1 00:00:11,333 --> 00:00:14,083 Ceza Duvarları umduğum kadar eğlenceli değil. 2 00:00:14,083 --> 00:00:17,458 - Öyle mi umdun? - Ben hep eğlence umarım. 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,666 Neyse, daha kötüye gidemez. 4 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 Daima daha kötüye gidebilir işte. 5 00:00:23,708 --> 00:00:26,458 Daha kötü mü? Sonunda ilginç oldu. 6 00:00:26,458 --> 00:00:28,166 Hak ettiğiniz bu! 7 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Alın size duvar! 8 00:00:32,916 --> 00:00:36,208 Kendinizi hâlâ kurtarabilirsiniz. 9 00:00:36,208 --> 00:00:40,791 Kutsal taşlarımızı verirseniz sizi yukarı çekeriz. 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,208 Bizde değiller. Yemin ederiz. 11 00:00:43,208 --> 00:00:47,541 Ninja'yız, acil görevdeyiz. Ormanınızda dinleniyorduk. 12 00:00:47,541 --> 00:00:50,541 Evet. Hem niye çalalım ki? 13 00:00:51,041 --> 00:00:52,875 Çok çirkinler. 14 00:00:52,875 --> 00:00:54,041 Hoş değil. 15 00:00:54,041 --> 00:00:55,250 Kıskanç. 16 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Son şansınız. 17 00:00:56,916 --> 00:01:01,291 Taşları vermezseniz duvarlar harekete geçecek. 18 00:01:01,291 --> 00:01:03,208 Buna yüreğiniz yok! 19 00:01:03,208 --> 00:01:06,875 - Anladın mı? İskelet şakası. - Hakareti bırak! 20 00:01:06,875 --> 00:01:09,541 Bayılıyorlar. Çok komiğim. 21 00:01:10,125 --> 00:01:11,291 İyi. 22 00:01:11,291 --> 00:01:14,291 Cezayı yediniz taş hırsızları. 23 00:01:15,625 --> 00:01:19,416 Seni ölüm tuzağına düşürenlerle dalga geçme. 24 00:01:19,416 --> 00:01:23,791 Benim suçum değildi. Hassas olduklarını nereden bileyim? 25 00:01:24,291 --> 00:01:27,875 Çok kırılganlar, kemik oldukları belli. 26 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 Üç, iki, bir... 27 00:01:31,083 --> 00:01:34,291 - Zaman aralığını çözdün mü? - Senden önce. 28 00:01:34,291 --> 00:01:37,916 Hadi! Bana Ninja eğitimi mi verecektin? 29 00:01:39,333 --> 00:01:41,666 Bu hareketlerle ihtiyacım yok. 30 00:01:42,750 --> 00:01:44,125 Ve... 31 00:01:44,125 --> 00:01:45,416 Güvendeyim. 32 00:01:46,916 --> 00:01:48,458 Tehlike geçmedi. 33 00:01:49,208 --> 00:01:53,916 Kabalık edip Ceza Duvarlarında ezilmezseniz 34 00:01:53,916 --> 00:01:58,500 sizi eski yöntemlerle yok etmek zorunda kalırız. 35 00:01:59,250 --> 00:02:01,958 Biz bilinmezi keşfederiz 36 00:02:01,958 --> 00:02:04,333 Güçlüyüz birlikte! 37 00:02:04,333 --> 00:02:05,250 Evet 38 00:02:05,250 --> 00:02:08,208 Biz savaşırız 39 00:02:08,208 --> 00:02:11,458 Ninja'yız, doğrunun yanındayız 40 00:02:11,458 --> 00:02:14,041 LEGO NINJAGO: EJDERHALARIN YÜKSELİŞİ 41 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 {\an8}OLDUKÇA UYGUNSUZ 42 00:02:22,750 --> 00:02:27,000 - Çay saati. Büyükannemin tarifi. - Teşekkürler... 43 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Besleyici duruyor. 44 00:02:30,583 --> 00:02:34,000 Ama Nindroidlerin beslenmeye ihtiyacı yok. 45 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 Lütfen özrümü kabul edin. 46 00:02:36,791 --> 00:02:39,333 Derhâl elden çıkarıyorum. 47 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Vay be. 48 00:02:45,583 --> 00:02:49,791 Ninjalar olarak Imperium'dan bununla mı geldiniz? 49 00:02:49,791 --> 00:02:51,125 Nasıl çalışıyor? 50 00:02:51,125 --> 00:02:52,416 Bilmiyorum. 51 00:02:52,416 --> 00:02:54,625 Teknolojik değil, mistik. 52 00:02:54,625 --> 00:02:56,708 Bu yüzden taranması zor. 53 00:02:56,708 --> 00:02:58,666 Ama etkinleştirebilirsem 54 00:02:58,666 --> 00:03:04,041 belki de Birleşme'nin sırlarına ve kayıplara ulaşabilirim. 55 00:03:04,708 --> 00:03:08,000 Arin'in ailesine ve diğer Ninjalara mı? 56 00:03:08,625 --> 00:03:13,833 Usta Wu, Jay ve Cole. Ama kaybolan başka sevdiklerim de var. 57 00:03:13,833 --> 00:03:18,791 Manastır yardımcısı olarak yardımcı olabileceğim bir şey var mı? 58 00:03:18,791 --> 00:03:21,125 Sanmıyorum. 59 00:03:21,125 --> 00:03:24,708 Bu cihaz, portalı analiz edebilir. Ama... 60 00:03:24,708 --> 00:03:27,250 Evet, korktuğum gibi. 61 00:03:27,250 --> 00:03:32,666 Yeni Wyconium bobini gerekiyor. Ninjago'da bulması çok zor. 62 00:03:33,916 --> 00:03:40,041 Birleşme'den önce zor olabilir. Ama şimdi Kavşak'ta her diyardan eşya var. 63 00:03:40,041 --> 00:03:43,958 Wycomi bilmemne nesnesini kolayca bulursunuz. 64 00:03:43,958 --> 00:03:45,000 Kavşak mı? 65 00:03:45,000 --> 00:03:47,083 Doğru, siz yeni uyandınız. 66 00:03:47,083 --> 00:03:53,750 Ninjago Şehri il sınırlarına dâhil en yeni mahalleyi bilmiyorsunuz. 67 00:03:53,750 --> 00:03:56,958 Çok beğeneceksiniz. 68 00:03:58,333 --> 00:04:02,333 Ama kayboldu sanılan efsanevi bir Ninja'nın 69 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 şehirde belirmesi ortalığı karıştırır. 70 00:04:07,375 --> 00:04:09,875 Takma bıyığınız var mı? 71 00:04:11,875 --> 00:04:12,833 Vay canına! 72 00:04:12,833 --> 00:04:17,208 Gördüğüm en hızlı çıkan ikinci bıyık. 73 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 Önce hurdalığa bakalım. 74 00:04:20,500 --> 00:04:23,250 Parça bulmak için en iyi yer. 75 00:04:27,666 --> 00:04:31,333 Bay Frohicky arkadaş edinmiş. Kim bu? 76 00:04:32,000 --> 00:04:33,625 Aman, umurumda değil. 77 00:04:34,125 --> 00:04:38,625 - Sen niye geldin Kreel? - Duymadın mı? Hurdalık artık benim. 78 00:04:38,625 --> 00:04:42,625 - Sinek oyununda kazandım. - Oyun kartlarındaki sinek mi? 79 00:04:42,625 --> 00:04:43,583 Hayır. 80 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Bize Wyconium bobini lazım. 81 00:04:48,000 --> 00:04:52,375 Wyconium ender, neredeyse hiç duyulmamış bir element... 82 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 Wyconium nedir biliyorum. 83 00:04:54,583 --> 00:04:59,208 Arkada bir sürü bobin var. Siz paraları dökülün, getiriyorum. 84 00:05:00,166 --> 00:05:01,166 Para mı? 85 00:05:01,166 --> 00:05:03,083 Bende bulunmuyor. 86 00:05:06,250 --> 00:05:07,833 Merkeze gidelim. 87 00:05:07,833 --> 00:05:13,375 Usta Zane, bana güvenin. Kavşak'ın her köşesinde fırsatlar var. 88 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 Yemin ederim, taşlar bizde değil. 89 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Sizde! 90 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 Hemen verin! 91 00:05:22,333 --> 00:05:24,541 İyi, madem çok istiyorsun. 92 00:05:26,000 --> 00:05:28,083 Sende miydi? 93 00:05:28,083 --> 00:05:32,500 Şaka yaptım! Define avı gibi çeşitli yerlere koyacaktım. 94 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 Haritasız. 95 00:05:34,500 --> 00:05:36,083 İskelet olacaksınız! 96 00:05:36,708 --> 00:05:38,791 Durun! Taşları verdik. 97 00:05:38,791 --> 00:05:40,625 Ödeşmiş olalım. 98 00:05:40,625 --> 00:05:42,000 Çocuk işte. 99 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 İyi. Gidebilirsiniz. 100 00:05:46,041 --> 00:05:49,583 Bir daha dönmeyeceğinize söz verirseniz. 101 00:05:49,583 --> 00:05:50,666 Kesinlikle! 102 00:05:50,666 --> 00:05:52,125 El sıkışalım. 103 00:05:57,541 --> 00:05:59,416 Şaka! Ateşli tokalaşma! 104 00:05:59,416 --> 00:06:00,416 Yedin! 105 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 Bizi zaten gönderecektiniz. 106 00:06:18,750 --> 00:06:20,000 Klasik Wyldfyre. 107 00:06:20,000 --> 00:06:25,833 Ateşli tokalaşma şakasını asla kaçırmam. Kafatasındaki ifadeyi görmeliydin. 108 00:06:25,833 --> 00:06:31,166 Temel Güç'ten şaka olmaz evlat. Sana verilen gücü ciddiye almalısın. 109 00:06:32,000 --> 00:06:36,500 Pardon, başımla onaylıyordum. Sıkıcılık Temel Gücü Ustası'sın. 110 00:06:38,375 --> 00:06:40,125 Neyse. Artık mola yok. 111 00:06:40,125 --> 00:06:45,458 Wyldness'tan Çekirdek'i alacağız, dönüp diğerleriyle dünyayı kurtaracağız. 112 00:06:45,458 --> 00:06:49,791 - Tabii. Dünya önemli. - En azından bunu önemsiyorsun. 113 00:06:49,791 --> 00:06:53,541 Dünya yok olursa ben kime şaka yaparım? 114 00:06:54,541 --> 00:06:59,333 Nya'nın dediğine göre Çekirdek'i Lava-Tide'lar koruyormuş... 115 00:06:59,333 --> 00:07:04,708 Ninja bilmişliği yapmana gerek yok. Heatwave ve ben Wyldness'lıyız. 116 00:07:04,708 --> 00:07:07,791 Lava-Tide'lar dostum. Beni severler. 117 00:07:07,791 --> 00:07:11,000 Size Çekirdek yok! 118 00:07:11,750 --> 00:07:13,458 Dosta bak! 119 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 Size Çekirdek yok! 120 00:07:19,666 --> 00:07:23,541 Ne oldu? Hani seviyorlardı? Resmini bile asmışlar. 121 00:07:24,875 --> 00:07:27,041 Evet, bana bayılıyorlar. 122 00:07:27,791 --> 00:07:28,791 Yanlış! 123 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 Herkes düşmanı tanısın diye resim koyduk! 124 00:07:34,500 --> 00:07:38,125 Aranan insan afişi gibi. Tahmin etmeliydim. 125 00:07:38,125 --> 00:07:40,250 Nasıl bu kadar kızdırdın? 126 00:07:40,250 --> 00:07:42,750 Gerçekten kızgın değiller. 127 00:07:42,750 --> 00:07:44,000 Çok kızgınız! 128 00:07:44,708 --> 00:07:46,041 Aşırı! 129 00:07:47,208 --> 00:07:51,708 Eğlenceli şeyler yaptım. Koksun diye çürük kavun sakladım. 130 00:07:52,291 --> 00:07:55,166 Köy heykellerini süsledim. 131 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Süs mü bu? 132 00:07:59,875 --> 00:08:05,791 Büyük kahraman Bilge Lava-Todd'ın heykelini komik gösterdin. 133 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 Alay konusu oldu! 134 00:08:10,541 --> 00:08:12,833 Müthiş. Bak, bayılmışlar. 135 00:08:12,833 --> 00:08:16,916 Bana hediyeler bırakıyorlardı. Metal çeneler falan. 136 00:08:16,916 --> 00:08:19,083 Tuzak olmasın? 137 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 Basman için tuzak kurmuşlar. 138 00:08:21,958 --> 00:08:25,250 Lava-Tide'lar. Ben Kırmızı Ninja Kai. 139 00:08:25,250 --> 00:08:30,458 Ejderha Çekirdeği'ni alıp Birleşme Sarsıntılarını durduracağız. 140 00:08:32,083 --> 00:08:37,041 Birleşme'den önce bile Ninjalar hakkında müthiş hikâyeler duyduk. 141 00:08:37,750 --> 00:08:43,208 Ejderha Çekirdeği'ni koruma görevi kuşaktan kuşağa bizlere verildi. 142 00:08:43,208 --> 00:08:47,500 Bir gün bir kahraman gelip alacaktı. 143 00:08:49,916 --> 00:08:52,083 O gün geldi mi? 144 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 O kahraman sen misin? 145 00:08:54,291 --> 00:08:57,541 Ben mi? Kesinlikle. Çünkü lider benim. 146 00:08:57,541 --> 00:09:00,375 - Ne? Hayır, değil... - Hayır, düşman! 147 00:09:00,375 --> 00:09:03,125 O kahraman olman mümkün değil. 148 00:09:03,125 --> 00:09:05,041 Suçlarını işlerken 149 00:09:05,041 --> 00:09:08,750 "Haha, şaka!" diye korkunç şekilde bağırıyorsun. 150 00:09:08,750 --> 00:09:10,625 Sana Çekirdek yok, asla. 151 00:09:12,958 --> 00:09:16,333 Yanında duracak kadar kötü kararlar verene de. 152 00:09:16,333 --> 00:09:20,250 Ne? Sadece şakalaşıyorduk. Biliyorsun, değil mi? 153 00:09:21,083 --> 00:09:22,958 O Wyldfyre eskide kaldı. 154 00:09:22,958 --> 00:09:25,375 Daha iyi olduğunu kanıtlarsa, 155 00:09:25,375 --> 00:09:29,291 yaptıklarını düzeltirse Çekirdek'i verir misiniz? 156 00:09:30,708 --> 00:09:33,708 Lütfen. Dünyayı kurtaracağız. 157 00:09:34,458 --> 00:09:35,958 İyi. 158 00:09:35,958 --> 00:09:38,041 Listemiz hazır. 159 00:09:38,041 --> 00:09:41,833 Şikâyet parşömenini getirin. 160 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 Liste uzunmuş, ama... 161 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 Bitmiyor mu? Yaparız... 162 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Vay canına. Peki... 163 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 Yok artık. 164 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 Merak etmeyin. 165 00:10:03,666 --> 00:10:06,791 Para kazanmanın bir yolunu bulacağız. 166 00:10:06,791 --> 00:10:09,833 Karaoke modunuz var mı acaba? 167 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 Varsa... 168 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 Pardon, o değilmişsiniz... 169 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 Burada neler oluyor? 170 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 Bugün olduğunu unutmuşum! 171 00:10:23,958 --> 00:10:26,416 Zane Günü kutlu olsun! 172 00:10:27,666 --> 00:10:31,500 Uzun zamandır kayıp olan ama çok sevdiğimiz 173 00:10:31,500 --> 00:10:36,208 kahraman Titanyum Ninjası Zane'i her yıl kutladığımız gün. 174 00:10:38,291 --> 00:10:39,500 Zane Günü mü? 175 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 Anlamıyorum. 176 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 Ünlü olduğunuzu biliyorsunuz, değil mi? 177 00:10:45,291 --> 00:10:49,625 Bu bıyıkla bile yanımda olmanızdan şeref duyuyorum. 178 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Pardon. 179 00:10:51,000 --> 00:10:54,875 Bu etkinlik bana mı adanmış... Pardon, Zane'e mi? 180 00:10:54,875 --> 00:11:00,208 Pozitif yanıt. Bugün Zane oyunları oynar, Zane yemekleri yeriz. 181 00:11:00,708 --> 00:11:01,666 Nefis. 182 00:11:01,666 --> 00:11:06,458 Zane benzerleri yarışması olacak. Büyük bir para ödülü var. 183 00:11:06,458 --> 00:11:08,000 Bip bip. 184 00:11:08,000 --> 00:11:12,666 Ödülle ihtiyacımız olan Wyconium bobinini satın alabiliriz. 185 00:11:12,666 --> 00:11:17,416 Zane benzerleri yarışmasını kazanabileceğimi düşünüyorum. 186 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 Katılmamak elde değil. Gidip sizi kaydettireyim. 187 00:11:27,250 --> 00:11:29,208 Ben öyle dans etmem. 188 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 Finalistlerimiz için bir alkış alalım. 189 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Lobbo, Tope-Epot, 190 00:11:36,500 --> 00:11:38,708 bir de aramıza yeni katılan 191 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 Blane! 192 00:11:40,416 --> 00:11:46,833 Finaller için ta Shintaro'dan gelen ünlü bir jüri başkanımız var. 193 00:11:46,833 --> 00:11:49,166 Şansölye Gulch! 194 00:11:49,666 --> 00:11:52,000 Teşekkürler! 195 00:11:54,000 --> 00:11:58,833 Sayın Şansölye, gerçek Zane'le arkadaştınız, değil mi? 196 00:11:58,833 --> 00:12:04,083 Evet, Zane ve diğer Ninjalar halkım Geckle'lara yardım etti. 197 00:12:04,083 --> 00:12:07,041 Çok iyi arkadaş olduk. 198 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 Onu yakından tanıyordum. 199 00:12:09,083 --> 00:12:10,833 Harika. 200 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 "Zarışma" başlasın! 201 00:12:17,250 --> 00:12:19,916 Evet! Ses benzerliği turu. 202 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 Sizi dinliyoruz. 203 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 Lobbo. 204 00:12:23,708 --> 00:12:27,208 Ben Zane. Buzumu hisset. 205 00:12:33,708 --> 00:12:36,000 Bunu hakaret sayıyorum. 206 00:12:37,375 --> 00:12:38,375 Zane! 207 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Ben... 208 00:12:44,125 --> 00:12:46,083 Ben Zane. 209 00:12:48,750 --> 00:12:51,125 Zane benim dostumdu. 210 00:12:51,125 --> 00:12:52,291 Kahramanımdı. 211 00:12:52,291 --> 00:12:55,750 Sesini nerede olsa tanırım. Ve bu... 212 00:12:56,500 --> 00:12:57,875 Olmadı! 213 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Başarısız! 214 00:13:03,041 --> 00:13:07,291 O zaman bu turu Tope-Epot kazanıyor! 215 00:13:07,791 --> 00:13:09,250 Zane! 216 00:13:14,916 --> 00:13:17,375 Of! Çürük yumurta kokuyorlar. 217 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 Ama lezizler. 218 00:13:21,208 --> 00:13:27,208 Evet, bazıları öldürücü eşek arısı dolu ama diğerleri nefis. 219 00:13:51,666 --> 00:13:56,250 Heykellerini ahmak gibi göstermiştim. Süper günlerdi. 220 00:13:56,250 --> 00:13:59,875 Lava-Tide'ları duydun. Onlar eğlenmemişler. 221 00:13:59,875 --> 00:14:03,833 Herkes eğlenmediyse durum şaka değil, zorbalıktır. 222 00:14:05,041 --> 00:14:07,750 Aman. Komediden anlamıyorlar. 223 00:14:07,750 --> 00:14:09,708 Seni komik bulmuyorlar. 224 00:14:10,958 --> 00:14:15,625 Bak, bir şaka daha yaparsan Çekirdek'i vermezler. 225 00:14:16,125 --> 00:14:19,166 Yeter, tamam mı? İnsanlar bize güveniyor. 226 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 İyi. Artık şaka yok. 227 00:14:22,166 --> 00:14:24,125 Şimdilik. Söz veriyorum. 228 00:14:32,833 --> 00:14:38,125 Şaşırdık ama eskileri telafi ettiniz ve kendinizi kanıtladınız. 229 00:14:38,125 --> 00:14:43,750 Liderliğimde Kai fena çalışmadı. Harika değildi ama olsun. 230 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 Hakkında yanılmışım. 231 00:14:49,083 --> 00:14:52,041 Dostça el sıkışalım. 232 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 El sıkışmak mı? Olamaz. 233 00:14:59,833 --> 00:15:02,333 Ateşli tokalaşma şakasını yapma. 234 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 Ne? 235 00:15:13,375 --> 00:15:14,375 Şaka! 236 00:15:14,375 --> 00:15:17,666 Çekirdek, Dönüşü Olmayan Çukur'da! 237 00:15:17,666 --> 00:15:20,625 Zorbasın ve asla değişmeyeceksin. 238 00:15:20,625 --> 00:15:25,125 Ama en azından köyümüzü temizledin. Teşekkür ederiz. 239 00:15:27,250 --> 00:15:30,541 Çekirdek'i almazsak dünya yok olabilir! 240 00:15:30,541 --> 00:15:34,416 Evet ama yüzündeki ifade müthiş. 241 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 İyiydi. 242 00:15:39,833 --> 00:15:43,333 İkinci tur. Güç benzerliği turu. 243 00:15:43,333 --> 00:15:47,583 Bu hedeflere buz fırlatma zamanı! Kendinizi gösterin. 244 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 Buz saldırısı! Lobbo-lobbo! 245 00:15:58,541 --> 00:16:00,541 Bir dahaki sefere Lobbo. 246 00:16:00,541 --> 00:16:03,375 Tope-Epot, denemek ister misin? 247 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 Zane! 248 00:16:12,375 --> 00:16:15,500 Tüylerim diken diken oldu. Anladınız mı? 249 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Tamam, devam edelim. 250 00:16:21,250 --> 00:16:23,000 Blane, sıra sende. 251 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 Çok özür dilerim. 252 00:16:41,708 --> 00:16:45,208 Niye seninleyken karşıma hep çukur çıkıyor? 253 00:16:45,208 --> 00:16:47,291 Şansımızı denedik. 254 00:16:47,291 --> 00:16:49,708 Nereye? O Çekirdek bize lazım. 255 00:16:49,708 --> 00:16:53,375 Buraya boşuna Dönüşü Olmayan Çukur dememişler. 256 00:16:53,375 --> 00:16:57,291 Dönmeyi severim. Gittikten sonra hep dönerim. 257 00:16:57,291 --> 00:17:00,041 Bu çok önemli. Çekip gidemeyiz. 258 00:17:00,541 --> 00:17:02,666 Giderim. Bak. Gördün mü? 259 00:17:02,666 --> 00:17:06,916 Merak etme, herkese anlatırım. Belki üzülen çıkar. 260 00:17:07,916 --> 00:17:10,666 Haklısın, buradan sağ çıkamam. 261 00:17:11,375 --> 00:17:15,583 Gerçi belki bana liderlik etsen çıkarım. 262 00:17:17,250 --> 00:17:22,791 Sen söyleyince aklıma geldi, benim liderliğim senin tek umudun. 263 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 Son bir tur efendim. 264 00:17:28,958 --> 00:17:32,583 Sizin gibi bir efsane bunu kazanacaktır. 265 00:17:32,583 --> 00:17:37,208 Evet yarışmacılar, teknoloji benzerliği turuna hazır olun! 266 00:17:38,833 --> 00:17:40,791 Zane teknoloji dehasıydı. 267 00:17:40,791 --> 00:17:45,916 Benzerliğinizi kanıtlamak için sıradan ekmek kızartma makinelerine 268 00:17:45,916 --> 00:17:50,416 30 saniye içinde havalı bir şey yaptıracaksınız. Başlayın! 269 00:17:52,125 --> 00:17:54,583 Partilere yakışır. Lobbo-lobbo! 270 00:18:04,250 --> 00:18:08,000 Yan duran ekmek kızartma makinesi yaptım. 271 00:18:10,500 --> 00:18:16,500 Bu mütevazı makinenin işletim sistemini yeniden yazarak yaratacağım cihaz 272 00:18:16,500 --> 00:18:22,375 köpeğinizi yürütecek, odanızı temizleyecek ve vergilerinizi beyan edecek. 273 00:18:25,291 --> 00:18:27,375 Bir sorun mu var Blane? 274 00:18:27,875 --> 00:18:30,041 Bir süredir çevrim dışıydım, 275 00:18:30,041 --> 00:18:33,166 yüklemem gereken güncellemeler çıktı. 276 00:18:33,166 --> 00:18:35,166 Maalesef süremiz belli. 277 00:18:35,166 --> 00:18:37,250 Üç, iki, bir. 278 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Süre doldu! 279 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 Ve kazanan 280 00:18:41,833 --> 00:18:43,708 Lobbo! 281 00:18:43,708 --> 00:18:46,208 Yaşayan en Zane kişi. 282 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 Lobbo-lobbo! 283 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 O neydi? Dikkatli gidelim demiştim! 284 00:19:01,833 --> 00:19:04,916 Liderin olarak bunu sıkıcı buldum. 285 00:19:04,916 --> 00:19:06,041 Rica ederim. 286 00:19:08,750 --> 00:19:13,291 Ne yapıyorsun? Yabani kavunu sonra ye. Önce hayatta kalmalıyız! 287 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 Yok, ulaşmak üzereyim... 288 00:19:18,375 --> 00:19:19,625 Çekirdek! 289 00:19:21,000 --> 00:19:25,875 Zane benzerleri yarışmasını nasıl kaybederim? Birleşme'de değiştim mi? 290 00:19:25,875 --> 00:19:28,666 O eski Zane değil miyim? 291 00:19:28,666 --> 00:19:33,541 Başkalarının gördüğü hâlimiz hep asıl hâlimiz olmaz. 292 00:19:33,541 --> 00:19:35,458 Ama ben sizi görüyorum. 293 00:19:35,458 --> 00:19:40,666 Siz hep olduğunuz kahramansınız efendim. 294 00:19:40,666 --> 00:19:43,166 Geçmiş olsun arkadaşım. 295 00:19:43,166 --> 00:19:45,958 Takdire şayan bir çabaydı. 296 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 Ama başarısız oldum. 297 00:19:48,750 --> 00:19:55,083 Zane o kadar etkileyiciydi ki kimse ona layık olamazdı. 298 00:19:55,083 --> 00:19:57,541 Belki kendisi bile. 299 00:19:58,041 --> 00:20:00,000 Ama al, üçüncülük ödülün. 300 00:20:00,000 --> 00:20:03,208 Kreel'in hurdalığı için hediye çeki. 301 00:20:03,208 --> 00:20:06,541 Müthiş bir şey kurmak için kullan. 302 00:20:06,541 --> 00:20:08,708 Zane'in yapacağı gibi. 303 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 Harika iş çıkardın Blane! 304 00:20:11,916 --> 00:20:15,458 Wyconi bilmemne nesnesi bizim olacak! 305 00:20:16,833 --> 00:20:19,000 Biraz daha yaklaştır. 306 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 Dal kopuyor! 307 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 Aldım! 308 00:20:28,208 --> 00:20:29,833 Yukarı alıyorum. 309 00:20:29,833 --> 00:20:32,666 Niye Dönüşü Olmayan Çukur demişler? 310 00:20:32,666 --> 00:20:35,500 Şimdi öyle bir döneceğiz ki. 311 00:20:40,041 --> 00:20:43,500 Eyvah. Bazı kavunların dolu olduğunu söylemiştim. 312 00:20:43,500 --> 00:20:45,916 Ölümcül eşek arılarıyla dolu! 313 00:21:01,541 --> 00:21:03,583 Hayattayız. İnanamıyorum. 314 00:21:03,583 --> 00:21:06,125 Çekirdek de elimizde! 315 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 Tekrar düşün! 316 00:21:08,458 --> 00:21:13,083 Ödülünüz yakışıklı ve gizemli bir yabancı tarafından çalındı. 317 00:21:13,083 --> 00:21:16,041 Gerçek kimliğini tahmin edemezsiniz. 318 00:21:16,041 --> 00:21:17,791 Dorama denen adamsın. 319 00:21:17,791 --> 00:21:19,500 Sürpriz! 320 00:21:19,500 --> 00:21:23,625 Güvenilir sahne görevlileriyle bendeniz Dorama. 321 00:21:25,000 --> 00:21:28,541 Sahnede son dakikalarınızı yaşıyorsunuz. 322 00:21:29,958 --> 00:21:32,333 Umarım kardeşim daha rahattır. 323 00:21:43,166 --> 00:21:46,791 Ruh'un dediğine göre aradığımız Çekirdek burada... 324 00:21:51,833 --> 00:21:53,250 Bu hiç iyi olmadı. 325 00:22:04,333 --> 00:22:07,916 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay