1 00:00:13,541 --> 00:00:15,541 Ahora lo ven, ninjas, 2 00:00:15,541 --> 00:00:19,208 no hay nada que yo no pueda confiscar. 3 00:00:19,208 --> 00:00:20,166 Así y todo, 4 00:00:20,166 --> 00:00:24,208 pensar en todo lo que yo, un humilde narrador, 5 00:00:24,208 --> 00:00:25,750 he debido superar... 6 00:00:26,625 --> 00:00:28,750 Los peligros. 7 00:00:28,750 --> 00:00:30,041 La adversidad. 8 00:00:30,041 --> 00:00:33,958 El drama que he soportado en persona... 9 00:00:33,958 --> 00:00:37,000 Los monólogos de villanos aburren... 10 00:00:39,125 --> 00:00:41,166 pero este más aún. 11 00:00:41,166 --> 00:00:44,416 También estoy de acuerdo. ¡Muy aburrido! 12 00:00:44,416 --> 00:00:46,000 ¿Y qué no aburre? 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,333 ¡Bolas de fuego! 14 00:00:53,375 --> 00:00:55,000 ¡Eso no es justo! 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,750 Claro que es justo. 16 00:00:56,750 --> 00:01:00,416 Absorber energía exótica es mi verdadero don, 17 00:01:00,416 --> 00:01:02,333 chiquilla mediocre. 18 00:01:02,333 --> 00:01:04,541 Por eso mi mecenas, 19 00:01:04,541 --> 00:01:06,833 la emperatriz Beatrix, 20 00:01:06,833 --> 00:01:09,666 me reclutó a mí en primer lugar. 21 00:01:10,250 --> 00:01:14,125 ¡Así que le dedico este Núcleo a ella! 22 00:01:16,833 --> 00:01:20,333 También quiero agradecerles a mis fanes. 23 00:01:20,916 --> 00:01:22,875 Ahora, gracias a mí, 24 00:01:22,875 --> 00:01:26,416 ¡tendremos el Núcleo de energía para siempre! 25 00:01:26,416 --> 00:01:27,791 ¡Mío! 26 00:01:27,791 --> 00:01:31,041 ¡No hay Núcleo para ti! 27 00:01:32,041 --> 00:01:33,916 ¿Me acaba de robar 28 00:01:33,916 --> 00:01:37,625 una tropa de filisteos que camina como pato? 29 00:01:37,625 --> 00:01:38,833 ¡Persíganlos! 30 00:01:41,958 --> 00:01:44,125 ¡Tenemos que llegar primero! 31 00:01:48,291 --> 00:01:49,291 ¡Aléjense! 32 00:01:50,333 --> 00:01:52,083 ¡Son para los ganadores! 33 00:01:53,500 --> 00:01:54,583 No hay núcleo... 34 00:01:54,583 --> 00:01:56,083 Para... 35 00:01:56,083 --> 00:01:57,541 ¡Ti! 36 00:01:57,541 --> 00:02:00,250 ¿Cómo es que son tan rápidos? 37 00:02:02,458 --> 00:02:03,541 Te tengo. 38 00:02:03,541 --> 00:02:07,041 ¿Seguro? Lanzamos las rocas si dices "¿Qué?". 39 00:02:07,041 --> 00:02:08,291 ¿Qué? 40 00:02:08,291 --> 00:02:09,958 ¡Ja! ¡Lo dijiste! 41 00:02:09,958 --> 00:02:11,000 ¡Oye! 42 00:02:12,041 --> 00:02:14,291 ¡Lanza las rocas en llamas! 43 00:02:14,291 --> 00:02:16,958 Nuestro sistema de defensa final. 44 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 ¿Rocas en llamas? 45 00:02:24,250 --> 00:02:25,291 ¡Genial! 46 00:02:27,625 --> 00:02:30,458 Mucho hay por entender. 47 00:02:30,458 --> 00:02:32,541 ¡Resurgiremos ya! 48 00:02:32,541 --> 00:02:33,500 ¡Sí! 49 00:02:33,500 --> 00:02:36,583 Vamos a luchar. 50 00:02:36,583 --> 00:02:39,833 Siendo ninja, el bien harás. 51 00:02:39,833 --> 00:02:42,250 LEGO NINJAGO: EL ASCENSO DE LOS DRAGONES 52 00:02:42,750 --> 00:02:45,458 {\an8}LA PERDICIÓN 53 00:02:50,041 --> 00:02:52,416 La pasamos increíble, Arrakore. 54 00:02:52,416 --> 00:02:56,000 Eres un gran chef y cantante. 55 00:02:56,000 --> 00:03:01,541 Una victoria solo se puede celebrar con un festín y un canto heroico. 56 00:03:02,041 --> 00:03:07,291 Además, pude recuperarme y usar la magia de los deseos de nuevo. 57 00:03:07,291 --> 00:03:10,250 No sé si pueda conceder grandes deseos, 58 00:03:10,250 --> 00:03:14,666 pero uno pequeño como el tuyo debería estar a mi alcance. 59 00:03:14,666 --> 00:03:18,541 Ojalá pudiéramos encontrar el Núcleo desaparecido. 60 00:03:32,875 --> 00:03:34,000 ¡Arrakore! 61 00:03:34,000 --> 00:03:36,500 Está todo bien, ninja Sora. 62 00:03:36,500 --> 00:03:40,208 Mi fuerza crecerá con el tiempo y la práctica. 63 00:03:41,416 --> 00:03:44,708 ¿Esta cosa es una especie de brújula? 64 00:03:44,708 --> 00:03:49,333 Sí. Apuntará hacia el objeto que buscas. 65 00:03:50,083 --> 00:03:53,416 Gracias. Quizás ayudaste a salvar el mundo. 66 00:03:53,416 --> 00:03:59,125 Es solo una muestra de la gran deuda que tengo con ustedes. 67 00:04:04,916 --> 00:04:07,125 Adiós, Zanth, amigo mío. 68 00:04:07,125 --> 00:04:09,375 Adiós, ninja, Jiro... 69 00:04:09,375 --> 00:04:11,791 y a la pequeña Riyu. 70 00:04:11,791 --> 00:04:15,083 Que todos sus deseos se vuelvan realidad. 71 00:04:16,750 --> 00:04:21,125 Crema de mantequilla, de hojaldre y masa quebrada. 72 00:04:21,916 --> 00:04:23,666 Me equivoqué. 73 00:04:23,666 --> 00:04:27,125 Supongo que sí hay 52 tipos de masa de pastel. 74 00:04:28,666 --> 00:04:33,083 ¿Ese "Jardín Madre" que el espíritu dijo que buscáramos? 75 00:04:33,583 --> 00:04:35,416 Creo que lo encontramos. 76 00:05:12,375 --> 00:05:15,041 Esta tierra es una locura. 77 00:05:15,041 --> 00:05:18,750 Pero habrás visto cosas raras en tus aventuras. 78 00:05:18,750 --> 00:05:20,125 Vi cosas raras... 79 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 pero supongo que no como esta. 80 00:05:30,500 --> 00:05:31,666 ¡El Núcleo! 81 00:05:36,666 --> 00:05:38,500 No fue tan difícil. 82 00:05:39,000 --> 00:05:43,083 Espera. El Espíritu dijo que les dieron los Núcleos a la gente. 83 00:05:43,083 --> 00:05:44,666 Eso fue hace siglos. 84 00:05:44,666 --> 00:05:47,166 Podría haber alguien protegiéndolo. 85 00:05:47,166 --> 00:05:50,041 Primero deberíamos pedir permiso. 86 00:05:50,041 --> 00:05:53,291 Sí, es cierto. Pero ¿a quién? 87 00:05:56,791 --> 00:05:59,541 Felicitaciones, viajeros. 88 00:05:59,541 --> 00:06:02,333 Han pasado nuestra pequeña prueba. 89 00:06:02,916 --> 00:06:04,791 ¿Qué prueba? 90 00:06:04,791 --> 00:06:08,291 Para ver si robaban nuestro Núcleo o no. 91 00:06:08,291 --> 00:06:10,583 Soy Zant-Tanz, 92 00:06:10,583 --> 00:06:13,708 general de los Guerreros Mucoides, 93 00:06:13,708 --> 00:06:15,708 aquí en el Jardín Madre. 94 00:06:16,916 --> 00:06:19,708 No pretendemos robar nada, 95 00:06:19,708 --> 00:06:23,041 pero el Espíritu del Templo nos envió. 96 00:06:23,041 --> 00:06:27,666 Tenemos que pedir este Núcleo para detener los fusi-sismos. 97 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 ¿Qué están haciendo? 98 00:06:31,250 --> 00:06:34,333 Saludan a nuestros antepasados. 99 00:06:34,333 --> 00:06:38,750 Hemos aprendido, de generación en generación, 100 00:06:38,750 --> 00:06:45,333 que nuestra vigilia terminaría cuando vinieran unos héroes del templo 101 00:06:45,333 --> 00:06:48,958 a pedir permiso para salvar el mundo. 102 00:06:48,958 --> 00:06:50,625 Ahora nuestro trabajo 103 00:06:50,625 --> 00:06:54,125 y el de los que nos precedieron 104 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 está cumplido. 105 00:06:58,166 --> 00:07:00,833 ¿Nos van a dar el Núcleo? 106 00:07:00,833 --> 00:07:02,041 Por supuesto. 107 00:07:02,041 --> 00:07:04,000 Úsenlo sabiamente. 108 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 ¡Muy bien! Misión cumplida. 109 00:07:08,208 --> 00:07:10,500 Qué bueno que preguntaron, 110 00:07:10,500 --> 00:07:13,541 porque si lo hubieran tomado así nada más, 111 00:07:13,541 --> 00:07:16,750 los habrían capturado como al último. 112 00:07:18,333 --> 00:07:19,416 ¿Al último? 113 00:07:22,500 --> 00:07:26,250 Aquí está el aspirante a ladrón del Núcleo. 114 00:07:28,041 --> 00:07:29,625 ¡Rapton! 115 00:07:29,625 --> 00:07:32,125 ¡Ustedes dos! Sáquenme de aquí. 116 00:07:34,500 --> 00:07:37,666 - ¿Por qué Rapton quiere el Núcleo? - Ni idea. 117 00:07:37,666 --> 00:07:40,666 Pero Beatrix debe saber lo que hacemos. 118 00:07:40,666 --> 00:07:42,500 Lo cual es muy malo. 119 00:07:44,500 --> 00:07:45,750 ¿Qué haces aquí? 120 00:07:45,750 --> 00:07:47,750 Sí, les contaré todo, 121 00:07:47,750 --> 00:07:51,333 cada palabra, pero primero sálvenme. 122 00:07:52,291 --> 00:07:53,500 ¿De qué? 123 00:07:53,500 --> 00:07:56,750 ¿De estas personas caracol tan agradables? 124 00:07:57,250 --> 00:07:59,250 ¡Me van a destruir! 125 00:07:59,958 --> 00:08:01,750 Cree que lo lastimarán. 126 00:08:02,708 --> 00:08:03,708 Eso cree. 127 00:08:04,791 --> 00:08:07,875 Y tiene toda la razón. Es un ladrón. 128 00:08:07,875 --> 00:08:12,041 Vamos a arrojarlo al Moco de la Perdición. 129 00:08:12,041 --> 00:08:15,166 Va a estar perdido si entra ahí. 130 00:08:15,750 --> 00:08:17,291 Por eso el nombre. 131 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 ¿Ven? ¡Tienen que ayudarme! 132 00:08:25,750 --> 00:08:29,583 Sé que crees que esto es un juego, pero debemos salvar el mundo. 133 00:08:31,375 --> 00:08:34,250 ¿Esperas que crea que esa chica molesta 134 00:08:34,250 --> 00:08:35,958 va a salvar el mundo? 135 00:08:35,958 --> 00:08:38,125 ¡Ja! No me hagas reír. 136 00:08:38,125 --> 00:08:40,000 ¡Te hago reír! 137 00:08:40,875 --> 00:08:42,125 ¡Por favor! 138 00:08:44,250 --> 00:08:45,625 Wyldfyre, dámelo. 139 00:08:45,625 --> 00:08:48,750 Sí, claro. Lo vas a perder otra vez. 140 00:08:52,750 --> 00:08:57,333 El giro de la trama del segundo acto siempre los atrapa. 141 00:08:58,958 --> 00:09:00,458 ¡Sí! Broma clásica. 142 00:09:02,208 --> 00:09:03,916 Es cierto. Así es. 143 00:09:20,416 --> 00:09:21,958 Más vale que corras. 144 00:09:21,958 --> 00:09:25,708 Soy muy hábil en todo tipo de combate. 145 00:09:26,541 --> 00:09:28,083 La próxima, pásamelo. 146 00:09:28,083 --> 00:09:29,916 Eso es para equipos, 147 00:09:29,916 --> 00:09:32,750 y los equipos son para gente débil. 148 00:09:33,583 --> 00:09:38,125 Primero, tiene el mismo poder que yo. Y ahora se roba el núcleo. 149 00:09:38,125 --> 00:09:39,708 Es la peor. 150 00:09:46,875 --> 00:09:49,541 Prepárense para mi ovación de pie. 151 00:09:56,833 --> 00:09:58,541 ¡Totalmente planeado! 152 00:09:59,041 --> 00:10:01,791 Ya me cansé. ¡Come fuego! 153 00:10:01,791 --> 00:10:03,000 Wyldfyre, no. 154 00:10:15,666 --> 00:10:18,833 Quiero decir, sigo siendo parte del plan. 155 00:10:21,916 --> 00:10:24,708 Mis llamas siempre funcionan. 156 00:10:24,708 --> 00:10:26,500 No diría "siempre". 157 00:10:26,500 --> 00:10:27,583 Sí, siempre. 158 00:10:28,500 --> 00:10:32,875 Aplastarte va a ser mi mejor broma. 159 00:10:35,708 --> 00:10:38,833 ¡No hay Núcleo para ti! 160 00:11:01,000 --> 00:11:03,166 Aquí nos trajo la brújula, 161 00:11:03,166 --> 00:11:05,625 pero la flecha solo gira. 162 00:11:05,625 --> 00:11:08,375 Debemos estar cerca, pero ¿qué es esto? 163 00:11:14,916 --> 00:11:18,333 Recibos. Llaves de autos. ¿Peluches? 164 00:11:18,333 --> 00:11:19,791 Este lugar es raro. 165 00:11:21,250 --> 00:11:23,500 ¿En serio? ¿Un calcetín suelto? 166 00:11:25,208 --> 00:11:29,458 Uno creería que un Núcleo de Dragón sería fácil de encontrar. 167 00:11:36,791 --> 00:11:39,791 ¿Sabes lo que está pasando? Yo no sé. 168 00:11:51,875 --> 00:11:54,916 Este lugar se volvió aún más extraño. 169 00:11:54,916 --> 00:11:56,916 ¿Géiseres de basura? 170 00:11:56,916 --> 00:11:59,500 Algunas cosas son nuevas. 171 00:11:59,500 --> 00:12:01,791 Y otras parecen de Imperium. 172 00:12:01,791 --> 00:12:04,583 Y sigo sin ver un Núcleo de Dragón. 173 00:12:10,916 --> 00:12:12,083 ¡Ey! ¡Tú! 174 00:12:12,666 --> 00:12:15,333 ¡Espera! Necesitamos hablarte. 175 00:12:17,041 --> 00:12:21,666 ¿Quieren decir que piensan destruir a Rapton? 176 00:12:21,666 --> 00:12:24,833 ¡Sí! Y dijeron que los Mucoides 177 00:12:24,833 --> 00:12:27,583 no castigan a los infractores. 178 00:12:28,541 --> 00:12:33,750 Bueno, nadie ha dicho eso, es que tengo una vida muy fantasiosa. 179 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 Vamos, viejo. 180 00:12:35,875 --> 00:12:39,291 Sé que nuestra relación comenzó mal. 181 00:12:39,291 --> 00:12:41,833 Intentaste aplastarnos. 182 00:12:41,833 --> 00:12:45,750 Y hacernos pedazos con monstruos indestructibles. 183 00:12:45,750 --> 00:12:47,458 Ya olviden eso. 184 00:12:47,458 --> 00:12:52,458 Aquí y ahora, estas babosas planean acabar conmigo. 185 00:12:52,458 --> 00:12:54,250 ¿No pueden hacer algo? 186 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 Mira, aunque este tipo no me agrada mucho... 187 00:13:00,208 --> 00:13:01,541 Puedo escucharte. 188 00:13:02,250 --> 00:13:04,875 ...no quiero ver su perdición. 189 00:13:04,875 --> 00:13:10,000 ¿Hay alguna forma de que perdonen sus crímenes contra los Mucoides? 190 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 Bueno, técnicamente, hay una forma de evitar 191 00:13:15,750 --> 00:13:20,166 que este abominable criminal obtenga su merecido destino. 192 00:13:21,208 --> 00:13:23,041 Pero no lo recomiendo. 193 00:13:23,041 --> 00:13:25,041 ¡Recomiéndalo! 194 00:13:25,041 --> 00:13:26,500 ¿Qué se puede hacer? 195 00:13:26,500 --> 00:13:29,833 Según la antigua tradición mucoide, 196 00:13:29,833 --> 00:13:34,208 un preso puede ser liberado si, y solo si, 197 00:13:34,208 --> 00:13:37,958 alguien camina por el Camino Imposible 198 00:13:37,958 --> 00:13:39,458 en su lugar. 199 00:13:39,458 --> 00:13:42,541 Bien, genial. ¿Qué problema hay? 200 00:13:42,541 --> 00:13:46,333 Pues, no le decimos Camino Imposible 201 00:13:46,333 --> 00:13:48,833 porque se recorra caminando. 202 00:13:48,833 --> 00:13:52,083 Cualquiera que atraviese el camino 203 00:13:52,083 --> 00:13:54,666 quedará, con total seguridad, 204 00:13:54,666 --> 00:13:55,958 destruido. 205 00:13:55,958 --> 00:13:58,375 Aniquilado. Fallecido. 206 00:13:58,375 --> 00:14:00,250 Dejará de existir. 207 00:14:00,250 --> 00:14:02,500 Creo que ya entendimos. 208 00:14:03,666 --> 00:14:07,250 Obviamente, no van a elegir esa opción, 209 00:14:07,250 --> 00:14:10,666 así que despídete de tus amigos y... 210 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Lo haré. 211 00:14:12,000 --> 00:14:15,375 ¿Lo harás? 212 00:14:15,375 --> 00:14:18,916 Nadie escoge el Camino Imposible. 213 00:14:19,625 --> 00:14:24,791 Como tu maestro, debo decirte que toda vida es importante. 214 00:14:24,791 --> 00:14:26,041 Pero es Rapton. 215 00:14:27,375 --> 00:14:30,083 Claro, Rapton jamás nos ayudaría, 216 00:14:30,083 --> 00:14:32,708 pero es lo correcto como ninja 217 00:14:32,708 --> 00:14:35,500 hacer lo que podamos para salvarlo. 218 00:14:35,500 --> 00:14:37,833 Llévenme al Camino Imposible. 219 00:14:38,416 --> 00:14:41,041 Ha sido un placer conocerte. 220 00:14:47,791 --> 00:14:50,708 ¡Cómo se dio vuelta la tortilla! 221 00:14:51,666 --> 00:14:53,625 ¿Piensas antes de actuar? 222 00:14:53,625 --> 00:14:55,166 ¿Por qué haría eso? 223 00:14:56,500 --> 00:14:58,291 ¡Detengan su avance! 224 00:15:00,333 --> 00:15:02,875 Yo, Dorama, dos veces ganador 225 00:15:02,875 --> 00:15:08,708 del Certificado Honorífico del Sindicato de Actores de Ciudad Ninjago, 226 00:15:09,500 --> 00:15:10,333 declaro... 227 00:15:12,958 --> 00:15:16,625 Cielos, me han faltado al respeto. 228 00:15:22,000 --> 00:15:25,583 - ¿Por qué nos trajiste aquí? - ¡Tú ibas adelante! 229 00:15:26,958 --> 00:15:30,041 ¡No hay dónde esconderse! 230 00:15:30,041 --> 00:15:31,583 Prepárense para... 231 00:15:33,041 --> 00:15:35,416 ¡Sí! ¡Esa es mi familia! 232 00:15:55,541 --> 00:15:57,458 ¡Nos vemos, fracasados! 233 00:15:59,791 --> 00:16:03,291 No hay Núcleo para nosotros. 234 00:16:04,500 --> 00:16:09,000 - ¿Qué le diremos a la emperatriz? - Esto es solo el entreacto. 235 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 La obra aún tiene muchos más actos. 236 00:16:15,916 --> 00:16:19,166 ¿El Camino Imposible está cerca? 237 00:16:19,166 --> 00:16:23,375 ¡Silencio! Hay que tratar este viaje con solemnidad. 238 00:16:29,166 --> 00:16:32,541 El Camino Imposible está ante nosotros. 239 00:16:33,041 --> 00:16:35,458 Sé que es difícil de enfrentar, 240 00:16:35,458 --> 00:16:39,083 pero no desvíes la mirada. 241 00:16:42,125 --> 00:16:44,708 ¿Este es el Camino Imposible? 242 00:16:44,708 --> 00:16:50,541 El lugar más peligroso del Jardín Madre. 243 00:16:50,541 --> 00:16:53,750 ¿Y nadie ha sobrevivido al camino? 244 00:16:53,750 --> 00:16:54,916 ¿De verdad? 245 00:16:56,791 --> 00:16:57,625 A ver... 246 00:16:57,625 --> 00:16:59,916 ¿Esa vez? No. ¿Y aquella...? 247 00:16:59,916 --> 00:17:02,916 No, él tampoco sobrevivió. 248 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 Creo que... No. 249 00:17:05,000 --> 00:17:07,416 No, nadie ha sobrevivido. 250 00:17:08,000 --> 00:17:10,958 Buena suerte. Sígueme, jovencito. 251 00:17:11,833 --> 00:17:14,541 Vayamos a la salida del camino. 252 00:17:15,583 --> 00:17:20,291 No tiene sentido porque nadie sobrevive, pero es parte del ritual, 253 00:17:20,291 --> 00:17:22,291 así que debemos hacerlo. 254 00:17:22,791 --> 00:17:24,250 ¿Estás bien, Lloyd? 255 00:17:24,250 --> 00:17:28,166 Claro. ¿Qué tan imposible podría ser este camino? 256 00:17:49,500 --> 00:17:51,916 Estoy muy preocupado por Lloyd. 257 00:17:51,916 --> 00:17:54,916 No hay razón para estar nervioso. 258 00:17:54,916 --> 00:17:56,250 Ah, ¿no? 259 00:17:56,250 --> 00:18:01,083 Los nervios son solo para situaciones con resultado incierto. 260 00:18:01,083 --> 00:18:05,791 Ya sabes que tu maestro va a perecer. Así que tranquilízate. 261 00:18:05,791 --> 00:18:10,916 Creo que ese es el peor consejo que alguien me haya dado. 262 00:18:14,500 --> 00:18:19,208 Suficiente. Volvamos para que organices el funeral. 263 00:18:21,291 --> 00:18:23,208 ¿Pasos? No puede ser. 264 00:18:26,000 --> 00:18:29,708 - Hola. - Lograste lo imposible. 265 00:18:29,708 --> 00:18:31,166 ¿Cómo es posible? 266 00:18:31,166 --> 00:18:33,750 No había nada peligroso ahí. 267 00:18:33,750 --> 00:18:37,458 Esperaba una puerta trampa o arenas movedizas, 268 00:18:37,458 --> 00:18:40,500 pero fue una caminata agradable. 269 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 Creo que exageraste. 270 00:18:50,541 --> 00:18:53,416 Pero el camino está cubierto de sal. 271 00:18:53,416 --> 00:18:56,166 ¡La sal es la perdición! 272 00:18:56,166 --> 00:18:58,375 Es imposible sobrevivir. 273 00:18:58,375 --> 00:18:59,541 ¿Cómo? 274 00:19:00,791 --> 00:19:02,583 Ahora tiene sentido. 275 00:19:02,583 --> 00:19:06,583 La sal es mortal para los caracoles, pero no para nosotros. 276 00:19:06,583 --> 00:19:08,041 En absoluto. 277 00:19:10,750 --> 00:19:12,208 La sal se come. 278 00:19:18,041 --> 00:19:23,791 Según la antigua ley de los Mucoides, se te concede la libertad. 279 00:19:23,791 --> 00:19:27,291 A pesar de que esto nunca había sucedido, 280 00:19:27,291 --> 00:19:31,750 me imagino que una expresión de gratitud es de esperarse. 281 00:19:34,000 --> 00:19:37,250 Me gustaría expresar mi agradecimiento... 282 00:19:40,250 --> 00:19:42,791 ¡por dejarme hacer esto! 283 00:19:51,541 --> 00:19:54,166 Eso no me pareció amable. 284 00:19:54,166 --> 00:19:58,125 Pero tal vez sus costumbres son diferentes. 285 00:20:07,041 --> 00:20:09,125 No puedo creerlo. 286 00:20:09,125 --> 00:20:11,333 Tranquilo. No puede escapar. 287 00:20:14,375 --> 00:20:19,083 Genial. Esto iba a ser un examen de rutina del follaje, 288 00:20:19,083 --> 00:20:22,125 pero ¿descubrimos una fuente de energía ilegal? 289 00:20:23,041 --> 00:20:25,000 Cuánto papeleo. 290 00:20:25,000 --> 00:20:29,916 Llevémoslo a la Administración y llenemos los formularios 1083B. 291 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 ¡Arin, corre! 292 00:20:42,916 --> 00:20:44,916 Qué día tan raro. 293 00:20:52,541 --> 00:20:54,875 Al fin tenemos el Núcleo. 294 00:20:56,416 --> 00:20:58,041 Heatwave está herido. 295 00:20:58,916 --> 00:21:00,625 ¡Tenemos que ayudarlo! 296 00:21:06,458 --> 00:21:08,583 ¡Solo queremos hablar! 297 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 ¡Por favor! ¡Paren! 298 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 ¡Nadie toca a estos niños! 299 00:21:43,291 --> 00:21:44,500 ¿Spinjitzu? 300 00:21:48,541 --> 00:21:49,541 ¿Cole? 301 00:21:50,750 --> 00:21:52,375 ¿Eres tú? 302 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Subtítulos: Adrián Bergonzi