1 00:00:11,375 --> 00:00:14,083 "กําแพงลงทัณฑ์" มันไม่สนุกอย่างที่ฉันหวังเลย 2 00:00:14,083 --> 00:00:15,791 เธอคิดว่ามันจะสนุกเหรอ 3 00:00:15,791 --> 00:00:17,458 ฉันคิดถึงเรื่องสนุกเสมอ 4 00:00:17,458 --> 00:00:19,250 แต่เลวร้ายกว่านี้ก็ไม่มีอีกแล้ว 5 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 เมื่อไหร่ฉันจะจํา เลวร้ายกว่านี้ยังมีเสมอ 6 00:00:23,708 --> 00:00:26,458 เลวร้ายเหรอ เริ่มจะน่าสนุกขึ้นมาแล้วสิ 7 00:00:26,458 --> 00:00:28,250 พวกแกต้องโดนแบบนี้ 8 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 เอากําแพงไปกินซะ 9 00:00:32,916 --> 00:00:36,208 ยังไม่สายเกินจะเอาตัวรอด 10 00:00:36,208 --> 00:00:40,791 เราจะช่วยแกขึ้นมา ถ้าแกมอบอัญมณีศักดิ์สิทธิ์ให้เรา 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,208 มันไม่อยู่กับเรา รับรองได้ 12 00:00:43,208 --> 00:00:47,541 เราเป็นนินจาที่มาทําภารกิจด่วน เราแค่หยุดพักในป่าของนายเท่านั้น 13 00:00:47,541 --> 00:00:50,250 ใช่ อีกอย่าง เราจะขโมยไปทําไมกัน 14 00:00:51,041 --> 00:00:52,875 มันน่าเกลียดสุดๆ เลย 15 00:00:52,875 --> 00:00:54,041 ปากเสีย 16 00:00:54,041 --> 00:00:55,250 ขี้อิจฉา 17 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 โอกาสสุดท้าย 18 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 ส่งอัญมณีมา ไม่งั้นเราจะปล่อยให้กําแพงเล่นงานแก 19 00:01:01,291 --> 00:01:03,208 แกมันไม่มีกึ๋น 20 00:01:03,208 --> 00:01:04,958 เก็ตป่ะ มุกโครงกระดูก 21 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 เลิกด่าเขาได้แล้ว 22 00:01:06,875 --> 00:01:08,125 โอ๊ย เขาชอบ 23 00:01:08,125 --> 00:01:09,625 ฉันน่ะ ฮาจะตาย 24 00:01:10,125 --> 00:01:11,375 {\an8}ก็ได้ 25 00:01:11,375 --> 00:01:14,291 รับโทษทัณฑ์ของแกไปซะ โจรขโมยอัญมณี 26 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 อย่าไปล้อคนที่ขังเธอไว้ในกับดักมรณะสิ 27 00:01:19,416 --> 00:01:20,916 ฉันไม่ผิดนะยะ 28 00:01:21,666 --> 00:01:24,208 ฉันจะไปรู้ได้ไงว่าเขาอ่อนไหวง่าย 29 00:01:24,208 --> 00:01:27,875 เจ้าพวกนี้ไม่มีความหนังหนาเลย ทั้งที่ไม่มีหนังหุ้มกระดูก 30 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 สาม สอง หนึ่ง 31 00:01:31,083 --> 00:01:34,291 - เธอเห็นรูปแบบมันไหม - เห็น ก่อนนายตั้งนาน 32 00:01:34,291 --> 00:01:35,416 ไปเลย 33 00:01:35,416 --> 00:01:37,916 นายคิดว่าฉันต้องฝึกนินจาเหรอ 34 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 ไม่จําเป็นหรอก ถ้าเคลื่อนไหวได้แบบนี้ 35 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 และ... 36 00:01:44,125 --> 00:01:45,416 รอดแล้ว 37 00:01:46,916 --> 00:01:48,375 ยังไม่พ้นอันตรายหรอก 38 00:01:49,208 --> 00:01:53,916 ถ้ายังดื้อด้านไม่ยอมโดนกําแพงลงทัณฑ์บดขยี้ 39 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 เราก็ต้องกําจัดแกด้วยวิถีโบราณ 40 00:01:59,250 --> 00:02:01,958 หลงทางในความเวิ้งว้าง สิ่งต่างๆ มากมายรออยู่ 41 00:02:01,958 --> 00:02:04,333 รวมกันเราจะสู้ 42 00:02:04,333 --> 00:02:05,250 ใช่ 43 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 สู้ตาย 44 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 เป็นนินจาต้านความชั่วร้าย 45 00:02:11,458 --> 00:02:14,041 (นินจาโก: มังกรผงาด) 46 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 {\an8}(ไม่เหมาะสมอย่างแรง) 47 00:02:22,750 --> 00:02:24,416 ได้เวลาดื่มชา 48 00:02:24,416 --> 00:02:26,000 สูตรคุณย่าเลยครับ 49 00:02:26,000 --> 00:02:27,583 ขอบคุณครับ ผม... 50 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 ดูมีสารอาหารนะ 51 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 แต่นินดรอยด์ไม่ต้องการสารอาหารหรอก 52 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 อ้าว ขอโทษจริงๆ ครับ 53 00:02:36,791 --> 00:02:39,333 ผมจะรีบจัดการ 54 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 โธ่ สวรรค์ 55 00:02:45,583 --> 00:02:49,791 นี่คือสิ่งที่พาพวกคุณนินจา กลับมาจาอิมพีเรียมเหรอครับ 56 00:02:49,791 --> 00:02:51,125 มันทํางานยังไง 57 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 ผมยังไม่รู้ 58 00:02:52,416 --> 00:02:54,625 มันเป็นเวทมนตร์ ไม่ใช่เทคโนโลยี 59 00:02:54,625 --> 00:02:56,791 มันก็เลยสแกนได้ยาก 60 00:02:56,791 --> 00:02:58,666 แต่ถ้าผมเปิดมันได้อีกครั้ง 61 00:02:58,666 --> 00:03:01,333 มันก็อาจช่วยอธิบายความลับของการผสานได้ 62 00:03:01,333 --> 00:03:04,041 รวมถึงที่อยู่ของคนที่ยังสูญหาย 63 00:03:04,625 --> 00:03:08,083 เช่นพ่อแม่ของอาริน กับนินจาคนอื่นๆ 64 00:03:08,625 --> 00:03:10,833 อาจารย์หวู่ เจย์ แล้วก็โคล 65 00:03:10,833 --> 00:03:13,833 แต่คนสําคัญที่ผมตามหาไม่ได้มีแค่นั้น 66 00:03:13,833 --> 00:03:16,750 ในฐานะผู้ช่วยผู้พิทักษ์วิหาร พอจะมีทางไหน 67 00:03:16,750 --> 00:03:18,791 ที่ผมช่วยได้ไหมครับ 68 00:03:18,791 --> 00:03:21,125 ผมไม่แน่ใจว่าคุณจะช่วยได้ 69 00:03:21,125 --> 00:03:23,500 อุปกรณ์นี้ควรจะวิเคราะห์ประตูได้ 70 00:03:23,500 --> 00:03:27,250 แต่ก็ใช่ อย่างที่ผมกลัวไว้ 71 00:03:27,250 --> 00:03:30,041 มันต้องใช้ขดลวดไวโคเนียมใหม่ 72 00:03:30,041 --> 00:03:32,666 ซึ่งเป็นของหายากในนินจาโก 73 00:03:33,916 --> 00:03:35,500 ก่อนการผสาน อาจจะใช่ 74 00:03:35,500 --> 00:03:40,041 แต่ที่ทางแยก เรามีของทุกอย่างจากดินแดนที่ผสานกัน 75 00:03:40,041 --> 00:03:42,458 ผมว่าคุณคงหาไวโคมีอะไรนั่น 76 00:03:42,458 --> 00:03:43,958 ได้ง่ายๆ เลยล่ะตอนนี้ 77 00:03:43,958 --> 00:03:45,000 "ทางแยก" เหรอ 78 00:03:45,000 --> 00:03:47,083 จริงด้วย คุณเพิ่งตื่น 79 00:03:47,083 --> 00:03:50,291 คุณไม่รู้จักย่านใหม่ที่ฮอตที่สุด 80 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 ในเขตมหานครนินจาโกซิตี้ 81 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 คุณได้เจอของดีแน่ 82 00:03:58,333 --> 00:04:02,333 แต่นินจาในตํานานที่เชื่อกันว่าหายสาบสูญ 83 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 อยู่ๆ ก็โผล่ไปในเมือง อาจจะกลายเป็นเรื่องใหญ่ได้ 84 00:04:07,375 --> 00:04:09,958 คุณพอจะมีหนวดปลอมไหมครับ 85 00:04:11,875 --> 00:04:12,833 ว้าว 86 00:04:12,833 --> 00:04:17,208 นี่คือการไว้หนวดที่เร็วที่สุด อันดับสองที่ผมเคยเห็นเลย 87 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 ไปดูที่ลานของเก่ากันก่อน 88 00:04:20,500 --> 00:04:23,250 นี่คือแหล่งอะไหล่ที่ดีที่สุด 89 00:04:27,666 --> 00:04:30,541 คุณโฟรฮิคกี้มีเพื่อนใหม่ 90 00:04:30,541 --> 00:04:31,916 เขาเป็นใครคะ 91 00:04:31,916 --> 00:04:33,458 ช่างเถอะ ไม่ได้สน 92 00:04:34,125 --> 00:04:36,625 - คุณมาทําอะไรที่นี่ ครีล - ไม่ได้ข่าวเหรอ 93 00:04:36,625 --> 00:04:38,666 ที่นี่เป็นลานของเก่าฉันแล้ว 94 00:04:38,666 --> 00:04:40,291 ชนะพนันมาได้ในเกมลูกเหา 95 00:04:40,291 --> 00:04:42,625 หมายถึงลูกเต๋าเหรอ 96 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 ไม่ 97 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 เราต้องการขดลวดไวโคเนียม 98 00:04:48,000 --> 00:04:51,041 ไวโคเนียมเป็นธาตุหายาก ที่แทบจะไม่มีใครเคยได้ยิน 99 00:04:51,041 --> 00:04:52,375 มีความทนทาน... 100 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 ฉันรู้ว่าไวโคเนียมคืออะไร 101 00:04:54,583 --> 00:04:56,458 หลังร้านมีขดลวดเต็มเลย 102 00:04:56,458 --> 00:04:59,208 ฉันจะไปเอาให้ ส่วนคุณก็เตรียมเงินนะ 103 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 เงินเหรอ 104 00:05:01,166 --> 00:05:03,166 ผมไม่มีเงิน 105 00:05:06,250 --> 00:05:07,833 งั้นก็เข้าเมืองกัน 106 00:05:07,833 --> 00:05:13,833 ผมรับรองเลย อาจารย์เซน โอกาสมีอยู่ทุกหัวระแหงในทางแยก 107 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 ฉันสาบาน เราไม่ได้เอาอัญมณีของนายไป 108 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 แกเอาไป 109 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 เอาคืนมาเดี๋ยวนี้ 110 00:05:22,333 --> 00:05:24,541 ก็ได้ ถ้าพวกแกอยากได้นัก 111 00:05:26,000 --> 00:05:28,083 เธอเก็บไว้ตลอดเลยเหรอ 112 00:05:28,083 --> 00:05:29,458 มันเป็นมุกแกล้ง 113 00:05:29,458 --> 00:05:32,500 ฉันว่าจะเอาไปซ่อนให้ทั่วแบบเกมล่าสมบัติสนุกๆ 114 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 ต่างแค่ไม่มีแผนที่ 115 00:05:34,500 --> 00:05:36,083 {\an8}พวกแกควรโดนคว้านไส้ 116 00:05:36,708 --> 00:05:38,791 เดี๋ยวๆ นายได้อัญมณีคืนแล้ว 117 00:05:38,791 --> 00:05:40,625 เราหายกันไม่ได้เหรอ 118 00:05:40,625 --> 00:05:42,000 ก็เด็กนี่เนอะ ใช่ไหม 119 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 ก็ได้ แกไปได้ 120 00:05:46,041 --> 00:05:49,583 ถ้าสัญญาว่าจะไม่กลับมาอีก 121 00:05:49,583 --> 00:05:50,666 แน่นอน 122 00:05:50,666 --> 00:05:52,125 จับมือสัญญาเลย 123 00:05:57,541 --> 00:05:59,416 มุกแกล้ง จับมือไฟ 124 00:05:59,416 --> 00:06:00,416 โดนซะ 125 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 บอกเองนะว่าเราไปได้ ห้ามคืนคํา บาย 126 00:06:18,791 --> 00:06:20,000 มุกเด็ดไวลด์ไฟเออร์ 127 00:06:20,000 --> 00:06:23,416 ฉันไม่เคยพลาดโอกาสเล่นมุกแกล้งจับมือไฟ 128 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 นายน่าจะเห็นสีหน้าเจ้ากะโหลกนั่น 129 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 พลังธาตุไม่ใช่อุปกรณ์มุกแกล้งนะ ยัยหนู 130 00:06:28,416 --> 00:06:31,000 เธอต้องจริงจังกับพลังที่เธอได้รับ 131 00:06:32,041 --> 00:06:33,875 โทษที เผลองีบ 132 00:06:33,875 --> 00:06:36,500 ลืมไปว่านายเป็นอาจารย์แห่งธาตุน่าเบื่อ 133 00:06:38,375 --> 00:06:40,208 ช่างเถอะ ห้ามแวะที่ไหนอีก 134 00:06:40,208 --> 00:06:42,500 เราจะไปไวลด์เนส ไปเอาแก่นมังกร 135 00:06:42,500 --> 00:06:45,458 แล้วกลับไปรวมตัวกับคนอื่นๆ เพื่อไปช่วยโลก 136 00:06:45,458 --> 00:06:48,000 ได้สิ ช่วยโลกก็สําคัญ 137 00:06:48,000 --> 00:06:49,791 ดีใจที่เธอจัดความสําคัญเป็น 138 00:06:49,791 --> 00:06:53,500 เพราะถ้าโลกถูกทําลาย จะเหลือใครให้ฉันแกล้งล่ะ 139 00:06:54,541 --> 00:06:57,250 ฟังนะ นีย่าบอกว่าแก่นมังกรอาจมีผู้พิทักษ์ 140 00:06:57,250 --> 00:06:59,333 เป็นเผ่าที่ชื่อว่าลาวาไทด์ ซึ่ง... 141 00:06:59,333 --> 00:07:02,416 ไม่ต้องมาอธิบายลาวาไทด์ให้ฉันฟัง 142 00:07:02,416 --> 00:07:04,708 ฉันกับฮีทเวฟมาจากไวลด์เนส 143 00:07:04,708 --> 00:07:07,791 เผ่าลาวาไทด์เป็นเพื่อนฉัน เขาชอบฉัน 144 00:07:07,791 --> 00:07:11,000 แก่นไม่ใช่ของแก 145 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 เพื่อนซี้จริงๆ นะเนี่ย 146 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 แก่นไม่ใช่ของแก 147 00:07:19,666 --> 00:07:20,541 อะไรกันเนี่ย 148 00:07:20,541 --> 00:07:24,125 ไหนว่าเผ่าลาวาไทด์ชอบเธอไง เขาติดรูปเธอไว้ด้วยนะ 149 00:07:24,875 --> 00:07:27,125 ฉันรู้ พวกนี้หลงใหลฉันไง 150 00:07:27,916 --> 00:07:28,791 ผิด 151 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 {\an8}เราติดภาพไว้ให้ทุกคนจําหน้าศัตรูได้ 152 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 เหมือนประกาศจับเลย โอเค ใช่ น่าจะเดาออก 153 00:07:38,125 --> 00:07:40,250 เธอไปทําอะไรให้เขาโกรธขนาดนี้ 154 00:07:40,250 --> 00:07:42,750 เขาไม่ได้โกรธจริงๆ หรอก 155 00:07:42,750 --> 00:07:44,041 เราโกรธสุดๆ เลย 156 00:07:44,708 --> 00:07:46,000 โกรธที่สุด 157 00:07:47,208 --> 00:07:51,791 ฉันแค่ทําเรื่องสนุกๆ อย่างซ่อนเมลอนเน่ารอบเมืองเพื่อให้เมืองเหม็น 158 00:07:52,291 --> 00:07:55,166 หรือจับรูปปั้นประจําหมู่บ้านแต่งตัวให้ดูหรูหรา 159 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 หรูหราเหรอ 160 00:07:59,875 --> 00:08:01,416 แกทําให้อนุสาวรีย์ของเรา 161 00:08:01,416 --> 00:08:05,791 ที่สร้างให้ยอดวีรบุรุษ ลาวาทอดด์ผู้ทรงปัญญาดูงี่เง่า 162 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 เป็นของเล่นตลก 163 00:08:10,541 --> 00:08:12,833 มุกเด็ด เห็นไหม เขาชอบ 164 00:08:12,833 --> 00:08:16,916 พวกนี้เตรียมของขวัญให้ฉันตลอด อย่างเช่นปากโลหะสุดเท่ 165 00:08:16,916 --> 00:08:19,083 ที่เธอพูดถึงคือกับดัก 166 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 เขาวางกับดักเพื่อจับเธอ 167 00:08:21,958 --> 00:08:25,250 ลาวาไทด์ ฉันชื่อไค นินจาแดง 168 00:08:25,250 --> 00:08:27,083 เรามาเอาแก่นมังกร 169 00:08:27,083 --> 00:08:30,458 เพื่อหยุดแผ่นดินผสานไหว ที่เป็นภัยต่อทุกดินแดนในโลกผสาน 170 00:08:32,083 --> 00:08:35,166 เราได้ยินตํานานยิ่งใหญ่ของนินจา 171 00:08:35,166 --> 00:08:36,958 ตั้งแต่ก่อนการผสานซะอีก 172 00:08:37,750 --> 00:08:41,333 หลายชั่วอายุคน เผ่าของเราได้รับหน้าที่ 173 00:08:41,333 --> 00:08:44,833 ให้ปกป้องแก่นมังกรจนกว่าจะถึงวันที่... 174 00:08:44,833 --> 00:08:47,500 ฮีโร่ผู้ยิ่งใหญ่มารับมันไป 175 00:08:49,916 --> 00:08:52,083 วันนั้นมาถึงแล้วเหรอ 176 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 แกคือฮีโร่คนนั้นหรือไง 177 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 ฉันเหรอ ใช่ แน่นอน เพราะฉันคือหัวหน้า 178 00:08:57,541 --> 00:09:00,375 - อะไรนะ ไม่ เธอไม่ใช่... - ไม่ให้ ศัตรู 179 00:09:00,375 --> 00:09:03,125 แกไม่มีทางเป็นฮีโร่ในคําทํานาย 180 00:09:03,125 --> 00:09:06,666 กับเสียง "ฮ่าๆ มุกแกล้ง" ห่วยๆ ของแกได้ 181 00:09:06,666 --> 00:09:08,833 เพราะแกได้ก่อความผิดไว้ 182 00:09:08,833 --> 00:09:10,625 แก่นไม่มีวันเป็นของแก 183 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 หรือใครก็ตามที่ตาต่ําเป็นพรรคพวกกับแก 184 00:09:16,333 --> 00:09:17,250 อะไรนะ 185 00:09:17,250 --> 00:09:20,250 นายก็รู้ว่าฉันชอบล้อเล่นเสมอ 186 00:09:21,125 --> 00:09:22,958 นั่นคือไวลด์ไฟเออร์คนเก่า 187 00:09:22,958 --> 00:09:25,375 ถ้าเธอพิสูจน์ตัวเองว่าเป็นคนดีขึ้นแล้วล่ะ 188 00:09:25,375 --> 00:09:27,458 ให้เธอแก้เรื่องแย่ๆ ที่เคยทําไว้ 189 00:09:27,458 --> 00:09:29,416 นายจะให้แก่นมังกรกับเราได้ไหม 190 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 ไม่เอาน่า นี่เรื่องการช่วยโลกเลยนะ 191 00:09:34,458 --> 00:09:35,958 {\an8}ก็ได้ 192 00:09:35,958 --> 00:09:38,041 เราทํารายการร้องทุกข์ไว้แล้ว 193 00:09:38,041 --> 00:09:41,833 เอาม้วนรายการร้องทุกข์มา 194 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 ยาวอยู่นะ แต่เราก็... 195 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 มีอีกเหรอ โอเค ได้ เราจะแก้... 196 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 ว้าว โอเค เรา... 197 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 โอเค เริ่มงี่เง่าแล้ว 198 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 มันไม่ต้องห่วงครับ 199 00:10:03,666 --> 00:10:06,791 เราจะหาวิธีหาเงินได้มากพอ 200 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 คุณคงไม่บังเอิญมีโหมดคาราโอเกะใช่ไหม 201 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 ถ้ามี เราก็... 202 00:10:11,750 --> 00:10:14,125 โอ้ ขอโทษที คุณไม่ใช่... 203 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย 204 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 ลืมไปเลยว่าวันนี้ 205 00:10:23,958 --> 00:10:26,541 สุขสันต์วันเซน 206 00:10:27,666 --> 00:10:31,541 งานฉลองประจําปี ให้กับผู้ที่สูญหายไปนาน แต่เป็นที่รักใคร่ 207 00:10:31,541 --> 00:10:36,166 ฮีโร่นินจานามว่าเซน นินจาไทเทเนียม 208 00:10:38,291 --> 00:10:39,583 วันเซนเหรอ 209 00:10:39,583 --> 00:10:41,750 ผมไม่เข้าใจ 210 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 คุณรู้ตัวใช่ไหมว่าคุณดังมากๆ 211 00:10:45,291 --> 00:10:47,666 ผมแค่ได้อยู่ใกล้คุณก็เป็นเกียรติแล้ว 212 00:10:47,666 --> 00:10:49,625 ถึงจะติดหนวดก็เถอะ 213 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 ขอโทษนะครับ 214 00:10:51,000 --> 00:10:54,875 นี่คืองานของชุมชนที่จัดให้ผ... ให้เซนเหรอ 215 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 ถูกต้องครับ 216 00:10:55,958 --> 00:11:00,583 วันนี้เราจะเล่นเกมแบบเซน กินอาหารแบบเซน 217 00:11:00,583 --> 00:11:01,666 อร่อยๆ 218 00:11:01,666 --> 00:11:04,875 และวันนี้จะปิดท้าย ด้วยการประกวดความเหมือนเซน 219 00:11:04,875 --> 00:11:06,458 มีรางวัลเงินสดก้อนใหญ่ 220 00:11:06,458 --> 00:11:08,000 ปิ๊ปปุ๊บๆ 221 00:11:08,000 --> 00:11:12,666 รางวัลเงินสดใช้ซื้อ ขดลวดไวโคเนียมที่เราต้องการได้ 222 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 ผมเชื่อว่าผมเหมาะที่สุด ที่จะชนะการประกวดความเหมือนเซน 223 00:11:17,416 --> 00:11:21,500 เถียงยากเลยครับคุณ ผมจะไปลงชื่อให้ 224 00:11:27,250 --> 00:11:29,166 ผมไม่ได้เต้นแบบนั้น 225 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 ขอเสียงปรบมือให้ผู้เข้ารอบชิงชนะเลิศ 226 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 ล็อบโบ โทป-อีพอต 227 00:11:36,500 --> 00:11:38,708 และหน้าใหม่ที่ชื่อว่า... 228 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 เบลน 229 00:11:40,416 --> 00:11:44,166 สําหรับรอบสุดท้ายเรามีหัวหน้ากรรมการคนดัง 230 00:11:44,166 --> 00:11:46,833 มาไกลจากชินทาโร่ 231 00:11:46,833 --> 00:11:49,541 สมุหนายกกัลช์ 232 00:11:49,541 --> 00:11:52,000 ขอบคุณครับ 233 00:11:54,000 --> 00:11:56,583 ท่านสมุหนายก ท่านเป็นเพื่อน 234 00:11:56,583 --> 00:11:58,833 กับเซนตัวจริง ถูกต้องไหมคะ 235 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 ครับ เซนกับนินจาคนอื่นๆ ช่วยเผ่าเก็กเคิลของผมไว้ 236 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 แล้วเราก็กลายเป็นเพื่อนสนิทกัน 237 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 ผมรู้จักเขาดี 238 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 วิเศษเลยค่ะ 239 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 มาเริ่มเกมเซนกันเลย 240 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 โอเค รอบประกวดเสียงเหมือน 241 00:12:19,916 --> 00:12:22,041 ขอฟังหน่อยค่ะ 242 00:12:22,041 --> 00:12:23,708 ล็อบโบ 243 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 ผมคือเซน เอาน้ําแข็งไป 244 00:12:27,208 --> 00:12:28,833 (สาม) 245 00:12:28,833 --> 00:12:30,583 (เก้า) 246 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 เมื่อกี้มันหยาบคายมากเลยนะ 247 00:12:37,375 --> 00:12:38,375 เซน 248 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 ผม... 249 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 ผมคือเซน 250 00:12:48,750 --> 00:12:51,125 เซนคือเพื่อนรักของผม 251 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 ฮีโร่ของผม 252 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 ผมจําเสียงเขาได้ทุกที่ และนั่น... 253 00:12:56,500 --> 00:12:57,875 มันไม่ใช่ 254 00:12:57,875 --> 00:12:59,875 ไม่ผ่าน 255 00:13:00,416 --> 00:13:02,958 (หนึ่ง) 256 00:13:02,958 --> 00:13:07,291 รอบนี้ผู้ชนะคือโทป-อีพอต 257 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 เซน 258 00:13:14,916 --> 00:13:17,375 โอ้โฮ โอเค กลิ่นเหมือนไข่เน่าจริงๆ 259 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 แต่มันของดีมากเลยนะ 260 00:13:21,208 --> 00:13:24,458 ใช่ บางครั้งก็มีลูกที่เจอซากตัวต่อเต็มลูก 261 00:13:24,458 --> 00:13:27,208 แต่ลูกที่ไม่มีตัวต่อน่ะ ของดีมากๆ นะ 262 00:13:51,666 --> 00:13:56,250 ให้ตายสิ ตอนแต่งตัวรูปปั้นให้ดูงี่เง่า สนุกจริงๆ 263 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 เธอก็ได้ยินพวกลาวาไทด์แล้ว เธอสนุกคนเดียว เขาไม่สนุกด้วย 264 00:13:59,875 --> 00:14:01,666 ถ้าไม่ได้สนุกกันทุกคน 265 00:14:01,666 --> 00:14:03,833 มันก็ไม่ใช่มุกแกล้ง มันคือการรังแก 266 00:14:05,041 --> 00:14:07,750 แล้วแต่ พวกนี้แค่ไม่เข้าใจมุกตลก 267 00:14:07,750 --> 00:14:09,541 ไม่คิดว่าเธอตลกต่างหากล่ะ 268 00:14:10,958 --> 00:14:13,083 ฟังนะ นี่คือข้อสําคัญ 269 00:14:13,083 --> 00:14:16,083 ถ้าเล่นมุกแกล้งอีก เขาจะไม่มีวันให้แก่นมังกรกับเรา 270 00:14:16,083 --> 00:14:17,250 ห้ามเล่นอีกนะ 271 00:14:17,750 --> 00:14:19,166 ผู้คนหวังพึ่งพาเราอยู่ 272 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 ก็ได้ เลิกเล่นมุกแกล้ง 273 00:14:22,166 --> 00:14:24,541 แค่ตอนนี้ สัญญาจ้ะ 274 00:14:32,833 --> 00:14:35,541 น่าแปลกใจที่เธอยอมแก้ไข 275 00:14:35,541 --> 00:14:38,125 และพิสูจน์คุณค่าของตัวเอง 276 00:14:38,125 --> 00:14:41,750 ใช่ ภายใต้การนําของฉัน ไคก็ทํางานได้โอเค 277 00:14:41,750 --> 00:14:43,708 ไม่ถึงกับเยี่ยม แต่ก็โอเค 278 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 ฉันมองเธอผิดไป 279 00:14:49,083 --> 00:14:52,041 เรามาจับมือกันในฐานะเพื่อน 280 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 จับมือเหรอ ไม่นะ 281 00:14:59,833 --> 00:15:02,208 อย่าเล่นมุกจับมือไฟนะ 282 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 อะไรเนี่ย 283 00:15:13,375 --> 00:15:14,375 มุกแกล้ง 284 00:15:14,375 --> 00:15:17,666 แก่นมังกรอยู่ในหลุมไม่หวนกลับ 285 00:15:17,666 --> 00:15:20,625 แกมันจอมรังแก แกไม่มีวันเปลี่ยน 286 00:15:20,625 --> 00:15:23,166 แต่อย่างน้อยแกก็ทําความสะอาดหมู่บ้านให้เรา 287 00:15:23,166 --> 00:15:25,125 ขอบใจ 288 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 ถ้าไม่มีแก่นมังกร 289 00:15:28,250 --> 00:15:30,541 ทั้งโลกอาจจะถูกทําลายนะ 290 00:15:30,541 --> 00:15:34,541 ใช่ แต่นายน่าจะได้เห็นสีหน้าตัวเอง 291 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 มุกนี้ยอมเลย 292 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 รอบสอง ประกวดพลังเหมือน 293 00:15:43,333 --> 00:15:46,166 ถึงเวลาใช้น้ําแข็งยิงเป้า 294 00:15:46,166 --> 00:15:47,583 ขอดูฝีมือหน่อยค่ะ 295 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 ยิงน้ําแข็ง ล็อบโบ 296 00:15:56,791 --> 00:15:57,916 (หนึ่ง) 297 00:15:58,541 --> 00:16:00,541 คราวหน้าพยายามใหม่นะ ล็อบโบ 298 00:16:00,541 --> 00:16:03,291 โทป-อีพอต ลองดูไหมคะ 299 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 เซน 300 00:16:12,375 --> 00:16:15,416 เยือกเย็นสุดๆ เก็ตป่ะ 301 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 โอเค ต่อเลยค่ะ 302 00:16:21,250 --> 00:16:23,000 เบลน ตาคุณแล้ว 303 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 ขอโทษจริงๆ ครับ 304 00:16:34,250 --> 00:16:35,500 (ศูนย์) 305 00:16:41,708 --> 00:16:45,208 หลุมอีกแล้วเหรอ ทําไมมากับเธอทีไรฉันเจอแต่หลุม 306 00:16:45,208 --> 00:16:47,291 เอาเถอะ เราพยายามแล้ว 307 00:16:47,291 --> 00:16:49,708 เธอจะไปไหน เราต้องใช้แก่นนั่น 308 00:16:49,708 --> 00:16:53,375 ฟังนะ ไค มันชื่อหลุมไม่หวนกลับเพราะมีเหตุผล 309 00:16:53,375 --> 00:16:54,625 ฉันชอบกลับ 310 00:16:54,625 --> 00:16:57,291 มันคือสิ่งที่ฉันทําเสมอ หลังจากออกเดินทาง 311 00:16:57,291 --> 00:16:58,583 นี่มันสําคัญเกินไป 312 00:16:58,583 --> 00:17:00,416 เราจะหนีไปเฉยๆ ไม่ได้ 313 00:17:00,416 --> 00:17:03,416 ฉันทําได้ ดูนะ เห็นไหม ไม่ต้องห่วง 314 00:17:03,416 --> 00:17:06,916 ฉันจะบอกทุกคนเองว่าเกิดอะไรขึ้น ก็แค่อาจจะมีคนเศร้า 315 00:17:07,916 --> 00:17:10,583 เธอพูดถูก ฉันไม่มีทางรอดกลับมาได้ 316 00:17:11,375 --> 00:17:15,583 เว้นแต่ถ้าเธอนําทางให้ฉัน 317 00:17:17,250 --> 00:17:20,250 ก็นะ ใช่ ในเมื่อนายพูดถึง 318 00:17:20,250 --> 00:17:22,791 การนําของฉันคือความหวังเดียวของนาย 319 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 รอบสุดท้ายนะครับ 320 00:17:28,958 --> 00:17:32,583 ผมมั่นใจว่าตํานานอย่างคุณชนะได้แน่ 321 00:17:32,583 --> 00:17:34,333 โอเคค่ะ ผู้เข้าประกวด 322 00:17:34,333 --> 00:17:37,208 พร้อมสําหรับรอบ ชํานาญเทคโนโลยีเหมือนหรือยังคะ 323 00:17:38,833 --> 00:17:40,625 เซนเป็นอัจฉริยะด้านเทคโนโลยี 324 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 เพื่อพิสูจน์ว่าคุณเหมือนเขา 325 00:17:42,208 --> 00:17:45,291 คุณต้องตั้งโปรแกรมเครื่องปิ้งขนมปังธรรมดา 326 00:17:45,291 --> 00:17:49,208 ให้ทําอะไรเจ๋งๆ ภายใน 30 วินาที 327 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 เริ่มได้ 328 00:17:52,125 --> 00:17:55,083 เครื่องปิ้งปาร์ตี้พร้อมแล้ว ล็อบโบๆ 329 00:17:56,583 --> 00:17:58,125 (เก้า) 330 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 ผมทําเครื่องปิ้งหันข้าง 331 00:18:08,000 --> 00:18:09,625 (หนึ่ง) 332 00:18:10,500 --> 00:18:12,166 ง่ายๆ แค่การเขียนแก้ใหม่ 333 00:18:12,166 --> 00:18:14,833 ในระบบปฏิบัติการเครื่องปิ้งธรรมดา 334 00:18:14,833 --> 00:18:17,916 ผมจะสร้างอุปกรณ์ที่จูงน้องหมาได้ 335 00:18:17,916 --> 00:18:19,375 ทําความสะอาดห้องได้ 336 00:18:19,375 --> 00:18:22,333 และยื่นภาษีให้คุณได้โดยอัตโนมัติ 337 00:18:25,291 --> 00:18:27,375 มีปัญหาเหรอคะ เบลน 338 00:18:27,875 --> 00:18:30,041 ผมออฟไลน์ไปนาน 339 00:18:30,041 --> 00:18:33,166 ดูเหมือนผมจะต้องติดตั้งอัปเดตก่อน 340 00:18:33,166 --> 00:18:35,166 เข้าใจใช่ไหมคะว่ามีจํากัดเวลา 341 00:18:35,166 --> 00:18:37,250 สาม สอง หนึ่ง 342 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 หมดเวลา 343 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 และผู้ชนะก็คือ... 344 00:18:41,833 --> 00:18:43,791 ล็อบโบ 345 00:18:43,791 --> 00:18:46,208 คนที่เหมือนเซนที่สุดในโลก 346 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 ล็อบโบ 347 00:18:58,875 --> 00:18:59,916 อะไรน่ะ 348 00:18:59,916 --> 00:19:01,833 ฉันบอกว่าเราควรระวังไง 349 00:19:01,833 --> 00:19:04,916 ในฐานะผู้นํา ฉันตัดสินใจว่าระวังคือน่าเบื่อ 350 00:19:04,916 --> 00:19:06,041 ด้วยความยินดี 351 00:19:08,750 --> 00:19:09,875 ทําอะไรของเธอน่ะ 352 00:19:09,875 --> 00:19:11,166 กินเมลอนป่าทีหลัง 353 00:19:11,166 --> 00:19:12,958 เราต้องไม่ตายก่อน 354 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 ไม่ ฉันเกือบคว้าถึง... 355 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 แก่นมังกร 356 00:19:21,000 --> 00:19:23,958 ผมแพ้การประกวดเหมือนตัวเองได้ยังไง 357 00:19:23,958 --> 00:19:25,875 การผสานเปลี่ยนผมไปเหรอ 358 00:19:25,875 --> 00:19:28,666 {\an8}ผมไม่ใช่เซนคนเดิมเหรอ 359 00:19:28,666 --> 00:19:30,333 มุมมองที่คนอื่นมองเรา 360 00:19:30,333 --> 00:19:33,541 ไม่ใช่ตัวตนจริงของเราเสมอไป 361 00:19:33,541 --> 00:19:35,416 แต่ผมมองเห็นคุณ 362 00:19:35,416 --> 00:19:39,375 คุณคือฮีโร่คนเดิมที่เคยเป็นเสมอมา 363 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 คุณนินจา 364 00:19:40,666 --> 00:19:43,166 เสียใจด้วยนะ สหาย 365 00:19:43,166 --> 00:19:45,958 คุณพยายามได้น่าชื่นชม 366 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 แต่ผมก็ล้มเหลว 367 00:19:48,750 --> 00:19:53,041 เซนเป็นคนที่น่าประทับใจมากๆ 368 00:19:53,041 --> 00:19:55,083 ไม่มีใครเทียบเขาได้หรอก 369 00:19:55,083 --> 00:19:57,541 แม้แต่ตัวเซนเองก็ตาม 370 00:19:58,041 --> 00:20:00,000 แต่นี่รางวัลอันดับสาม 371 00:20:00,000 --> 00:20:03,208 บัตรของขวัญสําหรับลานขยะของครีล 372 00:20:03,208 --> 00:20:06,541 เอาไปใช้สร้างของที่สุดยอดซะ 373 00:20:06,541 --> 00:20:08,708 อย่างที่เซนก็คงทํา 374 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 ทําได้เยี่ยมมาก เบลน 375 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 ไวโคนีอะไรนั่นเป็นของเราแล้ว 376 00:20:16,833 --> 00:20:19,000 อีกนิดเดียวเท่านั้น 377 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 เถาวัลย์จะขาดแล้ว 378 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 ได้แล้ว 379 00:20:28,208 --> 00:20:29,833 ขึ้นไปเลย 380 00:20:29,833 --> 00:20:32,666 เขาเรียกที่นี่ว่าหลุมไม่หวนกลับทําไม 381 00:20:32,666 --> 00:20:35,625 เราจะกลับไปแรงๆ เลยนะ 382 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 โอ๊ะโอ จําที่ฉันบอกว่า เมลอนป่าบางลูกมีแมลงได้ไหม 383 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 ใช่ เป็นตัวต่อเพชฌฆาต 384 00:21:01,541 --> 00:21:03,583 เรายังไม่ตาย ไม่อยากเชื่อเลย 385 00:21:03,583 --> 00:21:06,208 แล้วเราก็ได้แก่นมาแล้ว 386 00:21:06,208 --> 00:21:07,708 คิดใหม่เถอะ 387 00:21:08,458 --> 00:21:13,083 ของสําคัญของแก ถูกบุคคลแปลกหน้าปริศนาสุดหล่อขโมยไป 388 00:21:13,083 --> 00:21:16,041 แต่แกไม่มีวันทายตัวตนที่แท้จริงของเขาถูก 389 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 นายคือโดราม่าไม่ใช่เหรอ 390 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 เซอร์ไพรส์ 391 00:21:19,500 --> 00:21:23,625 ฉันเอง โดราม่า กับทีมงานละครเวทีคู่ใจ 392 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 และนี่คือฉากปิดม่านของแก 393 00:21:29,958 --> 00:21:32,333 หวังว่าน้องสาวฉันจะเจองานง่ายกว่าเรานะ 394 00:21:43,166 --> 00:21:46,791 วิญญาณนั่นบอกว่า แก่นมังกรที่เราต้องการน่าจะอยู่ที่... 395 00:21:51,833 --> 00:21:53,125 ท่าไม่ดีซะแล้วสิ 396 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา