1
00:00:11,333 --> 00:00:14,083
Ceza Duvarları
umduğum kadar eğlenceli değil.
2
00:00:14,083 --> 00:00:17,458
- Öyle mi umdun?
- Ben hep eğlence umarım.
3
00:00:17,458 --> 00:00:19,666
Neyse, daha kötüye gidemez.
4
00:00:21,041 --> 00:00:23,708
Daima daha kötüye gidebilir işte.
5
00:00:23,708 --> 00:00:26,458
Daha kötü mü? Sonunda ilginç oldu.
6
00:00:26,458 --> 00:00:28,166
Hak ettiğiniz bu!
7
00:00:29,875 --> 00:00:31,375
Alın size duvar!
8
00:00:32,916 --> 00:00:36,208
Kendinizi hâlâ kurtarabilirsiniz.
9
00:00:36,208 --> 00:00:40,791
Kutsal taşlarımızı verirseniz
sizi yukarı çekeriz.
10
00:00:40,791 --> 00:00:43,208
Bizde değiller. Yemin ederiz.
11
00:00:43,208 --> 00:00:47,541
Ninja'yız, acil görevdeyiz.
Ormanınızda dinleniyorduk.
12
00:00:47,541 --> 00:00:50,541
Evet. Hem niye çalalım ki?
13
00:00:51,041 --> 00:00:52,875
Çok çirkinler.
14
00:00:52,875 --> 00:00:54,041
Hoş değil.
15
00:00:54,041 --> 00:00:55,250
Kıskanç.
16
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Son şansınız.
17
00:00:56,916 --> 00:01:01,291
Taşları vermezseniz
duvarlar harekete geçecek.
18
00:01:01,291 --> 00:01:03,208
Buna yüreğiniz yok!
19
00:01:03,208 --> 00:01:06,875
- Anladın mı? İskelet şakası.
- Hakareti bırak!
20
00:01:06,875 --> 00:01:09,541
Bayılıyorlar. Çok komiğim.
21
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
İyi.
22
00:01:11,291 --> 00:01:14,291
Cezayı yediniz taş hırsızları.
23
00:01:15,625 --> 00:01:19,416
Seni ölüm tuzağına düşürenlerle
dalga geçme.
24
00:01:19,416 --> 00:01:23,791
Benim suçum değildi.
Hassas olduklarını nereden bileyim?
25
00:01:24,291 --> 00:01:27,875
Çok kırılganlar, kemik oldukları belli.
26
00:01:29,041 --> 00:01:31,083
Üç, iki, bir...
27
00:01:31,083 --> 00:01:34,291
- Zaman aralığını çözdün mü?
- Senden önce.
28
00:01:34,291 --> 00:01:37,916
Hadi! Bana Ninja eğitimi mi verecektin?
29
00:01:39,333 --> 00:01:41,666
Bu hareketlerle ihtiyacım yok.
30
00:01:42,750 --> 00:01:44,125
Ve...
31
00:01:44,125 --> 00:01:45,416
Güvendeyim.
32
00:01:46,916 --> 00:01:48,458
Tehlike geçmedi.
33
00:01:49,208 --> 00:01:53,916
Kabalık edip
Ceza Duvarlarında ezilmezseniz
34
00:01:53,916 --> 00:01:58,500
sizi eski yöntemlerle
yok etmek zorunda kalırız.
35
00:01:59,250 --> 00:02:01,958
Biz bilinmezi keşfederiz
36
00:02:01,958 --> 00:02:04,333
Güçlüyüz birlikte!
37
00:02:04,333 --> 00:02:05,250
Evet
38
00:02:05,250 --> 00:02:08,208
Biz savaşırız
39
00:02:08,208 --> 00:02:11,458
Ninja'yız, doğrunun yanındayız
40
00:02:11,458 --> 00:02:14,041
LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ
41
00:02:14,583 --> 00:02:17,583
{\an8}OLDUKÇA UYGUNSUZ
42
00:02:22,750 --> 00:02:27,000
- Çay saati. Büyükannemin tarifi.
- Teşekkürler...
43
00:02:28,916 --> 00:02:30,583
Besleyici duruyor.
44
00:02:30,583 --> 00:02:34,000
Ama Nindroidlerin beslenmeye ihtiyacı yok.
45
00:02:34,000 --> 00:02:36,791
Lütfen özrümü kabul edin.
46
00:02:36,791 --> 00:02:39,333
Derhâl elden çıkarıyorum.
47
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Vay be.
48
00:02:45,583 --> 00:02:49,791
Ninjalar olarak
Imperium'dan bununla mı geldiniz?
49
00:02:49,791 --> 00:02:51,125
Nasıl çalışıyor?
50
00:02:51,125 --> 00:02:52,416
Bilmiyorum.
51
00:02:52,416 --> 00:02:54,625
Teknolojik değil, mistik.
52
00:02:54,625 --> 00:02:56,708
Bu yüzden taranması zor.
53
00:02:56,708 --> 00:02:58,666
Ama etkinleştirebilirsem
54
00:02:58,666 --> 00:03:04,041
belki de Birleşme'nin sırlarına
ve kayıplara ulaşabilirim.
55
00:03:04,708 --> 00:03:08,000
Arin'in ailesine ve diğer Ninjalara mı?
56
00:03:08,625 --> 00:03:13,833
Usta Wu, Jay ve Cole.
Ama kaybolan başka sevdiklerim de var.
57
00:03:13,833 --> 00:03:18,791
Manastır yardımcısı olarak
yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
58
00:03:18,791 --> 00:03:21,125
Sanmıyorum.
59
00:03:21,125 --> 00:03:24,708
Bu cihaz, portalı analiz edebilir. Ama...
60
00:03:24,708 --> 00:03:27,250
Evet, korktuğum gibi.
61
00:03:27,250 --> 00:03:32,666
Yeni Wyconium bobini gerekiyor.
Ninjago'da bulması çok zor.
62
00:03:33,916 --> 00:03:40,041
Birleşme'den önce zor olabilir.
Ama şimdi Kavşak'ta her diyardan eşya var.
63
00:03:40,041 --> 00:03:43,958
Wycomi bilmemne nesnesini
kolayca bulursunuz.
64
00:03:43,958 --> 00:03:45,000
Kavşak mı?
65
00:03:45,000 --> 00:03:47,083
Doğru, siz yeni uyandınız.
66
00:03:47,083 --> 00:03:53,750
Ninjago Şehri il sınırlarına dâhil
en yeni mahalleyi bilmiyorsunuz.
67
00:03:53,750 --> 00:03:56,958
Çok beğeneceksiniz.
68
00:03:58,333 --> 00:04:02,333
Ama kayboldu sanılan
efsanevi bir Ninja'nın
69
00:04:02,333 --> 00:04:06,166
şehirde belirmesi ortalığı karıştırır.
70
00:04:07,375 --> 00:04:09,875
Takma bıyığınız var mı?
71
00:04:11,875 --> 00:04:12,833
Vay canına!
72
00:04:12,833 --> 00:04:17,208
Gördüğüm en hızlı çıkan ikinci bıyık.
73
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
Önce hurdalığa bakalım.
74
00:04:20,500 --> 00:04:23,250
Parça bulmak için en iyi yer.
75
00:04:27,666 --> 00:04:31,333
Bay Frohicky arkadaş edinmiş. Kim bu?
76
00:04:32,000 --> 00:04:33,625
Aman, umurumda değil.
77
00:04:34,125 --> 00:04:38,625
- Sen niye geldin Kreel?
- Duymadın mı? Hurdalık artık benim.
78
00:04:38,625 --> 00:04:42,625
- Sinek oyununda kazandım.
- Oyun kartlarındaki sinek mi?
79
00:04:42,625 --> 00:04:43,583
Hayır.
80
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Bize Wyconium bobini lazım.
81
00:04:48,000 --> 00:04:52,375
Wyconium ender,
neredeyse hiç duyulmamış bir element...
82
00:04:52,375 --> 00:04:54,583
Wyconium nedir biliyorum.
83
00:04:54,583 --> 00:04:59,208
Arkada bir sürü bobin var.
Siz paraları dökülün, getiriyorum.
84
00:05:00,166 --> 00:05:01,166
Para mı?
85
00:05:01,166 --> 00:05:03,083
Bende bulunmuyor.
86
00:05:06,250 --> 00:05:07,833
Merkeze gidelim.
87
00:05:07,833 --> 00:05:13,375
Usta Zane, bana güvenin.
Kavşak'ın her köşesinde fırsatlar var.
88
00:05:14,500 --> 00:05:17,166
Yemin ederim, taşlar bizde değil.
89
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Sizde!
90
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
Hemen verin!
91
00:05:22,333 --> 00:05:24,541
İyi, madem çok istiyorsun.
92
00:05:26,000 --> 00:05:28,083
Sende miydi?
93
00:05:28,083 --> 00:05:32,500
Şaka yaptım! Define avı gibi
çeşitli yerlere koyacaktım.
94
00:05:32,500 --> 00:05:33,583
Haritasız.
95
00:05:34,500 --> 00:05:36,083
İskelet olacaksınız!
96
00:05:36,708 --> 00:05:38,791
Durun! Taşları verdik.
97
00:05:38,791 --> 00:05:40,625
Ödeşmiş olalım.
98
00:05:40,625 --> 00:05:42,000
Çocuk işte.
99
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
İyi. Gidebilirsiniz.
100
00:05:46,041 --> 00:05:49,583
Bir daha dönmeyeceğinize söz verirseniz.
101
00:05:49,583 --> 00:05:50,666
Kesinlikle!
102
00:05:50,666 --> 00:05:52,125
El sıkışalım.
103
00:05:57,541 --> 00:05:59,416
Şaka! Ateşli tokalaşma!
104
00:05:59,416 --> 00:06:00,416
Yedin!
105
00:06:15,541 --> 00:06:17,625
Bizi zaten gönderecektiniz.
106
00:06:18,750 --> 00:06:20,000
Klasik Wyldfyre.
107
00:06:20,000 --> 00:06:25,833
Ateşli tokalaşma şakasını asla kaçırmam.
Kafatasındaki ifadeyi görmeliydin.
108
00:06:25,833 --> 00:06:31,166
Temel Güç'ten şaka olmaz evlat.
Sana verilen gücü ciddiye almalısın.
109
00:06:32,000 --> 00:06:36,500
Pardon, başımla onaylıyordum.
Sıkıcılık Temel Gücü Ustası'sın.
110
00:06:38,375 --> 00:06:40,125
Neyse. Artık mola yok.
111
00:06:40,125 --> 00:06:45,458
Wyldness'tan Çekirdek'i alacağız,
dönüp diğerleriyle dünyayı kurtaracağız.
112
00:06:45,458 --> 00:06:49,791
- Tabii. Dünya önemli.
- En azından bunu önemsiyorsun.
113
00:06:49,791 --> 00:06:53,541
Dünya yok olursa ben kime şaka yaparım?
114
00:06:54,541 --> 00:06:59,333
Nya'nın dediğine göre
Çekirdek'i Lava-Tide'lar koruyormuş...
115
00:06:59,333 --> 00:07:04,708
Ninja bilmişliği yapmana gerek yok.
Heatwave ve ben Wyldness'lıyız.
116
00:07:04,708 --> 00:07:07,791
Lava-Tide'lar dostum. Beni severler.
117
00:07:07,791 --> 00:07:11,000
Size Çekirdek yok!
118
00:07:11,750 --> 00:07:13,458
Dosta bak!
119
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
Size Çekirdek yok!
120
00:07:19,666 --> 00:07:23,541
Ne oldu? Hani seviyorlardı?
Resmini bile asmışlar.
121
00:07:24,875 --> 00:07:27,041
Evet, bana bayılıyorlar.
122
00:07:27,791 --> 00:07:28,791
Yanlış!
123
00:07:28,791 --> 00:07:33,083
Herkes düşmanı tanısın diye resim koyduk!
124
00:07:34,500 --> 00:07:38,125
Aranan insan afişi gibi.
Tahmin etmeliydim.
125
00:07:38,125 --> 00:07:40,250
Nasıl bu kadar kızdırdın?
126
00:07:40,250 --> 00:07:42,750
Gerçekten kızgın değiller.
127
00:07:42,750 --> 00:07:44,000
Çok kızgınız!
128
00:07:44,708 --> 00:07:46,041
Aşırı!
129
00:07:47,208 --> 00:07:51,708
Eğlenceli şeyler yaptım.
Koksun diye çürük kavun sakladım.
130
00:07:52,291 --> 00:07:55,166
Köy heykellerini süsledim.
131
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Süs mü bu?
132
00:07:59,875 --> 00:08:05,791
Büyük kahraman Bilge Lava-Todd'ın
heykelini komik gösterdin.
133
00:08:05,791 --> 00:08:09,041
Alay konusu oldu!
134
00:08:10,541 --> 00:08:12,833
Müthiş. Bak, bayılmışlar.
135
00:08:12,833 --> 00:08:16,916
Bana hediyeler bırakıyorlardı.
Metal çeneler falan.
136
00:08:16,916 --> 00:08:19,083
Tuzak olmasın?
137
00:08:19,083 --> 00:08:21,375
Basman için tuzak kurmuşlar.
138
00:08:21,958 --> 00:08:25,250
Lava-Tide'lar. Ben Kırmızı Ninja Kai.
139
00:08:25,250 --> 00:08:30,458
Ejderha Çekirdeği'ni alıp
Birleşme Sarsıntılarını durduracağız.
140
00:08:32,083 --> 00:08:37,041
Birleşme'den önce bile
Ninjalar hakkında müthiş hikâyeler duyduk.
141
00:08:37,750 --> 00:08:43,208
Ejderha Çekirdeği'ni koruma görevi
kuşaktan kuşağa bizlere verildi.
142
00:08:43,208 --> 00:08:47,500
Bir gün bir kahraman gelip alacaktı.
143
00:08:49,916 --> 00:08:52,083
O gün geldi mi?
144
00:08:52,083 --> 00:08:54,291
O kahraman sen misin?
145
00:08:54,291 --> 00:08:57,541
Ben mi? Kesinlikle. Çünkü lider benim.
146
00:08:57,541 --> 00:09:00,375
- Ne? Hayır, değil...
- Hayır, düşman!
147
00:09:00,375 --> 00:09:03,125
O kahraman olman mümkün değil.
148
00:09:03,125 --> 00:09:05,041
Suçlarını işlerken
149
00:09:05,041 --> 00:09:08,750
"Haha, şaka!" diye
korkunç şekilde bağırıyorsun.
150
00:09:08,750 --> 00:09:10,625
Sana Çekirdek yok, asla.
151
00:09:12,958 --> 00:09:16,333
Yanında duracak kadar
kötü kararlar verene de.
152
00:09:16,333 --> 00:09:20,250
Ne? Sadece şakalaşıyorduk.
Biliyorsun, değil mi?
153
00:09:21,083 --> 00:09:22,958
O Wyldfyre eskide kaldı.
154
00:09:22,958 --> 00:09:25,375
Daha iyi olduğunu kanıtlarsa,
155
00:09:25,375 --> 00:09:29,291
yaptıklarını düzeltirse
Çekirdek'i verir misiniz?
156
00:09:30,708 --> 00:09:33,708
Lütfen. Dünyayı kurtaracağız.
157
00:09:34,458 --> 00:09:35,958
İyi.
158
00:09:35,958 --> 00:09:38,041
Listemiz hazır.
159
00:09:38,041 --> 00:09:41,833
Şikâyet parşömenini getirin.
160
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
Liste uzunmuş, ama...
161
00:09:47,083 --> 00:09:48,916
Bitmiyor mu? Yaparız...
162
00:09:50,666 --> 00:09:52,500
Vay canına. Peki...
163
00:09:53,125 --> 00:09:54,333
Yok artık.
164
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
Merak etmeyin.
165
00:10:03,666 --> 00:10:06,791
Para kazanmanın bir yolunu bulacağız.
166
00:10:06,791 --> 00:10:09,833
Karaoke modunuz var mı acaba?
167
00:10:09,833 --> 00:10:11,750
Varsa...
168
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Pardon, o değilmişsiniz...
169
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
Burada neler oluyor?
170
00:10:21,708 --> 00:10:23,958
Bugün olduğunu unutmuşum!
171
00:10:23,958 --> 00:10:26,416
Zane Günü kutlu olsun!
172
00:10:27,666 --> 00:10:31,500
Uzun zamandır kayıp olan
ama çok sevdiğimiz
173
00:10:31,500 --> 00:10:36,208
kahraman Titanyum Ninjası Zane'i
her yıl kutladığımız gün.
174
00:10:38,291 --> 00:10:39,500
Zane Günü mü?
175
00:10:39,500 --> 00:10:41,750
Anlamıyorum.
176
00:10:41,750 --> 00:10:45,291
Ünlü olduğunuzu biliyorsunuz, değil mi?
177
00:10:45,291 --> 00:10:49,625
Bu bıyıkla bile
yanımda olmanızdan şeref duyuyorum.
178
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Pardon.
179
00:10:51,000 --> 00:10:54,875
Bu etkinlik bana mı adanmış...
Pardon, Zane'e mi?
180
00:10:54,875 --> 00:11:00,208
Pozitif yanıt. Bugün Zane oyunları oynar,
Zane yemekleri yeriz.
181
00:11:00,708 --> 00:11:01,666
Nefis.
182
00:11:01,666 --> 00:11:06,458
Zane benzerleri yarışması olacak.
Büyük bir para ödülü var.
183
00:11:06,458 --> 00:11:08,000
Bip bip.
184
00:11:08,000 --> 00:11:12,666
Ödülle ihtiyacımız olan Wyconium bobinini
satın alabiliriz.
185
00:11:12,666 --> 00:11:17,416
Zane benzerleri yarışmasını
kazanabileceğimi düşünüyorum.
186
00:11:17,416 --> 00:11:21,416
Katılmamak elde değil.
Gidip sizi kaydettireyim.
187
00:11:27,250 --> 00:11:29,208
Ben öyle dans etmem.
188
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
Finalistlerimiz için bir alkış alalım.
189
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
Lobbo, Tope-Epot,
190
00:11:36,500 --> 00:11:38,708
bir de aramıza yeni katılan
191
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
Blane!
192
00:11:40,416 --> 00:11:46,833
Finaller için ta Shintaro'dan gelen
ünlü bir jüri başkanımız var.
193
00:11:46,833 --> 00:11:49,166
Şansölye Gulch!
194
00:11:49,666 --> 00:11:52,000
Teşekkürler!
195
00:11:54,000 --> 00:11:58,833
Sayın Şansölye,
gerçek Zane'le arkadaştınız, değil mi?
196
00:11:58,833 --> 00:12:04,083
Evet, Zane ve diğer Ninjalar
halkım Geckle'lara yardım etti.
197
00:12:04,083 --> 00:12:07,041
Çok iyi arkadaş olduk.
198
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
Onu yakından tanıyordum.
199
00:12:09,083 --> 00:12:10,833
Harika.
200
00:12:10,833 --> 00:12:13,833
"Zarışma" başlasın!
201
00:12:17,250 --> 00:12:19,916
Evet! Ses benzerliği turu.
202
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
Sizi dinliyoruz.
203
00:12:22,000 --> 00:12:23,708
Lobbo.
204
00:12:23,708 --> 00:12:27,208
Ben Zane. Buzumu hisset.
205
00:12:33,708 --> 00:12:36,000
Bunu hakaret sayıyorum.
206
00:12:37,375 --> 00:12:38,375
Zane!
207
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Ben...
208
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
Ben Zane.
209
00:12:48,750 --> 00:12:51,125
Zane benim dostumdu.
210
00:12:51,125 --> 00:12:52,291
Kahramanımdı.
211
00:12:52,291 --> 00:12:55,750
Sesini nerede olsa tanırım. Ve bu...
212
00:12:56,500 --> 00:12:57,875
Olmadı!
213
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Başarısız!
214
00:13:03,041 --> 00:13:07,291
O zaman bu turu Tope-Epot kazanıyor!
215
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
Zane!
216
00:13:14,916 --> 00:13:17,375
Of! Çürük yumurta kokuyorlar.
217
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
Ama lezizler.
218
00:13:21,208 --> 00:13:27,208
Evet, bazıları öldürücü eşek arısı dolu
ama diğerleri nefis.
219
00:13:51,666 --> 00:13:56,250
Heykellerini ahmak gibi göstermiştim.
Süper günlerdi.
220
00:13:56,250 --> 00:13:59,875
Lava-Tide'ları duydun.
Onlar eğlenmemişler.
221
00:13:59,875 --> 00:14:03,833
Herkes eğlenmediyse
durum şaka değil, zorbalıktır.
222
00:14:05,041 --> 00:14:07,750
Aman. Komediden anlamıyorlar.
223
00:14:07,750 --> 00:14:09,708
Seni komik bulmuyorlar.
224
00:14:10,958 --> 00:14:15,625
Bak, bir şaka daha yaparsan
Çekirdek'i vermezler.
225
00:14:16,125 --> 00:14:19,166
Yeter, tamam mı? İnsanlar bize güveniyor.
226
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
İyi. Artık şaka yok.
227
00:14:22,166 --> 00:14:24,125
Şimdilik. Söz veriyorum.
228
00:14:32,833 --> 00:14:38,125
Şaşırdık ama eskileri telafi ettiniz
ve kendinizi kanıtladınız.
229
00:14:38,125 --> 00:14:43,750
Liderliğimde Kai fena çalışmadı.
Harika değildi ama olsun.
230
00:14:46,833 --> 00:14:49,083
Hakkında yanılmışım.
231
00:14:49,083 --> 00:14:52,041
Dostça el sıkışalım.
232
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
El sıkışmak mı? Olamaz.
233
00:14:59,833 --> 00:15:02,333
Ateşli tokalaşma şakasını yapma.
234
00:15:11,291 --> 00:15:12,166
Ne?
235
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
Şaka!
236
00:15:14,375 --> 00:15:17,666
Çekirdek, Dönüşü Olmayan Çukur'da!
237
00:15:17,666 --> 00:15:20,625
Zorbasın ve asla değişmeyeceksin.
238
00:15:20,625 --> 00:15:25,125
Ama en azından köyümüzü temizledin.
Teşekkür ederiz.
239
00:15:27,250 --> 00:15:30,541
Çekirdek'i almazsak dünya yok olabilir!
240
00:15:30,541 --> 00:15:34,416
Evet ama yüzündeki ifade müthiş.
241
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
İyiydi.
242
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
İkinci tur. Güç benzerliği turu.
243
00:15:43,333 --> 00:15:47,583
Bu hedeflere buz fırlatma zamanı!
Kendinizi gösterin.
244
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
Buz saldırısı! Lobbo-lobbo!
245
00:15:58,541 --> 00:16:00,541
Bir dahaki sefere Lobbo.
246
00:16:00,541 --> 00:16:03,375
Tope-Epot, denemek ister misin?
247
00:16:10,250 --> 00:16:11,416
Zane!
248
00:16:12,375 --> 00:16:15,500
Tüylerim diken diken oldu. Anladınız mı?
249
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Tamam, devam edelim.
250
00:16:21,250 --> 00:16:23,000
Blane, sıra sende.
251
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
Çok özür dilerim.
252
00:16:41,708 --> 00:16:45,208
Niye seninleyken
karşıma hep çukur çıkıyor?
253
00:16:45,208 --> 00:16:47,291
Şansımızı denedik.
254
00:16:47,291 --> 00:16:49,708
Nereye? O Çekirdek bize lazım.
255
00:16:49,708 --> 00:16:53,375
Buraya boşuna
Dönüşü Olmayan Çukur dememişler.
256
00:16:53,375 --> 00:16:57,291
Dönmeyi severim.
Gittikten sonra hep dönerim.
257
00:16:57,291 --> 00:17:00,041
Bu çok önemli. Çekip gidemeyiz.
258
00:17:00,541 --> 00:17:02,666
Giderim. Bak. Gördün mü?
259
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
Merak etme, herkese anlatırım.
Belki üzülen çıkar.
260
00:17:07,916 --> 00:17:10,666
Haklısın, buradan sağ çıkamam.
261
00:17:11,375 --> 00:17:15,583
Gerçi belki bana liderlik etsen çıkarım.
262
00:17:17,250 --> 00:17:22,791
Sen söyleyince aklıma geldi,
benim liderliğim senin tek umudun.
263
00:17:26,875 --> 00:17:28,958
Son bir tur efendim.
264
00:17:28,958 --> 00:17:32,583
Sizin gibi bir efsane bunu kazanacaktır.
265
00:17:32,583 --> 00:17:37,208
Evet yarışmacılar,
teknoloji benzerliği turuna hazır olun!
266
00:17:38,833 --> 00:17:40,791
Zane teknoloji dehasıydı.
267
00:17:40,791 --> 00:17:45,916
Benzerliğinizi kanıtlamak için
sıradan ekmek kızartma makinelerine
268
00:17:45,916 --> 00:17:50,416
30 saniye içinde
havalı bir şey yaptıracaksınız. Başlayın!
269
00:17:52,125 --> 00:17:54,583
Partilere yakışır. Lobbo-lobbo!
270
00:18:04,250 --> 00:18:08,000
Yan duran ekmek kızartma makinesi yaptım.
271
00:18:10,500 --> 00:18:16,500
Bu mütevazı makinenin işletim sistemini
yeniden yazarak yaratacağım cihaz
272
00:18:16,500 --> 00:18:22,375
köpeğinizi yürütecek, odanızı temizleyecek
ve vergilerinizi beyan edecek.
273
00:18:25,291 --> 00:18:27,375
Bir sorun mu var Blane?
274
00:18:27,875 --> 00:18:30,041
Bir süredir çevrim dışıydım,
275
00:18:30,041 --> 00:18:33,166
yüklemem gereken güncellemeler çıktı.
276
00:18:33,166 --> 00:18:35,166
Maalesef süremiz belli.
277
00:18:35,166 --> 00:18:37,250
Üç, iki, bir.
278
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Süre doldu!
279
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
Ve kazanan
280
00:18:41,833 --> 00:18:43,708
Lobbo!
281
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
Yaşayan en Zane kişi.
282
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Lobbo-lobbo!
283
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
O neydi? Dikkatli gidelim demiştim!
284
00:19:01,833 --> 00:19:04,916
Liderin olarak bunu sıkıcı buldum.
285
00:19:04,916 --> 00:19:06,041
Rica ederim.
286
00:19:08,750 --> 00:19:13,291
Ne yapıyorsun? Yabani kavunu sonra ye.
Önce hayatta kalmalıyız!
287
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
Yok, ulaşmak üzereyim...
288
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
Çekirdek!
289
00:19:21,000 --> 00:19:25,875
Zane benzerleri yarışmasını
nasıl kaybederim? Birleşme'de değiştim mi?
290
00:19:25,875 --> 00:19:28,666
O eski Zane değil miyim?
291
00:19:28,666 --> 00:19:33,541
Başkalarının gördüğü hâlimiz
hep asıl hâlimiz olmaz.
292
00:19:33,541 --> 00:19:35,458
Ama ben sizi görüyorum.
293
00:19:35,458 --> 00:19:40,666
Siz hep olduğunuz kahramansınız efendim.
294
00:19:40,666 --> 00:19:43,166
Geçmiş olsun arkadaşım.
295
00:19:43,166 --> 00:19:45,958
Takdire şayan bir çabaydı.
296
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
Ama başarısız oldum.
297
00:19:48,750 --> 00:19:55,083
Zane o kadar etkileyiciydi ki
kimse ona layık olamazdı.
298
00:19:55,083 --> 00:19:57,541
Belki kendisi bile.
299
00:19:58,041 --> 00:20:00,000
Ama al, üçüncülük ödülün.
300
00:20:00,000 --> 00:20:03,208
Kreel'in hurdalığı için hediye çeki.
301
00:20:03,208 --> 00:20:06,541
Müthiş bir şey kurmak için kullan.
302
00:20:06,541 --> 00:20:08,708
Zane'in yapacağı gibi.
303
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
Harika iş çıkardın Blane!
304
00:20:11,916 --> 00:20:15,458
Wyconi bilmemne nesnesi bizim olacak!
305
00:20:16,833 --> 00:20:19,000
Biraz daha yaklaştır.
306
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
Dal kopuyor!
307
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
Aldım!
308
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
Yukarı alıyorum.
309
00:20:29,833 --> 00:20:32,666
Niye Dönüşü Olmayan Çukur demişler?
310
00:20:32,666 --> 00:20:35,500
Şimdi öyle bir döneceğiz ki.
311
00:20:40,041 --> 00:20:43,500
Eyvah. Bazı kavunların
dolu olduğunu söylemiştim.
312
00:20:43,500 --> 00:20:45,916
Ölümcül eşek arılarıyla dolu!
313
00:21:01,541 --> 00:21:03,583
Hayattayız. İnanamıyorum.
314
00:21:03,583 --> 00:21:06,125
Çekirdek de elimizde!
315
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
Tekrar düşün!
316
00:21:08,458 --> 00:21:13,083
Ödülünüz yakışıklı
ve gizemli bir yabancı tarafından çalındı.
317
00:21:13,083 --> 00:21:16,041
Gerçek kimliğini tahmin edemezsiniz.
318
00:21:16,041 --> 00:21:17,791
Dorama denen adamsın.
319
00:21:17,791 --> 00:21:19,500
Sürpriz!
320
00:21:19,500 --> 00:21:23,625
Güvenilir sahne görevlileriyle
bendeniz Dorama.
321
00:21:25,000 --> 00:21:28,541
Sahnede son dakikalarınızı yaşıyorsunuz.
322
00:21:29,958 --> 00:21:32,333
Umarım kardeşim daha rahattır.
323
00:21:43,166 --> 00:21:46,791
Ruh'un dediğine göre
aradığımız Çekirdek burada...
324
00:21:51,833 --> 00:21:53,250
Bu hiç iyi olmadı.
325
00:22:04,333 --> 00:22:07,916
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay