,833
Dle cancelar, ai fost prieten
cu adevăratul Zane, nu-i așa?
198
00:11:58,833 --> 00:12:04,083
Da, Zane și ceilalți Ninja
mi-au ajutat poporul, Geklii,
199
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
și am devenit buni prieteni.
200
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
L-am cunoscut bine.
201
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
Minunat!
202
00:12:10,833 --> 00:12:13,833
Să înceapă Zane-cursul!
203
00:12:17,250 --> 00:12:19,916
Bun! Runda de voce.
204
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
Să te auzim!
205
00:12:22,000 --> 00:12:23,708
Lobbo.
206
00:12:23,708 --> 00:12:27,208
Eu sunt Zane. Simte-mi gheața!
207
00:12:33,708 --> 00:12:36,000
E de-a dreptul jignitor.
208
00:12:37,375 --> 00:12:38,250
Zane!
209
00:12:40,708 --> 00:12:41,541
Eu...
210
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
Eu sunt Zane.
211
00:12:48,750 --> 00:12:52,291
Zane mi-a fost prieten drag.
A fost eroul meu.
212
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
I-aș recunoaște vocea oriunde. Și asta...
213
00:12:56,500 --> 00:12:57,875
n-a fost vocea lui!
214
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Ratare!
215
00:13:03,041 --> 00:13:07,125
Câștigătorul rundei este Tope-Epot!
216
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
Zane!
217
00:13:14,916 --> 00:13:17,375
Miros a ouă stricate.
218
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Dar sunt foarte bune!
219
00:13:21,208 --> 00:13:24,458
Mai dai peste unul infestat
cu viespi ale morții,
220
00:13:24,458 --> 00:13:27,208
dar alea neinfestate sunt așa bune!
221
00:13:51,666 --> 00:13:56,250
Ce haios a fost să le costumez statuile
să arate caraghios...
222
00:13:56,250 --> 00:13:59,875
I-ai auzit pe Lavatizi!
Tu te distrai, ei nu.
223
00:13:59,875 --> 00:14:03,833
Dacă nu se distrează toată lumea,
nu e farsă, e hărțuire.
224
00:14:05,041 --> 00:14:07,750
Mă rog! Nu înțeleg comedia.
225
00:14:07,750 --> 00:14:10,083
Sau nu te consideră amuzantă.
226
00:14:10,958 --> 00:14:15,791
Uite care-i treaba:
dacă mai faci o farsă, nu ne dau Nucleul!
227
00:14:16,291 --> 00:14:19,166
Gata, bine? Lumea se bazează pe noi.
228
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
Bine. Gata cu farsele.
229
00:14:22,166 --> 00:14:24,125
Deocamdată. Promit.
230
00:14:32,833 --> 00:14:35,541
În mod surprinzător, v-ați revanșat
231
00:14:35,541 --> 00:14:38,125
și v-ați dovedit vrednici.
232
00:14:38,125 --> 00:14:41,833
Da. Sub conducerea mea,
Kai a făcut treabă bună.
233
00:14:41,833 --> 00:14:43,750
Nu grozavă, dar bună.
234
00:14:46,833 --> 00:14:49,083
M-am înșelat în privința ta.
235
00:14:49,083 --> 00:14:52,041
Să dăm mâna ca doi prieteni!
236
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
Dați mâna? Nu!
237
00:14:59,833 --> 00:15:02,208
Nu farsa cu palma de foc!
238
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
Ce?
239
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
Țeapă!
240
00:15:14,375 --> 00:15:17,666
Acum Nucleul e în Groapa fără întoarcere!
241
00:15:17,666 --> 00:15:20,625
Ești o bătăușă și nu te vei schimba.
242
00:15:20,625 --> 00:15:23,166
Dar măcar ne-ai curățat satul.
243
00:15:23,166 --> 00:15:25,125
Mersi!
244
00:15:27,250 --> 00:15:30,541
Fără Nucleu,
întreaga lume ar putea fi distrusă!
245
00:15:30,541 --> 00:15:34,291
Da, dar ar trebui să-ți vezi mutra.
246
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
Bună...
247
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
Runda a doua, emularea puterilor!
248
00:15:43,333 --> 00:15:47,583
Dați cu gheață în ținte!
Arătați-ne ce puteți!
249
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
Gheață, Lobbo!
250
00:15:58,541 --> 00:16:00,625
Noroc data viitoare, Lobbo!
251
00:16:00,625 --> 00:16:03,375
Tope-Epot, încerci?
252
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
Zane!
253
00:16:12,375 --> 00:16:15,375
„Răcoros”! V-ați prins?
254
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Bun, mai departe!
255
00:16:21,250 --> 00:16:23,000
Blane, tu urmezi.
256
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Mii de scuze!
257
00:16:41,708 --> 00:16:45,291
Altă groapă?
De ce am parte mereu de gropi cu tine?
258
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
Asta e, am încercat.
259
00:16:47,291 --> 00:16:49,791
Unde pleci? Ne trebuie Nucleul!
260
00:16:49,791 --> 00:16:53,375
Nu se numește degeaba
Groapa fără întoarcere.
261
00:16:53,375 --> 00:16:57,291
Mie-mi place să mă întorc.
Mereu fac asta după ce mă duc.
262
00:16:57,291 --> 00:17:00,458
E prea important, nu putem renunța!
263
00:17:00,458 --> 00:17:05,291
Eu pot. Ia uite-mă!
O să le spun tuturor ce s-a întâmplat.
264
00:17:05,291 --> 00:17:06,916
S-o întrista careva.
265
00:17:07,916 --> 00:17:10,875
Ai dreptate, n-o să scap cu viață.
266
00:17:11,375 --> 00:17:15,583
Decât dacă mă îndrumi tu.
267
00:17:17,250 --> 00:17:22,791
Acum, că ai pomenit,
îndrumarea mea e singura ta speranță.
268
00:17:26,875 --> 00:17:28,958
Mai e o rundă, domnule.
269
00:17:28,958 --> 00:17:32,583
Sunt sigur
că o legendă ca tine poate câștiga.
270
00:17:32,583 --> 00:17:37,208
Concurenți, pregătiți-vă
pentru runda tehnologică!
271
00:17:38,833 --> 00:17:42,291
Zane era un geniu tehnologic.
Ca să dovediți că-i semănați,
272
00:17:42,291 --> 00:17:45,291
trebuie să reprogramați prăjitoarele
273
00:17:45,291 --> 00:17:49,208
să facă ceva mișto
în mai puțin de 30 de secunde!
274
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Start!
275
00:17:52,125 --> 00:17:54,583
Prăjitorul disco e gata, Lobbo!
276
00:18:04,250 --> 00:18:08,000
Eu am făcut un prăjitor pe-o parte.
277
00:18:10,500 --> 00:18:14,833
Rescriind sistemul de operare
al prăjitorului,
278
00:18:14,833 --> 00:18:18,083
voi crea un dispozitiv
care-ți plimbă câinele,
279
00:18:18,083 --> 00:18:22,375
îți face curat
și îți depune declarația de impozit.
280
00:18:25,291 --> 00:18:27,375
E vreo problemă, Blane?
281
00:18:27,875 --> 00:18:30,041
Am fost deconectat o vreme,
282
00:18:30,041 --> 00:18:33,166
se pare că trebuie
să instalez niște actualizări.
283
00:18:33,166 --> 00:18:37,250
Înțelegi că există o limită de timp?
Trei, doi, unu!
284
00:18:37,250 --> 00:18:38,666
Timpul a expirat!
285
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
Și câștigătorul e...
286
00:18:41,833 --> 00:18:43,708
Lobbo!
287
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
Adevărata sosie a lui Zane!
288
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Lobbo!
289
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
Ce-a fost asta? Am zis că avem grijă!
290
00:19:01,833 --> 00:19:05,000
Ca lider, am decis că ar fi plictisitor.
291
00:19:05,000 --> 00:19:06,041
Cu plăcere!
292
00:19:08,750 --> 00:19:09,875
Ce faci?
293
00:19:09,875 --> 00:19:13,791
Mănânci pepeni sălbatici mai încolo!
Întâi să trăim!
294
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
Nu, aproape ajung...
295
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
La Nucleu!
296
00:19:21,000 --> 00:19:25,875
Cum să pierd concursul de sosii ale mele?
M-a schimbat Contopirea?
297
00:19:25,875 --> 00:19:28,666
{\an8}Nu mai sunt Zane de odinioară?
298
00:19:28,666 --> 00:19:33,541
Ceilalți nu ne văd întotdeauna
cum suntem de fapt.
299
00:19:33,541 --> 00:19:35,291
Dar eu te văd.
300
00:19:35,291 --> 00:19:39,375
Ești același erou ca întotdeauna,
301
00:19:39,375 --> 00:19:40,666
domnul meu.
302
00:19:40,666 --> 00:19:43,166
Îmi pare rău, prietene.
303
00:19:43,166 --> 00:19:45,958
Te-ai străduit admirabil.
304
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
Și totuși, am dat greș.
305
00:19:48,750 --> 00:19:55,083
Zane era atât de impresionant,
că nimeni nu s-ar ridica la înălțimea lui.
306
00:19:55,083 --> 00:20:00,000
Poate nici Zane însuși.
Dar poftim premiul pentru locul trei!
307
00:20:00,000 --> 00:20:03,208
Un card cadou pentru cimitirul lui Kreel.
308
00:20:03,208 --> 00:20:08,708
Folosește-l pentru a construi
ceva incredibil, cum ar fi făcut Zane.
309
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
Excelent, Blane!
310
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
Wyconi-chestia va fi a noastră!
311
00:20:16,833 --> 00:20:19,000
Încă puțin!
312
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
Se rupe liana!
313
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
L-am luat!
314
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Urcăm!
315
00:20:29,833 --> 00:20:32,666
De ce e Groapa fără întoarcere?
316
00:20:32,666 --> 00:20:35,500
O să ne întoarcem de numa'!
317
00:20:40,041 --> 00:20:43,500
Mai știi că am zis
că unii pepeni sunt infestați?
318
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Da, cu viespile morții!
319
00:21:01,541 --> 00:21:03,583
Trăim, nu-mi vine să cred!
320
00:21:03,583 --> 00:21:06,125
Și am luat Nucleul!
321
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
Așa crezi tu!
322
00:21:08,458 --> 00:21:13,083
Comoara v-a fost furată
de un străin chipeș și misterios.
323
00:21:13,083 --> 00:21:16,041
Nu-i veți ghici adevărata identitate.
324
00:21:16,041 --> 00:21:17,791
Nu ești Dorama ăla?
325
00:21:17,791 --> 00:21:19,500
Surpriză!
326
00:21:19,500 --> 00:21:23,625
Sunt eu, Dorama,
cu ajutoarele mele de nădejde!
327
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
Și aici cade cortina pentru voi.
328
00:21:29,958 --> 00:21:32,333
Sper că surorii mele i-e mai ușor.
329
00:21:43,166 --> 00:21:46,791
Spiritul spunea
că Nucleul de dragon e chiar...
330
00:21:51,833 --> 00:21:53,125
Nu-i a bună...
331
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Subtitrarea: Raluca Dimitriu