1
00:00:13,541 --> 00:00:15,541
Ahora lo ven, ninjas,
2
00:00:15,541 --> 00:00:19,208
no hay nada que yo no pueda confiscar.
3
00:00:19,208 --> 00:00:20,166
Así y todo,
4
00:00:20,166 --> 00:00:24,208
pensar en todo lo que yo,
un humilde narrador,
5
00:00:24,208 --> 00:00:25,750
he debido superar...
6
00:00:26,625 --> 00:00:28,750
Los peligros.
7
00:00:28,750 --> 00:00:30,041
La adversidad.
8
00:00:30,041 --> 00:00:33,958
El drama que he soportado en persona...
9
00:00:33,958 --> 00:00:37,000
Los monólogos de villanos aburren...
10
00:00:39,125 --> 00:00:41,166
pero este más aún.
11
00:00:41,166 --> 00:00:44,416
También estoy de acuerdo. ¡Muy aburrido!
12
00:00:44,416 --> 00:00:46,000
¿Y qué no aburre?
13
00:00:46,000 --> 00:00:47,333
¡Bolas de fuego!
14
00:00:53,375 --> 00:00:55,000
¡Eso no es justo!
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,750
Claro que es justo.
16
00:00:56,750 --> 00:01:00,416
Absorber energía exótica
es mi verdadero don,
17
00:01:00,416 --> 00:01:02,333
chiquilla mediocre.
18
00:01:02,333 --> 00:01:04,541
Por eso mi mecenas,
19
00:01:04,541 --> 00:01:06,833
la emperatriz Beatrix,
20
00:01:06,833 --> 00:01:09,666
me reclutó a mí en primer lugar.
21
00:01:10,250 --> 00:01:14,125
¡Así que le dedico este Núcleo a ella!
22
00:01:16,833 --> 00:01:20,333
También quiero agradecerles a mis fanes.
23
00:01:20,916 --> 00:01:22,875
Ahora, gracias a mí,
24
00:01:22,875 --> 00:01:26,416
¡tendremos el Núcleo de energía
para siempre!
25
00:01:26,416 --> 00:01:27,791
¡Mío!
26
00:01:27,791 --> 00:01:31,041
¡No hay Núcleo para ti!
27
00:01:32,041 --> 00:01:33,916
¿Me acaba de robar
28
00:01:33,916 --> 00:01:37,625
una tropa de filisteos
que camina como pato?
29
00:01:37,625 --> 00:01:38,833
¡Persíganlos!
30
00:01:41,958 --> 00:01:44,125
¡Tenemos que llegar primero!
31
00:01:48,291 --> 00:01:49,291
¡Aléjense!
32
00:01:50,333 --> 00:01:52,083
¡Son para los ganadores!
33
00:01:53,500 --> 00:01:54,583
No hay núcleo...
34
00:01:54,583 --> 00:01:56,083
Para...
35
00:01:56,083 --> 00:01:57,541
¡Ti!
36
00:01:57,541 --> 00:02:00,250
¿Cómo es que son tan rápidos?
37
00:02:02,458 --> 00:02:03,541
Te tengo.
38
00:02:03,541 --> 00:02:07,041
¿Seguro? Lanzamos las rocas
si dices "¿Qué?".
39
00:02:07,041 --> 00:02:08,291
¿Qué?
40
00:02:08,291 --> 00:02:09,958
¡Ja! ¡Lo dijiste!
41
00:02:09,958 --> 00:02:11,000
¡Oye!
42
00:02:12,041 --> 00:02:14,291
¡Lanza las rocas en llamas!
43
00:02:14,291 --> 00:02:16,958
Nuestro sistema de defensa final.
44
00:02:22,583 --> 00:02:24,250
¿Rocas en llamas?
45
00:02:24,250 --> 00:02:25,291
¡Genial!
46
00:02:27,625 --> 00:02:30,458
Mucho hay por entender.
47
00:02:30,458 --> 00:02:32,541
¡Resurgiremos ya!
48
00:02:32,541 --> 00:02:33,500
¡Sí!
49
00:02:33,500 --> 00:02:36,583
Vamos a luchar.
50
00:02:36,583 --> 00:02:39,833
Siendo ninja, el bien harás.
51
00:02:39,833 --> 00:02:42,250
LEGO NINJAGO: EL ASCENSO DE LOS DRAGONES
52
00:02:42,750 --> 00:02:45,458
{\an8}LA PERDICIÓN
53
00:02:50,041 --> 00:02:52,416
La pasamos increíble, Arrakore.
54
00:02:52,416 --> 00:02:56,000
Eres un gran chef y cantante.
55
00:02:56,000 --> 00:03:01,541
Una victoria solo se puede celebrar
con un festín y un canto heroico.
56
00:03:02,041 --> 00:03:07,291
Además, pude recuperarme
y usar la magia de los deseos de nuevo.
57
00:03:07,291 --> 00:03:10,250
No sé si pueda conceder grandes deseos,
58
00:03:10,250 --> 00:03:14,666
pero uno pequeño como el tuyo
debería estar a mi alcance.
59
00:03:14,666 --> 00:03:18,541
Ojalá pudiéramos encontrar
el Núcleo desaparecido.
60
00:03:32,875 --> 00:03:34,000
¡Arrakore!
61
00:03:34,000 --> 00:03:36,500
Está todo bien, ninja Sora.
62
00:03:36,500 --> 00:03:40,208
Mi fuerza crecerá
con el tiempo y la práctica.
63
00:03:41,416 --> 00:03:44,708
¿Esta cosa es una especie de brújula?
64
00:03:44,708 --> 00:03:49,333
Sí. Apuntará hacia el objeto que buscas.
65
00:03:50,083 --> 00:03:53,416
Gracias. Quizás ayudaste
a salvar el mundo.
66
00:03:53,416 --> 00:03:59,125
Es solo una muestra
de la gran deuda que tengo con ustedes.
67
00:04:04,916 --> 00:04:07,125
Adiós, Zanth, amigo mío.
68
00:04:07,125 --> 00:04:09,375
Adiós, ninja, Jiro...
69
00:04:09,375 --> 00:04:11,791
y a la pequeña Riyu.
70
00:04:11,791 --> 00:04:15,083
Que todos sus deseos se vuelvan realidad.
71
00:04:16,750 --> 00:04:21,125
Crema de mantequilla,
de hojaldre y masa quebrada.
72
00:04:21,916 --> 00:04:23,666
Me equivoqué.
73
00:04:23,666 --> 00:04:27,125
Supongo que sí hay
52 tipos de masa de pastel.
74
00:04:28,666 --> 00:04:33,083
¿Ese "Jardín Madre"
que el espíritu dijo que buscáramos?
75
00:04:33,583 --> 00:04:35,416
Creo que lo encontramos.
76
00:05:12,375 --> 00:05:15,041
Esta tierra es una locura.
77
00:05:15,041 --> 00:05:18,750
Pero habrás visto cosas raras
en tus aventuras.
78
00:05:18,750 --> 00:05:20,125
Vi cosas raras...
79
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
pero supongo que no como esta.
80
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
¡El Núcleo!
81
00:05:36,666 --> 00:05:38,500
No fue tan difícil.
82
00:05:39,000 --> 00:05:43,083
Espera. El Espíritu dijo
que les dieron los Núcleos a la gente.
83
00:05:43,083 --> 00:05:44,666
Eso fue hace siglos.
84
00:05:44,666 --> 00:05:47,166
Podría haber alguien protegiéndolo.
85
00:05:47,166 --> 00:05:50,041
Primero deberíamos pedir permiso.
86
00:05:50,041 --> 00:05:53,291
Sí, es cierto. Pero ¿a quién?
87
00:05:56,791 --> 00:05:59,541
Felicitaciones, viajeros.
88
00:05:59,541 --> 00:06:02,333
Han pasado nuestra pequeña prueba.
89
00:06:02,916 --> 00:06:04,791
¿Qué prueba?
90
00:06:04,791 --> 00:06:08,291
Para ver si robaban nuestro Núcleo o no.
91
00:06:08,291 --> 00:06:10,583
Soy Zant-Tanz,
92
00:06:10,583 --> 00:06:13,708
general de los Guerreros Mucoides,
93
00:06:13,708 --> 00:06:15,708
aquí en el Jardín Madre.
94
00:06:16,916 --> 00:06:19,708
No pretendemos robar nada,
95
00:06:19,708 --> 00:06:23,041
pero el Espíritu del Templo nos envió.
96
00:06:23,041 --> 00:06:27,666
Tenemos que pedir este Núcleo
para detener los fusi-sismos.
97
00:06:29,458 --> 00:06:31,250
¿Qué están haciendo?
98
00:06:31,250 --> 00:06:34,333
Saludan a nuestros antepasados.
99
00:06:34,333 --> 00:06:38,750
Hemos aprendido,
de generación en generación,
100
00:06:38,750 --> 00:06:45,333
que nuestra vigilia terminaría
cuando vinieran unos héroes del templo
101
00:06:45,333 --> 00:06:48,958
a pedir permiso para salvar el mundo.
102
00:06:48,958 --> 00:06:50,625
Ahora nuestro trabajo
103
00:06:50,625 --> 00:06:54,125
y el de los que nos precedieron
104
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
está cumplido.
105
00:06:58,166 --> 00:07:00,833
¿Nos van a dar el Núcleo?
106
00:07:00,833 --> 00:07:02,041
Por supuesto.
107
00:07:02,041 --> 00:07:04,000
Úsenlo sabiamente.
108
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
¡Muy bien! Misión cumplida.
109
00:07:08,208 --> 00:07:10,500
Qué bueno que preguntaron,
110
00:07:10,500 --> 00:07:13,541
porque si lo hubieran tomado
así nada más,
111
00:07:13,541 --> 00:07:16,750
los habrían capturado como al último.
112
00:07:18,333 --> 00:07:19,416
¿Al último?
113
00:07:22,500 --> 00:07:26,250
Aquí está
el aspirante a ladrón del Núcleo.
114
00:07:28,041 --> 00:07:29,625
¡Rapton!
115
00:07:29,625 --> 00:07:32,125
¡Ustedes dos! Sáquenme de aquí.
116
00:07:34,500 --> 00:07:37,666
- ¿Por qué Rapton quiere el Núcleo?
- Ni idea.
117
00:07:37,666 --> 00:07:40,666
Pero Beatrix debe saber lo que hacemos.
118
00:07:40,666 --> 00:07:42,500
Lo cual es muy malo.
119
00:07:44,500 --> 00:07:45,750
¿Qué haces aquí?
120
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
Sí, les contaré todo,
121
00:07:47,750 --> 00:07:51,333
cada palabra, pero primero sálvenme.
122
00:07:52,291 --> 00:07:53,500
¿De qué?
123
00:07:53,500 --> 00:07:56,750
¿De estas personas caracol tan agradables?
124
00:07:57,250 --> 00:07:59,250
¡Me van a destruir!
125
00:07:59,958 --> 00:08:01,750
Cree que lo lastimarán.
126
00:08:02,708 --> 00:08:03,708
Eso cree.
127
00:08:04,791 --> 00:08:07,875
Y tiene toda la razón. Es un ladrón.
128
00:08:07,875 --> 00:08:12,041
Vamos a arrojarlo al Moco de la Perdición.
129
00:08:12,041 --> 00:08:15,166
Va a estar perdido si entra ahí.
130
00:08:15,750 --> 00:08:17,291
Por eso el nombre.
131
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
¿Ven? ¡Tienen que ayudarme!
132
00:08:25,750 --> 00:08:29,583
Sé que crees que esto es un juego,
pero debemos salvar el mundo.
133
00:08:31,375 --> 00:08:34,250
¿Esperas que crea que esa chica molesta
134
00:08:34,250 --> 00:08:35,958
va a salvar el mundo?
135
00:08:35,958 --> 00:08:38,125
¡Ja! No me hagas reír.
136
00:08:38,125 --> 00:08:40,000
¡Te hago reír!
137
00:08:40,875 --> 00:08:42,125
¡Por favor!
138
00:08:44,250 --> 00:08:45,625
Wyldfyre, dámelo.
139
00:08:45,625 --> 00:08:48,750
Sí, claro. Lo vas a perder otra vez.
140
00:08:52,750 --> 00:08:57,333
El giro de la trama del segundo acto
siempre los atrapa.
141
00:08:58,958 --> 00:09:00,458
¡Sí! Broma clásica.
142
00:09:02,208 --> 00:09:03,916
Es cierto. Así es.
143
00:09:20,416 --> 00:09:21,958
Más vale que corras.
144
00:09:21,958 --> 00:09:25,708
Soy muy hábil en todo tipo de combate.
145
00:09:26,541 --> 00:09:28,083
La próxima, pásamelo.
146
00:09:28,083 --> 00:09:29,916
Eso es para equipos,
147
00:09:29,916 --> 00:09:32,750
y los equipos son para gente débil.
148
00:09:33,583 --> 00:09:38,125
Primero, tiene el mismo poder que yo.
Y ahora se roba el núcleo.
149
00:09:38,125 --> 00:09:39,708
Es la peor.
150
00:09:46,875 --> 00:09:49,541
Prepárense para mi ovación de pie.
151
00:09:56,833 --> 00:09:58,541
¡Totalmente planeado!
152
00:09:59,041 --> 00:10:01,791
Ya me cansé. ¡Come fuego!
153
00:10:01,791 --> 00:10:03,000
Wyldfyre, no.
154
00:10:15,666 --> 00:10:18,833
Quiero decir, sigo siendo parte del plan.
155
00:10:21,916 --> 00:10:24,708
Mis llamas siempre funcionan.
156
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
No diría "siempre".
157
00:10:26,500 --> 00:10:27,583
Sí, siempre.
158
00:10:28,500 --> 00:10:32,875
Aplastarte va a ser mi mejor broma.
159
00:10:35,708 --> 00:10:38,833
¡No hay Núcleo para ti!
160
00:11:01,000 --> 00:11:03,166
Aquí nos trajo la brújula,
161
00:11:03,166 --> 00:11:05,625
pero la flecha solo gira.
162
00:11:05,625 --> 00:11:08,375
Debemos estar cerca, pero ¿qué es esto?
163
00:11:14,916 --> 00:11:18,333
Recibos. Llaves de autos. ¿Peluches?
164
00:11:18,333 --> 00:11:19,791
Este lugar es raro.
165
00:11:21,250 --> 00:11:23,500
¿En serio? ¿Un calcetín suelto?
166
00:11:25,208 --> 00:11:29,458
Uno creería que un Núcleo de Dragón
sería fácil de encontrar.
167
00:11:36,791 --> 00:11:39,791
¿Sabes lo que está pasando? Yo no sé.
168
00:11:51,875 --> 00:11:54,916
Este lugar se volvió aún más extraño.
169
00:11:54,916 --> 00:11:56,916
¿Géiseres de basura?
170
00:11:56,916 --> 00:11:59,500
Algunas cosas son nuevas.
171
00:11:59,500 --> 00:12:01,791
Y otras parecen de Imperium.
172
00:12:01,791 --> 00:12:04,583
Y sigo sin ver un Núcleo de Dragón.
173
00:12:10,916 --> 00:12:12,083
¡Ey! ¡Tú!
174
00:12:12,666 --> 00:12:15,333
¡Espera! Necesitamos hablarte.
175
00:12:17,041 --> 00:12:21,666
¿Quieren decir
que piensan destruir a Rapton?
176
00:12:21,666 --> 00:12:24,833
¡Sí! Y dijeron que los Mucoides
177
00:12:24,833 --> 00:12:27,583
no castigan a los infractores.
178
00:12:28,541 --> 00:12:33,750
Bueno, nadie ha dicho eso,
es que tengo una vida muy fantasiosa.
179
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
Vamos, viejo.
180
00:12:35,875 --> 00:12:39,291
Sé que nuestra relación comenzó mal.
181
00:12:39,291 --> 00:12:41,833
Intentaste aplastarnos.
182
00:12:41,833 --> 00:12:45,750
Y hacernos pedazos
con monstruos indestructibles.
183
00:12:45,750 --> 00:12:47,458
Ya olviden eso.
184
00:12:47,458 --> 00:12:52,458
Aquí y ahora,
estas babosas planean acabar conmigo.
185
00:12:52,458 --> 00:12:54,250
¿No pueden hacer algo?
186
00:12:55,625 --> 00:12:59,458
Mira, aunque este tipo
no me agrada mucho...
187
00:13:00,208 --> 00:13:01,541
Puedo escucharte.
188
00:13:02,250 --> 00:13:04,875
...no quiero ver su perdición.
189
00:13:04,875 --> 00:13:10,000
¿Hay alguna forma de que perdonen
sus crímenes contra los Mucoides?
190
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
Bueno, técnicamente,
hay una forma de evitar
191
00:13:15,750 --> 00:13:20,166
que este abominable criminal
obtenga su merecido destino.
192
00:13:21,208 --> 00:13:23,041
Pero no lo recomiendo.
193
00:13:23,041 --> 00:13:25,041
¡Recomiéndalo!
194
00:13:25,041 --> 00:13:26,500
¿Qué se puede hacer?
195
00:13:26,500 --> 00:13:29,833
Según la antigua tradición mucoide,
196
00:13:29,833 --> 00:13:34,208
un preso puede ser liberado si, y solo si,
197
00:13:34,208 --> 00:13:37,958
alguien camina por el Camino Imposible
198
00:13:37,958 --> 00:13:39,458
en su lugar.
199
00:13:39,458 --> 00:13:42,541
Bien, genial. ¿Qué problema hay?
200
00:13:42,541 --> 00:13:46,333
Pues, no le decimos Camino Imposible
201
00:13:46,333 --> 00:13:48,833
porque se recorra caminando.
202
00:13:48,833 --> 00:13:52,083
Cualquiera que atraviese el camino
203
00:13:52,083 --> 00:13:54,666
quedará, con total seguridad,
204
00:13:54,666 --> 00:13:55,958
destruido.
205
00:13:55,958 --> 00:13:58,375
Aniquilado. Fallecido.
206
00:13:58,375 --> 00:14:00,250
Dejará de existir.
207
00:14:00,250 --> 00:14:02,500
Creo que ya entendimos.
208
00:14:03,666 --> 00:14:07,250
Obviamente, no van a elegir esa opción,
209
00:14:07,250 --> 00:14:10,666
así que despídete de tus amigos y...
210
00:14:10,666 --> 00:14:12,000
Lo haré.
211
00:14:12,000 --> 00:14:15,375
¿Lo harás?
212
00:14:15,375 --> 00:14:18,916
Nadie escoge el Camino Imposible.
213
00:14:19,625 --> 00:14:24,791
Como tu maestro, debo decirte
que toda vida es importante.
214
00:14:24,791 --> 00:14:26,041
Pero es Rapton.
215
00:14:27,375 --> 00:14:30,083
Claro, Rapton jamás nos ayudaría,
216
00:14:30,083 --> 00:14:32,708
pero es lo correcto como ninja
217
00:14:32,708 --> 00:14:35,500
hacer lo que podamos para salvarlo.
218
00:14:35,500 --> 00:14:37,833
Llévenme al Camino Imposible.
219
00:14:38,416 --> 00:14:41,041
Ha sido un placer conocerte.
220
00:14:47,791 --> 00:14:50,708
¡Cómo se dio vuelta la tortilla!
221
00:14:51,666 --> 00:14:53,625
¿Piensas antes de actuar?
222
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
¿Por qué haría eso?
223
00:14:56,500 --> 00:14:58,291
¡Detengan su avance!
224
00:15:00,333 --> 00:15:02,875
Yo, Dorama, dos veces ganador
225
00:15:02,875 --> 00:15:08,708
del Certificado Honorífico del Sindicato
de Actores de Ciudad Ninjago,
226
00:15:09,500 --> 00:15:10,333
declaro...
227
00:15:12,958 --> 00:15:16,625
Cielos, me han faltado al respeto.
228
00:15:22,000 --> 00:15:25,583
- ¿Por qué nos trajiste aquí?
- ¡Tú ibas adelante!
229
00:15:26,958 --> 00:15:30,041
¡No hay dónde esconderse!
230
00:15:30,041 --> 00:15:31,583
Prepárense para...
231
00:15:33,041 --> 00:15:35,416
¡Sí! ¡Esa es mi familia!
232
00:15:55,541 --> 00:15:57,458
¡Nos vemos, fracasados!
233
00:15:59,791 --> 00:16:03,291
No hay Núcleo para nosotros.
234
00:16:04,500 --> 00:16:09,000
- ¿Qué le diremos a la emperatriz?
- Esto es solo el entreacto.
235
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
La obra aún tiene muchos más actos.
236
00:16:15,916 --> 00:16:19,166
¿El Camino Imposible está cerca?
237
00:16:19,166 --> 00:16:23,375
¡Silencio! Hay que tratar este viaje
con solemnidad.
238
00:16:29,166 --> 00:16:32,541
El Camino Imposible está ante nosotros.
239
00:16:33,041 --> 00:16:35,458
Sé que es difícil de enfrentar,
240
00:16:35,458 --> 00:16:39,083
pero no desvíes la mirada.
241
00:16:42,125 --> 00:16:44,708
¿Este es el Camino Imposible?
242
00:16:44,708 --> 00:16:50,541
El lugar más peligroso del Jardín Madre.
243
00:16:50,541 --> 00:16:53,750
¿Y nadie ha sobrevivido al camino?
244
00:16:53,750 --> 00:16:54,916
¿De verdad?
245
00:16:56,791 --> 00:16:57,625
A ver...
246
00:16:57,625 --> 00:16:59,916
¿Esa vez? No. ¿Y aquella...?
247
00:16:59,916 --> 00:17:02,916
No, él tampoco sobrevivió.
248
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Creo que... No.
249
00:17:05,000 --> 00:17:07,416
No, nadie ha sobrevivido.
250
00:17:08,000 --> 00:17:10,958
Buena suerte. Sígueme, jovencito.
251
00:17:11,833 --> 00:17:14,541
Vayamos a la salida del camino.
252
00:17:15,583 --> 00:17:20,291
No tiene sentido porque nadie sobrevive,
pero es parte del ritual,
253
00:17:20,291 --> 00:17:22,291
así que debemos hacerlo.
254
00:17:22,791 --> 00:17:24,250
¿Estás bien, Lloyd?
255
00:17:24,250 --> 00:17:28,166
Claro. ¿Qué tan imposible
podría ser este camino?
256
00:17:49,500 --> 00:17:51,916
Estoy muy preocupado por Lloyd.
257
00:17:51,916 --> 00:17:54,916
No hay razón para estar nervioso.
258
00:17:54,916 --> 00:17:56,250
Ah, ¿no?
259
00:17:56,250 --> 00:18:01,083
Los nervios son solo para situaciones
con resultado incierto.
260
00:18:01,083 --> 00:18:05,791
Ya sabes que tu maestro va a perecer.
Así que tranquilízate.
261
00:18:05,791 --> 00:18:10,916
Creo que ese es el peor consejo
que alguien me haya dado.
262
00:18:14,500 --> 00:18:19,208
Suficiente.
Volvamos para que organices el funeral.
263
00:18:21,291 --> 00:18:23,208
¿Pasos? No puede ser.
264
00:18:26,000 --> 00:18:29,708
- Hola.
- Lograste lo imposible.
265
00:18:29,708 --> 00:18:31,166
¿Cómo es posible?
266
00:18:31,166 --> 00:18:33,750
No había nada peligroso ahí.
267
00:18:33,750 --> 00:18:37,458
Esperaba una puerta trampa
o arenas movedizas,
268
00:18:37,458 --> 00:18:40,500
pero fue una caminata agradable.
269
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
Creo que exageraste.
270
00:18:50,541 --> 00:18:53,416
Pero el camino está cubierto de sal.
271
00:18:53,416 --> 00:18:56,166
¡La sal es la perdición!
272
00:18:56,166 --> 00:18:58,375
Es imposible sobrevivir.
273
00:18:58,375 --> 00:18:59,541
¿Cómo?
274
00:19:00,791 --> 00:19:02,583
Ahora tiene sentido.
275
00:19:02,583 --> 00:19:06,583
La sal es mortal para los caracoles,
pero no para nosotros.
276
00:19:06,583 --> 00:19:08,041
En absoluto.
277
00:19:10,750 --> 00:19:12,208
La sal se come.
278
00:19:18,041 --> 00:19:23,791
Según la antigua ley de los Mucoides,
se te concede la libertad.
279
00:19:23,791 --> 00:19:27,291
A pesar de que esto nunca había sucedido,
280
00:19:27,291 --> 00:19:31,750
me imagino que una expresión de gratitud
es de esperarse.
281
00:19:34,000 --> 00:19:37,250
Me gustaría expresar mi agradecimiento...
282
00:19:40,250 --> 00:19:42,791
¡por dejarme hacer esto!
283
00:19:51,541 --> 00:19:54,166
Eso no me pareció amable.
284
00:19:54,166 --> 00:19:58,125
Pero tal vez sus costumbres
son diferentes.
285
00:20:07,041 --> 00:20:09,125
No puedo creerlo.
286
00:20:09,125 --> 00:20:11,333
Tranquilo. No puede escapar.
287
00:20:14,375 --> 00:20:19,083
Genial. Esto iba a ser
un examen de rutina del follaje,
288
00:20:19,083 --> 00:20:22,125
pero ¿descubrimos
una fuente de energía ilegal?
289
00:20:23,041 --> 00:20:25,000
Cuánto papeleo.
290
00:20:25,000 --> 00:20:29,916
Llevémoslo a la Administración
y llenemos los formularios 1083B.
291
00:20:34,500 --> 00:20:35,791
¡Arin, corre!
292
00:20:42,916 --> 00:20:44,916
Qué día tan raro.
293
00:20:52,541 --> 00:20:54,875
Al fin tenemos el Núcleo.
294
00:20:56,416 --> 00:20:58,041
Heatwave está herido.
295
00:20:58,916 --> 00:21:00,625
¡Tenemos que ayudarlo!
296
00:21:06,458 --> 00:21:08,583
¡Solo queremos hablar!
297
00:21:10,791 --> 00:21:12,416
¡Por favor! ¡Paren!
298
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
¡Nadie toca a estos niños!
299
00:21:43,291 --> 00:21:44,500
¿Spinjitzu?
300
00:21:48,541 --> 00:21:49,541
¿Cole?
301
00:21:50,750 --> 00:21:52,375
¿Eres tú?
302
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Subtítulos: Adrián Bergonzi