1 00:00:11,291 --> 00:00:15,791 - Zidurile Pedepsei nu-s distractive. - Te așteptai să fie? 2 00:00:15,791 --> 00:00:17,458 Mereu mă aștept. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,666 Măcar nu se poate mai rău. 4 00:00:21,041 --> 00:00:26,458 - Când o să-nvăț că se poate mai rău? - Mai rău? În sfârșit e interesant! 5 00:00:26,458 --> 00:00:28,166 Așa vă trebuie! 6 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Mâncați pereți! 7 00:00:32,916 --> 00:00:36,208 Nu e prea târziu să vă salvați. 8 00:00:36,208 --> 00:00:40,791 Vă scoatem dacă ne dați înapoi nestematele sacre. 9 00:00:40,791 --> 00:00:43,208 Nu sunt la noi, jur! 10 00:00:43,208 --> 00:00:47,541 Suntem Ninja într-o misiune urgentă. Ne-am oprit la voi să ne odihnim. 11 00:00:47,541 --> 00:00:50,541 Da! Și de ce le-am fura? 12 00:00:51,041 --> 00:00:52,875 Sunt foarte urâte! 13 00:00:52,875 --> 00:00:54,041 Nu-i frumos! 14 00:00:54,041 --> 00:00:55,250 Invidioaso! 15 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Ultima șansă! 16 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 Nestematele sau lăsăm pereții să-și termine treaba! 17 00:01:01,291 --> 00:01:03,208 N-ai inimă! 18 00:01:03,208 --> 00:01:06,958 - Te-ai prins? Banc cu scheleți. - Nu-i mai insulta! 19 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 Le place, sunt amuzantă foc! 20 00:01:10,125 --> 00:01:11,291 {\an8}Bine! 21 00:01:11,291 --> 00:01:14,291 Fiți pedepsiți, hoți de nestemate! 22 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 Nu râde de cei care te țin într-o capcană mortală! 23 00:01:19,416 --> 00:01:20,875 Nu e vina mea. 24 00:01:21,666 --> 00:01:27,875 De unde să știu că-s așa sensibili? Au obraz subțire pentru unii fără piele. 25 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 Trei, doi, unu... 26 00:01:31,083 --> 00:01:35,416 - Ai văzut tiparul? - Cu mult înaintea ta. Haide! 27 00:01:35,416 --> 00:01:37,916 Credeai că am nevoie de antrenament? 28 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Nu când mă mișc așa! 29 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 Și... 30 00:01:44,125 --> 00:01:45,416 În siguranță! 31 00:01:46,916 --> 00:01:49,125 Pericolul n-a trecut încă. 32 00:01:49,125 --> 00:01:53,916 Dacă nu stați politicoși să fiți zdrobiți de Ziduri, 33 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 va trebui să vă distrugem în stil clasic. 34 00:01:59,250 --> 00:02:01,958 Pierduți în necunoscut Sunt multe de văzut 35 00:02:01,958 --> 00:02:04,333 Împreună ne vom ridica! 36 00:02:04,333 --> 00:02:05,250 Da 37 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Luptăm cu fermitate 38 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 Vom fi Ninja pentru dreptate 39 00:02:11,458 --> 00:02:14,041 NINJAGO: ASCENSIUNEA DRAGONILOR 40 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 {\an8}COMPLET NEPOTRIVIT 41 00:02:22,750 --> 00:02:24,041 E ora ceaiului! 42 00:02:24,541 --> 00:02:26,000 Rețeta bunicii. 43 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Mulțumesc... 44 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Pare hrănitor. 45 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 Dar Nindroizii n-au nevoie de hrană. 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 Scuzele mele sincere! 47 00:02:36,791 --> 00:02:39,333 Scap de el imediat! 48 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Doamne! 49 00:02:45,583 --> 00:02:51,125 Ăsta v-a teleportat din Imperium? Cum funcționează? 50 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 Nu știu. 51 00:02:52,416 --> 00:02:54,625 E mistic, nu tehnologic, 52 00:02:54,625 --> 00:02:56,791 deci e greu de scanat. 53 00:02:56,791 --> 00:03:01,333 Dar dacă-l pot reactiva, ar putea ajuta la explicarea Contopirii, 54 00:03:01,333 --> 00:03:04,041 inclusiv unde se află cei încă dispăruți. 55 00:03:04,708 --> 00:03:08,000 Ca părinții lui Arin și ceilalți ninja. 56 00:03:08,625 --> 00:03:10,833 Maestrul Wu, Jay și Cole. 57 00:03:10,833 --> 00:03:13,833 Dar nu sunt singurii pe care îi caut. 58 00:03:13,833 --> 00:03:16,750 Ca Asistent de Custode, 59 00:03:16,750 --> 00:03:18,791 te pot asista cumva? 60 00:03:18,791 --> 00:03:21,125 Nu sunt sigur că poți. 61 00:03:21,125 --> 00:03:27,250 Acest dispozitiv ar trebui să analizeze Portalul. Dar... e cum mă temeam. 62 00:03:27,250 --> 00:03:32,666 Necesită o bobină de wyconiu, care e greu de obținut în Ninjago. 63 00:03:33,875 --> 00:03:35,500 Înaintea Contopirii, poate. 64 00:03:35,500 --> 00:03:40,041 Dar la Răscruce avem chestii din toate tărâmurile. 65 00:03:40,041 --> 00:03:43,958 Sigur ai găsi un wycomi-cumva destul de ușor. 66 00:03:43,958 --> 00:03:45,000 „Răscruce”? 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,083 A, da... Abia te-ai trezit. 68 00:03:47,083 --> 00:03:50,291 Nu știi despre cel mai tare nou cartier 69 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 din zona metropolitană Ninjago. 70 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 O să-ți placă! 71 00:03:58,333 --> 00:04:03,916 Totuși, apariția în oraș a unui Ninja legendar și presupus dispărut 72 00:04:03,916 --> 00:04:06,166 ar face mare vâlvă. 73 00:04:07,375 --> 00:04:09,750 Ai cumva o mustață falsă? 74 00:04:12,916 --> 00:04:17,208 E aproape cea mai rapidă mustață pe care am văzut-o. 75 00:04:18,500 --> 00:04:23,250 Să încercăm întâi la vechituri! Aici găsești cel mai ușor piese. 76 00:04:27,666 --> 00:04:30,416 Dl Frohicky are un nou prieten. 77 00:04:30,416 --> 00:04:31,333 Cine e? 78 00:04:32,041 --> 00:04:34,041 Nu contează. Nu-mi pasă. 79 00:04:34,041 --> 00:04:36,625 - Ce cauți aici, Kreel? - N-ai auzit? 80 00:04:36,625 --> 00:04:38,750 Acum e cimitirul meu. 81 00:04:38,750 --> 00:04:42,625 - L-am câștigat la un joc de păduchi. - Adică la zaruri? 82 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 Nu. 83 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Ne trebuie o bobină de wyconiu. 84 00:04:48,000 --> 00:04:52,375 Wyconiul e un element rar, aproape neîntâlnit, indestructibil... 85 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 Știu ce e wyconiul. 86 00:04:54,583 --> 00:04:59,208 Avem o tonă de bobine în spate. Mă duc să iau una cât scuipi biștarii. 87 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 Biștarii? 88 00:05:01,166 --> 00:05:03,083 Nu am biștari. 89 00:05:06,250 --> 00:05:07,833 Să mergem în oraș! 90 00:05:07,833 --> 00:05:13,375 Te asigur, maestre Zane, în Răscruce sunt ocazii la fiecare colț. 91 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 Jur că n-avem nestematele voastre! 92 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Ba le aveți! 93 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 Dați-le înapoi imediat! 94 00:05:22,333 --> 00:05:24,541 Bine, dacă le vreți atât... 95 00:05:26,000 --> 00:05:28,083 Erau la tine? 96 00:05:28,083 --> 00:05:33,583 Era o farsă! Voiam să le ascund peste tot, ca la o vânătoare de comori! Fără hartă. 97 00:05:34,500 --> 00:05:36,083 {\an8}Ar trebui să vă eviscerăm! 98 00:05:36,708 --> 00:05:40,625 Stați! Ați recuperat nestematele. Suntem chit, nu? 99 00:05:40,625 --> 00:05:42,416 Așa-s copiii, nu? 100 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 Bine. Puteți pleca. 101 00:05:46,041 --> 00:05:49,583 Dacă promiteți că nu vă întoarceți. 102 00:05:49,583 --> 00:05:50,666 Absolut! 103 00:05:50,666 --> 00:05:52,125 Să batem palma! 104 00:05:57,541 --> 00:05:59,416 Țeapă! Palma de foc! 105 00:05:59,416 --> 00:06:00,416 V-am dat-o! 106 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 Ați zis că putem pleca! 107 00:06:18,791 --> 00:06:20,000 Tipic pentru mine! 108 00:06:20,000 --> 00:06:23,416 Nu ratez nicio ocazie să fac farsa cu focul. 109 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Trebuia să-i vezi craniul! 110 00:06:25,833 --> 00:06:31,166 Puterile elementare nu sunt o glumă. Trebuie să le iei în serios. 111 00:06:32,041 --> 00:06:36,500 Scuze, am ațipit. Am uitat că ești Maestrul elementar al Plictisului. 112 00:06:38,375 --> 00:06:40,250 Mă rog. Nu ne mai oprim! 113 00:06:40,250 --> 00:06:45,458 Ajungem în Wyldness, luăm Nucleul, mergem la ceilalți și salvăm lumea. 114 00:06:45,458 --> 00:06:49,791 - Salvarea lumii e importantă. - Mă bucur că ai priorități. 115 00:06:49,791 --> 00:06:53,541 Dacă lumea e distrusă, cui o să-i mai fac farse? 116 00:06:54,625 --> 00:06:59,333 Nya a zis că Nucleul e protejat de Lavatizi, care... 117 00:06:59,333 --> 00:07:04,708 Nu ne Ninja-explica Lavatizii! Eu și Heatwave suntem din Wyldness. 118 00:07:04,708 --> 00:07:07,791 Lavatizii sunt amicii mei! Mă iubesc! 119 00:07:07,791 --> 00:07:11,000 Nucleul nu e al vostru! 120 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 Ce mai prieteni! 121 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 Nucleul nu e al vostru! 122 00:07:19,666 --> 00:07:24,125 Deci? Ziceai că Lavatizii te iubesc! Ți-au afișat și poza! 123 00:07:24,875 --> 00:07:27,041 Știu. Sunt obsedați de mine. 124 00:07:27,916 --> 00:07:28,791 Greșit! 125 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 {\an8}E acolo ca toți să poată identifica fața inamicului! 126 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Ca un afiș de recompensă. Trebuia să știu. 127 00:07:38,125 --> 00:07:42,750 - Ce le-ai făcut de-s așa supărați? - Nu sunt supărați. 128 00:07:42,750 --> 00:07:44,625 Suntem foarte supărați! 129 00:07:44,625 --> 00:07:46,041 Cei mai supărați! 130 00:07:47,208 --> 00:07:52,208 Chestii haioase. Le-am ascuns pepeni stricați prin oraș, să pută, 131 00:07:52,208 --> 00:07:55,166 le-am decorat statuia să arate fițos... 132 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Fițos? 133 00:07:59,875 --> 00:08:04,541 Ai făcut monumentul marelui erou Lava-Todd cel Înțelept 134 00:08:04,541 --> 00:08:05,791 să arate ridicol! 135 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 Un subiect de batjocură! 136 00:08:10,541 --> 00:08:12,833 Clasic! Vezi? Le-a plăcut! 137 00:08:12,833 --> 00:08:16,916 Îmi tot lăsau cadouri, niște fălci mișto de metal. 138 00:08:16,916 --> 00:08:19,083 Alea sunt capcane. 139 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 Au pus capcane să te prindă! 140 00:08:21,958 --> 00:08:24,791 Lavatizi, sunt Kai, Ninja Roșu. 141 00:08:25,291 --> 00:08:30,458 Am venit să luăm Nucleul și să oprim Faliile care amenință tărâmurile. 142 00:08:32,083 --> 00:08:37,083 Am auzit povești grozave despre Ninja, chiar înainte de Contopire. 143 00:08:37,750 --> 00:08:41,291 Vreme de generații, poporul nostru 144 00:08:41,291 --> 00:08:44,875 a fost însărcinat să apere Nucleul de dragon până în ziua 145 00:08:44,875 --> 00:08:47,500 când după el va veni un erou. 146 00:08:49,916 --> 00:08:52,083 Să fie azi ziua aceea? 147 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 Să fii tu eroul acela? 148 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 Eu? Absolut, pentru că eu sunt liderul. 149 00:08:57,541 --> 00:09:00,375 - Ce? Nu, nu e ea... - Nu, dușmanco! 150 00:09:00,375 --> 00:09:03,125 N-ai cum să fii tu eroul profețit, 151 00:09:03,125 --> 00:09:08,958 cu strigătul tău oribil de „haha, țeapă!” de când îți comiți fărădelegile. 152 00:09:08,958 --> 00:09:10,625 Nucleul nu e al tău! 153 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 Și nici al cui n-are minte și umblă cu tine. 154 00:09:16,333 --> 00:09:17,250 Ce? 155 00:09:17,250 --> 00:09:20,250 Știți că glumeam, nu-i așa? 156 00:09:21,125 --> 00:09:22,958 Era Wyldfyre cea veche! 157 00:09:22,958 --> 00:09:27,541 Dacă ar dovedi că s-a îndreptat și ar repara toate relele? 158 00:09:27,541 --> 00:09:29,291 Ne-ați da Nucleul? 159 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 E vorba de salvarea lumii! 160 00:09:34,458 --> 00:09:35,958 {\an8}Bine... 161 00:09:35,958 --> 00:09:38,041 Avem deja o listă. 162 00:09:38,041 --> 00:09:41,666 Aduceți pergamentul plângerilor! 163 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 E o listă lungă, dar putem... 164 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 Mai e? Bine. Putem... 165 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Bine. O să... 166 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 Devine ridicol! 167 00:10:02,500 --> 00:10:06,791 Nu-ți face griji! Vom găsi o cale să câștigăm „biștari”. 168 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 Nu ai cumva și mod de karaoke? 169 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 Dacă ai, am putea... 170 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 A, scuze, nu ești... 171 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 Ce se întâmplă? 172 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 Uitasem că e azi! 173 00:10:23,958 --> 00:10:26,291 O Ziuă Zane fericită! 174 00:10:27,666 --> 00:10:31,541 Azi îl sărbătorim pe dispărutul, dar mult-iubitul 175 00:10:31,541 --> 00:10:36,000 erou cunoscut drept Zane, Ninja de Titan! 176 00:10:38,291 --> 00:10:39,500 Ziua Zane? 177 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 Nu înțeleg. 178 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 Știi că ești faimos, nu? 179 00:10:45,291 --> 00:10:49,625 Sunt onorat să-ți fiu alături, chiar și cu mustața aia. 180 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Mă scuzi! 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,875 E un eveniment comunitar dedicat m... lui Zane? 182 00:10:54,875 --> 00:11:00,125 Afirmativ. Azi jucăm jocuri Zane-fice și mâncăm mâncăruri Zane-fice. 183 00:11:00,708 --> 00:11:01,666 Delicios! 184 00:11:01,666 --> 00:11:06,541 Și ținem un concurs de sosii ale lui Zane, cu un premiu mare. 185 00:11:06,541 --> 00:11:08,000 Bip-bup! 186 00:11:08,000 --> 00:11:12,666 Premiul ar putea fi folosit pentru bobina de wyconiu. 187 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 Și cred că sunt optimizat să câștig un concurs de sosii ale lui Zane. 188 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 Incontestabil, domnule. Mă duc să te înscriu! 189 00:11:27,250 --> 00:11:29,041 Eu nu dansez așa. 190 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 Aplauze pentru finaliștii noștri, 191 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Lobbo, Tope-Epot 192 00:11:36,500 --> 00:11:38,708 și un nou-venit pe nume... 193 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 Blane! 194 00:11:40,416 --> 00:11:44,166 Și pentru finală, avem un arbitru-șef celebru. 195 00:11:44,166 --> 00:11:49,166 Tocmai din Shintaro, cancelarul Gulch! 196 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 Mulțumesc! 197 00:11:54,000 --> 00:11:58,833 Dle cancelar, ai fost prieten cu adevăratul Zane, nu-i așa? 198 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 Da, Zane și ceilalți Ninja mi-au ajutat poporul, Geklii, 199 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 și am devenit buni prieteni. 200 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 L-am cunoscut bine. 201 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 Minunat! 202 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 Să înceapă Zane-cursul! 203 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 Bun! Runda de voce. 204 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 Să te auzim! 205 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 Lobbo. 206 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 Eu sunt Zane. Simte-mi gheața! 207 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 E de-a dreptul jignitor. 208 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 Zane! 209 00:12:40,708 --> 00:12:41,541 Eu... 210 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 Eu sunt Zane. 211 00:12:48,750 --> 00:12:52,291 Zane mi-a fost prieten drag. A fost eroul meu. 212 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 I-aș recunoaște vocea oriunde. Și asta... 213 00:12:56,500 --> 00:12:57,875 n-a fost vocea lui! 214 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Ratare! 215 00:13:03,041 --> 00:13:07,125 Câștigătorul rundei este Tope-Epot! 216 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 Zane! 217 00:13:14,916 --> 00:13:17,375 Miros a ouă stricate. 218 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Dar sunt foarte bune! 219 00:13:21,208 --> 00:13:24,458 Mai dai peste unul infestat cu viespi ale morții, 220 00:13:24,458 --> 00:13:27,208 dar alea neinfestate sunt așa bune! 221 00:13:51,666 --> 00:13:56,250 Ce haios a fost să le costumez statuile să arate caraghios... 222 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 I-ai auzit pe Lavatizi! Tu te distrai, ei nu. 223 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 Dacă nu se distrează toată lumea, nu e farsă, e hărțuire. 224 00:14:05,041 --> 00:14:07,750 Mă rog! Nu înțeleg comedia. 225 00:14:07,750 --> 00:14:10,083 Sau nu te consideră amuzantă. 226 00:14:10,958 --> 00:14:15,791 Uite care-i treaba: dacă mai faci o farsă, nu ne dau Nucleul! 227 00:14:16,291 --> 00:14:19,166 Gata, bine? Lumea se bazează pe noi. 228 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 Bine. Gata cu farsele. 229 00:14:22,166 --> 00:14:24,125 Deocamdată. Promit. 230 00:14:32,833 --> 00:14:35,541 În mod surprinzător, v-ați revanșat 231 00:14:35,541 --> 00:14:38,125 și v-ați dovedit vrednici. 232 00:14:38,125 --> 00:14:41,833 Da. Sub conducerea mea, Kai a făcut treabă bună. 233 00:14:41,833 --> 00:14:43,750 Nu grozavă, dar bună. 234 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 M-am înșelat în privința ta. 235 00:14:49,083 --> 00:14:52,041 Să dăm mâna ca doi prieteni! 236 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Dați mâna? Nu! 237 00:14:59,833 --> 00:15:02,208 Nu farsa cu palma de foc! 238 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 Ce? 239 00:15:13,375 --> 00:15:14,375 Țeapă! 240 00:15:14,375 --> 00:15:17,666 Acum Nucleul e în Groapa fără întoarcere! 241 00:15:17,666 --> 00:15:20,625 Ești o bătăușă și nu te vei schimba. 242 00:15:20,625 --> 00:15:23,166 Dar măcar ne-ai curățat satul. 243 00:15:23,166 --> 00:15:25,125 Mersi! 244 00:15:27,250 --> 00:15:30,541 Fără Nucleu, întreaga lume ar putea fi distrusă! 245 00:15:30,541 --> 00:15:34,291 Da, dar ar trebui să-ți vezi mutra. 246 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 Bună... 247 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 Runda a doua, emularea puterilor! 248 00:15:43,333 --> 00:15:47,583 Dați cu gheață în ținte! Arătați-ne ce puteți! 249 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 Gheață, Lobbo! 250 00:15:58,541 --> 00:16:00,625 Noroc data viitoare, Lobbo! 251 00:16:00,625 --> 00:16:03,375 Tope-Epot, încerci? 252 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 Zane! 253 00:16:12,375 --> 00:16:15,375 „Răcoros”! V-ați prins? 254 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Bun, mai departe! 255 00:16:21,250 --> 00:16:23,000 Blane, tu urmezi. 256 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 Mii de scuze! 257 00:16:41,708 --> 00:16:45,291 Altă groapă? De ce am parte mereu de gropi cu tine? 258 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 Asta e, am încercat. 259 00:16:47,291 --> 00:16:49,791 Unde pleci? Ne trebuie Nucleul! 260 00:16:49,791 --> 00:16:53,375 Nu se numește degeaba Groapa fără întoarcere. 261 00:16:53,375 --> 00:16:57,291 Mie-mi place să mă întorc. Mereu fac asta după ce mă duc. 262 00:16:57,291 --> 00:17:00,458 E prea important, nu putem renunța! 263 00:17:00,458 --> 00:17:05,291 Eu pot. Ia uite-mă! O să le spun tuturor ce s-a întâmplat. 264 00:17:05,291 --> 00:17:06,916 S-o întrista careva. 265 00:17:07,916 --> 00:17:10,875 Ai dreptate, n-o să scap cu viață. 266 00:17:11,375 --> 00:17:15,583 Decât dacă mă îndrumi tu. 267 00:17:17,250 --> 00:17:22,791 Acum, că ai pomenit, îndrumarea mea e singura ta speranță. 268 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 Mai e o rundă, domnule. 269 00:17:28,958 --> 00:17:32,583 Sunt sigur că o legendă ca tine poate câștiga. 270 00:17:32,583 --> 00:17:37,208 Concurenți, pregătiți-vă pentru runda tehnologică! 271 00:17:38,833 --> 00:17:42,291 Zane era un geniu tehnologic. Ca să dovediți că-i semănați, 272 00:17:42,291 --> 00:17:45,291 trebuie să reprogramați prăjitoarele 273 00:17:45,291 --> 00:17:49,208 să facă ceva mișto în mai puțin de 30 de secunde! 274 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Start! 275 00:17:52,125 --> 00:17:54,583 Prăjitorul disco e gata, Lobbo! 276 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 Eu am făcut un prăjitor pe-o parte. 277 00:18:10,500 --> 00:18:14,833 Rescriind sistemul de operare al prăjitorului, 278 00:18:14,833 --> 00:18:18,083 voi crea un dispozitiv care-ți plimbă câinele, 279 00:18:18,083 --> 00:18:22,375 îți face curat și îți depune declarația de impozit. 280 00:18:25,291 --> 00:18:27,375 E vreo problemă, Blane? 281 00:18:27,875 --> 00:18:30,041 Am fost deconectat o vreme, 282 00:18:30,041 --> 00:18:33,166 se pare că trebuie să instalez niște actualizări. 283 00:18:33,166 --> 00:18:37,250 Înțelegi că există o limită de timp? Trei, doi, unu! 284 00:18:37,250 --> 00:18:38,666 Timpul a expirat! 285 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 Și câștigătorul e... 286 00:18:41,833 --> 00:18:43,708 Lobbo! 287 00:18:43,708 --> 00:18:46,208 Adevărata sosie a lui Zane! 288 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 Lobbo! 289 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 Ce-a fost asta? Am zis că avem grijă! 290 00:19:01,833 --> 00:19:05,000 Ca lider, am decis că ar fi plictisitor. 291 00:19:05,000 --> 00:19:06,041 Cu plăcere! 292 00:19:08,750 --> 00:19:09,875 Ce faci? 293 00:19:09,875 --> 00:19:13,791 Mănânci pepeni sălbatici mai încolo! Întâi să trăim! 294 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 Nu, aproape ajung... 295 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 La Nucleu! 296 00:19:21,000 --> 00:19:25,875 Cum să pierd concursul de sosii ale mele? M-a schimbat Contopirea? 297 00:19:25,875 --> 00:19:28,666 {\an8}Nu mai sunt Zane de odinioară? 298 00:19:28,666 --> 00:19:33,541 Ceilalți nu ne văd întotdeauna cum suntem de fapt. 299 00:19:33,541 --> 00:19:35,291 Dar eu te văd. 300 00:19:35,291 --> 00:19:39,375 Ești același erou ca întotdeauna, 301 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 domnul meu. 302 00:19:40,666 --> 00:19:43,166 Îmi pare rău, prietene. 303 00:19:43,166 --> 00:19:45,958 Te-ai străduit admirabil. 304 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 Și totuși, am dat greș. 305 00:19:48,750 --> 00:19:55,083 Zane era atât de impresionant, că nimeni nu s-ar ridica la înălțimea lui. 306 00:19:55,083 --> 00:20:00,000 Poate nici Zane însuși. Dar poftim premiul pentru locul trei! 307 00:20:00,000 --> 00:20:03,208 Un card cadou pentru cimitirul lui Kreel. 308 00:20:03,208 --> 00:20:08,708 Folosește-l pentru a construi ceva incredibil, cum ar fi făcut Zane. 309 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 Excelent, Blane! 310 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 Wyconi-chestia va fi a noastră! 311 00:20:16,833 --> 00:20:19,000 Încă puțin! 312 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 Se rupe liana! 313 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 L-am luat! 314 00:20:28,208 --> 00:20:29,833 Urcăm! 315 00:20:29,833 --> 00:20:32,666 De ce e Groapa fără întoarcere? 316 00:20:32,666 --> 00:20:35,500 O să ne întoarcem de numa'! 317 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 Mai știi că am zis că unii pepeni sunt infestați? 318 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Da, cu viespile morții! 319 00:21:01,541 --> 00:21:03,583 Trăim, nu-mi vine să cred! 320 00:21:03,583 --> 00:21:06,125 Și am luat Nucleul! 321 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 Așa crezi tu! 322 00:21:08,458 --> 00:21:13,083 Comoara v-a fost furată de un străin chipeș și misterios. 323 00:21:13,083 --> 00:21:16,041 Nu-i veți ghici adevărata identitate. 324 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 Nu ești Dorama ăla? 325 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 Surpriză! 326 00:21:19,500 --> 00:21:23,625 Sunt eu, Dorama, cu ajutoarele mele de nădejde! 327 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 Și aici cade cortina pentru voi. 328 00:21:29,958 --> 00:21:32,333 Sper că surorii mele i-e mai ușor. 329 00:21:43,166 --> 00:21:46,791 Spiritul spunea că Nucleul de dragon e chiar... 330 00:21:51,833 --> 00:21:53,125 Nu-i a bună... 331 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Subtitrarea: Raluca Dimitriu