1 00:00:13,583 --> 00:00:15,541 닌자들아, 봐서 알겠지만 2 00:00:15,541 --> 00:00:19,416 너희가 가진 건 이 몸이 다 빼앗을 것이야 3 00:00:19,416 --> 00:00:22,583 하지만 이 몸이 겪어야 했던 4 00:00:22,583 --> 00:00:25,750 위기의 순간들을 생각해 보자면! 5 00:00:26,708 --> 00:00:30,041 그래, 위험한 순간들 고난의 상황들 6 00:00:30,041 --> 00:00:33,958 내 개인적으로 참고 버텨야 했던 극적인 사연들 7 00:00:33,958 --> 00:00:37,000 이기적인 악당들의 독백은 언제나 들어도 지루하지 8 00:00:39,125 --> 00:00:41,166 근데 이건 심하게 지루하네 9 00:00:41,166 --> 00:00:44,416 나도 동감이야, 진짜 너무 지루해 10 00:00:44,416 --> 00:00:46,125 지루하지 않은 거 할까? 11 00:00:46,125 --> 00:00:47,333 - 불덩이! - 불덩이! 12 00:00:53,375 --> 00:00:55,000 야, 불공평하잖아! 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,833 무슨 소리, 공평하지 14 00:00:56,833 --> 00:01:00,791 에너지를 흡수하는 건 내가 원래 가지고 있던 능력이다 15 00:01:00,791 --> 00:01:02,333 단순한 녀석아 16 00:01:02,333 --> 00:01:06,875 그래서 내 예술을 후원해 주시는 훌륭하신 베아트릭스 여제님께서 17 00:01:06,875 --> 00:01:10,083 날 보자마자 채용하신 거라고 18 00:01:10,083 --> 00:01:14,250 그러니 난 이 코어를 그분께 바치겠습니다! 19 00:01:16,833 --> 00:01:20,375 물론 나의 팬들에게도 감사 인사를 드려야겠지? 20 00:01:20,916 --> 00:01:22,666 아무튼 내 덕분에 21 00:01:22,666 --> 00:01:26,333 우리는 드래곤 에너지 코어를 영원히 손에 넣은 거야 22 00:01:26,333 --> 00:01:27,708 뿅! 23 00:01:27,708 --> 00:01:31,458 - 너한텐 코어 못 줘! - 너한텐 코어 못 줘! 24 00:01:32,041 --> 00:01:36,166 방금 저 데굴데굴 굴러다니는 용암 덩어리 녀석들한테 25 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 털린 거 맞지? 26 00:01:37,500 --> 00:01:39,125 빨리 쫓아가! 27 00:01:41,958 --> 00:01:44,083 우리가 코어를 먼저 챙겨야 돼 28 00:01:48,333 --> 00:01:49,333 저리 가! 29 00:01:50,333 --> 00:01:52,208 승리자만 가질 수 있다 30 00:01:53,458 --> 00:01:54,541 너한텐... 31 00:01:54,541 --> 00:01:56,125 코어... 32 00:01:56,125 --> 00:01:57,458 못 줘! 33 00:01:57,458 --> 00:02:00,250 뭘 먹었길래 저렇게 빠른 거야? 34 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 잡았다 35 00:02:03,541 --> 00:02:04,833 이번엔 너냐? 36 00:02:04,833 --> 00:02:07,041 '뭐'라고 말하면 불타는 덩어리를 날려 주지 37 00:02:07,041 --> 00:02:08,291 뭐? 38 00:02:08,291 --> 00:02:11,000 하! 말했다! 들었지? 39 00:02:12,041 --> 00:02:14,250 불타는 덩어리 폭탄을 날려라! 40 00:02:14,250 --> 00:02:16,958 우리의 최후의 방어 시스템이지 41 00:02:22,583 --> 00:02:25,291 불타는 덩어리잖아? 멋진데! 42 00:02:27,625 --> 00:02:30,375 미지의 세계 속 어딘가 43 00:02:30,375 --> 00:02:33,500 다 함께 올라가 44 00:02:33,500 --> 00:02:36,583 We fight 45 00:02:36,583 --> 00:02:39,750 닌자 길은 정의뿐 46 00:02:39,750 --> 00:02:42,000 {\an8}닌자고 드래곤 라이징 47 00:02:42,666 --> 00:02:44,666 {\an8}"죽음의 위기" 48 00:02:50,166 --> 00:02:52,500 덕분에 너무 즐거웠어, 아라코어 49 00:02:52,500 --> 00:02:54,125 너 훌륭한 요리사더라 50 00:02:54,125 --> 00:02:56,000 노래 실력도 장난 아니던데? 51 00:02:56,000 --> 00:02:58,583 연회를 열고 신나는 노래를 부르는 건 52 00:02:58,583 --> 00:03:02,166 하울러들을 이긴 유일한 승리 축하 방법이거든 53 00:03:02,166 --> 00:03:05,458 그동안 다른 마법의 소원을 들어줄 수 있을 만큼 54 00:03:05,458 --> 00:03:07,291 힘도 회복됐고 55 00:03:07,291 --> 00:03:10,291 큰 소원은 아직 들어줄 자신이 별로 없지만 56 00:03:10,291 --> 00:03:14,666 네 소원처럼 사소한 것들은 내 힘으로도 충분히 가능할 거야 57 00:03:14,666 --> 00:03:15,583 내 소원은 58 00:03:15,583 --> 00:03:18,958 드래곤 에너지 코어가 있는 위치를 아는 거야 59 00:03:32,875 --> 00:03:33,958 아라코어 60 00:03:33,958 --> 00:03:36,375 난 괜찮아, 닌자 소라 61 00:03:36,375 --> 00:03:40,208 시간이 지나고 연습하다 보면 내 힘도 다시 강해지겠지 62 00:03:41,291 --> 00:03:44,708 근데 이건 뭐야? 혹시 나침반 같은 건가? 63 00:03:44,708 --> 00:03:45,958 맞아 64 00:03:45,958 --> 00:03:49,333 네가 찾고 있는 물건이 있는 방향을 가리킬 거다 65 00:03:50,125 --> 00:03:53,416 고마워, 아라코어 네가 세상을 구한 거야 66 00:03:53,416 --> 00:03:55,958 너희한테 진 큰 빚에 비하면 67 00:03:55,958 --> 00:03:59,208 이건 아주 작은 성의 표시일 뿐이지 68 00:04:04,916 --> 00:04:07,250 잘 가게, 내 친구 잔스 69 00:04:07,250 --> 00:04:09,375 안녕, 닌자, 지로 70 00:04:09,375 --> 00:04:11,791 그리고 작지만 강력한 리유 71 00:04:11,791 --> 00:04:15,291 너희의 모든 소원이 다 이루어지길! 72 00:04:16,791 --> 00:04:19,083 버터크림, 버터플레이크 크리스피 플레이크 73 00:04:19,083 --> 00:04:21,791 그리고 크럼블이 있죠 74 00:04:21,791 --> 00:04:23,958 내가 실수했다 75 00:04:23,958 --> 00:04:27,541 파이 크러스트의 종류가 52개나 되는 줄 누가 알았겠어 76 00:04:28,208 --> 00:04:31,041 로이드 어머니의 정원이라는 장소 77 00:04:31,041 --> 00:04:33,375 사원의 혼령이 둘러보라고 했던 곳이죠? 78 00:04:33,375 --> 00:04:36,000 방금 거길 찾은 것 같아요 79 00:05:12,375 --> 00:05:14,916 이 섬 진짜 엄청난데요? 80 00:05:14,916 --> 00:05:18,708 하지만 로이드는 모험을 하면서 이상한 건 엄청 봤겠죠? 81 00:05:18,708 --> 00:05:20,708 그래, 이상한 거 많이 봤지 82 00:05:24,041 --> 00:05:26,666 근데 이런 건 나도 처음이야 83 00:05:30,500 --> 00:05:31,708 코어예요! 84 00:05:36,625 --> 00:05:38,750 예상보다 쉽게 찾았는데요? 85 00:05:38,750 --> 00:05:40,000 잠깐만 86 00:05:40,000 --> 00:05:43,083 혼령이 코어는 지키는 사람들이 있다고 했어 87 00:05:43,083 --> 00:05:44,666 몇백 년 전 얘기죠 88 00:05:44,666 --> 00:05:47,208 지금도 누군가 코어를 지키고 있을 수 있어 89 00:05:47,208 --> 00:05:50,041 말도 없이 가져가지 말고 허락을 받아야 돼 90 00:05:50,041 --> 00:05:51,583 네, 일리 있네요 91 00:05:51,583 --> 00:05:53,541 근데 누구한테요? 92 00:05:56,625 --> 00:05:59,541 축하한다, 방랑자들이여 93 00:05:59,541 --> 00:06:03,166 너희는 우리의 시험에 방금 통과했다 94 00:06:03,166 --> 00:06:04,708 무슨 시험? 95 00:06:04,708 --> 00:06:08,291 뭐긴, 우리의 코어를 훔쳐 가는지 지켜보고 있었지 96 00:06:08,291 --> 00:06:10,750 내 이름은 잔트탄츠다 97 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 이곳 어머니의 정원에 사는 98 00:06:13,000 --> 00:06:15,708 뮤코이드족 전사들의 장군이지 99 00:06:16,875 --> 00:06:19,500 우린 아무것도 훔쳐 갈 생각은 없었어 100 00:06:19,500 --> 00:06:23,041 드래곤 코어 사원의 혼령이 우릴 여기로 보냈지 101 00:06:23,041 --> 00:06:25,166 이 코어를 우리한테 주면 좋겠어 102 00:06:25,166 --> 00:06:27,500 병합 지진을 막아야 하니까 103 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 지금 뭐 하는 거죠? 104 00:06:31,250 --> 00:06:34,333 선조들을 위해 노래를 부르는 거지 105 00:06:34,333 --> 00:06:38,791 우리에겐 대대로 내려오던 오래된 가르침이 있다 106 00:06:38,791 --> 00:06:42,541 때가 되면 이 코어를 지키는 우리의 임무가 끝나고 107 00:06:42,541 --> 00:06:45,833 그때 사원에서 온 영웅들이 세상을 구하기 위해 108 00:06:45,833 --> 00:06:49,000 우리에게 허락을 구할 거라더군 109 00:06:49,000 --> 00:06:50,791 드디어 우리의 임무가 110 00:06:50,791 --> 00:06:54,125 그리고 우리의 선조들이 대대로 이어 왔던 일이 111 00:06:54,125 --> 00:06:56,208 마침내 끝났구나 112 00:06:58,041 --> 00:07:00,833 그럼 코어를 가져가도 돼? 113 00:07:00,833 --> 00:07:04,541 물론이지, 부디 현명하게 써 다오 114 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 좋았어! 임무 완료! 115 00:07:08,166 --> 00:07:10,500 그래, 먼저 물어 줘서 다행이야 116 00:07:10,500 --> 00:07:13,625 만약 그냥 코어를 가져가려고 했다면 117 00:07:13,625 --> 00:07:16,750 지난번 남자처럼 붙잡혔을 테니 118 00:07:18,166 --> 00:07:19,416 지난번 남자? 119 00:07:22,416 --> 00:07:26,375 바로 저자가 우리의 코어를 훔쳐 가려던 자다 120 00:07:28,041 --> 00:07:29,625 - 랩톤? - 랩톤? 121 00:07:29,625 --> 00:07:32,166 너희 둘, 나 좀 여기서 꺼내 줘 122 00:07:34,500 --> 00:07:36,916 랩톤이 왜 코어를 찾는 걸까요? 123 00:07:36,916 --> 00:07:40,625 모르지, 근데 만약 베아트릭스라면 우리의 계획을 알고 있을지도 몰라 124 00:07:40,625 --> 00:07:42,500 그렇다면 진짜 큰일인데 125 00:07:44,500 --> 00:07:45,708 넌 여기 왜 온 거야? 126 00:07:45,708 --> 00:07:48,000 그래그래, 내가 전부 다 말해 줄게 127 00:07:48,000 --> 00:07:51,625 아는 거 다 털어놓을 테니까 일단 나부터 먼저 구해 줘 128 00:07:52,291 --> 00:07:53,625 누구한테서? 129 00:07:53,625 --> 00:07:57,166 여기 있는 친절하고 상냥한 달팽이 전사들을 말하는 거야? 130 00:07:57,166 --> 00:07:59,250 친절하다고? 날 없애려고 하는데 131 00:08:00,000 --> 00:08:01,750 너희가 자길 해칠 거래 132 00:08:02,666 --> 00:08:04,625 잘 아는군 133 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 하지만 저자의 말이 맞아 134 00:08:06,375 --> 00:08:07,833 도둑이니까 135 00:08:07,833 --> 00:08:12,041 그래서 우린 저자를 파멸의 점액에 빠뜨릴 것이다 136 00:08:12,041 --> 00:08:15,166 그 안에 들어가면 무조건 끝장나지 137 00:08:15,750 --> 00:08:17,541 그래서 그런 이름인 거야 138 00:08:18,750 --> 00:08:21,791 거봐, 그러니까 좀 구해 줘! 139 00:08:25,625 --> 00:08:27,125 너희한텐 이게 게임이겠지만 140 00:08:27,791 --> 00:08:29,583 우린 세상을 구하려고 하는 거야! 141 00:08:31,125 --> 00:08:33,041 우리더러 그걸 믿으라고? 142 00:08:33,041 --> 00:08:36,000 너랑 같이 온 짜증 나는 여자애가 세상을 구해? 143 00:08:36,000 --> 00:08:38,083 하! 말이 되는 소릴 해 144 00:08:38,083 --> 00:08:40,125 말이 되게 해 줄게 145 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 야! 이건 아니지! 146 00:08:43,958 --> 00:08:45,625 와일드파이어, 패스해! 147 00:08:46,250 --> 00:08:48,750 무슨 소리야? 그러다가 이번에도 놓치려고? 148 00:08:52,708 --> 00:08:57,291 역시 2막의 반전 전략은 언제 써먹어도 먹힌다니까 149 00:08:58,875 --> 00:09:00,458 그래! 뒤통수 치기도! 150 00:09:02,125 --> 00:09:04,500 그러게, 맞는 말이야 151 00:09:20,458 --> 00:09:22,125 어디 한번 도망쳐 봐 152 00:09:22,125 --> 00:09:26,416 난 무대 위에서 펼치는 전투법은 전부 꿰고 있으니까 153 00:09:26,416 --> 00:09:28,083 다음에는 패스 좀 해 154 00:09:28,750 --> 00:09:30,500 패스는 팀에서 하는 거야 155 00:09:30,500 --> 00:09:32,750 팀은 혼자 못 싸우는 애들이 만드는 거고 156 00:09:33,583 --> 00:09:35,625 처음엔 나랑 같은 원소의 힘을 가져서 157 00:09:35,625 --> 00:09:36,791 특이한 줄 알았는데 158 00:09:36,791 --> 00:09:38,083 그냥 욕심쟁이잖아 159 00:09:38,083 --> 00:09:39,875 갈수록 마음에 안 드네 160 00:09:47,375 --> 00:09:50,125 기대해라, 이건 기립 박수감이다 161 00:09:56,791 --> 00:09:58,416 내 계획이 먹혔다! 162 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 이젠 게임도 지겨워 163 00:10:00,583 --> 00:10:01,791 다 태워 버리겠다! 164 00:10:01,791 --> 00:10:03,041 와일드파이어, 안 돼! 165 00:10:15,541 --> 00:10:18,916 그래도 뭐 이것도 내가 계획했던 거지 166 00:10:21,958 --> 00:10:24,708 내가 불을 쏘면 항상 이겼는데 167 00:10:24,708 --> 00:10:26,333 이젠 항상이란 말은 빼자 168 00:10:26,333 --> 00:10:27,750 항상 이겨 169 00:10:28,416 --> 00:10:31,083 이렇게 커진 몸으로 널 뭉개 버리면 170 00:10:31,083 --> 00:10:33,333 진짜 재밌을 것 같군 171 00:10:35,208 --> 00:10:37,083 - 너한텐 코어 못 줘! - 너한텐 코어 못 줘! 172 00:10:37,083 --> 00:10:38,833 너한텐 코어 못 줘! 173 00:11:01,000 --> 00:11:03,083 마법 나침반의 방향을 따라왔는데 174 00:11:03,083 --> 00:11:05,541 여기서부턴 화살이 계속 돌기만 해 175 00:11:05,541 --> 00:11:06,791 아마 다 왔나 봐 176 00:11:06,791 --> 00:11:08,375 근데 여긴 어디지? 177 00:11:14,916 --> 00:11:16,916 영수증, 자동차 열쇠 178 00:11:16,916 --> 00:11:18,208 솜 인형도 있고 179 00:11:18,208 --> 00:11:19,791 여긴 정말 이상하다 180 00:11:21,166 --> 00:11:23,500 그러게요, 양말 한 짝은 뭐지? 181 00:11:25,083 --> 00:11:27,541 이런 데서 빛이 나는 드래곤 코어를 찾는 건 182 00:11:27,541 --> 00:11:29,125 어려울 수도 있겠어 183 00:11:36,791 --> 00:11:39,791 이게 무슨 상황이죠? 난 도저히 모르겠거든요? 184 00:11:51,666 --> 00:11:54,791 여긴 살펴보면 볼수록 정말 이상한 곳이야 185 00:11:54,791 --> 00:11:56,916 쓰레기 간헐천이라니 186 00:11:56,916 --> 00:11:59,416 어떤 건 쓰레기가 아니에요 187 00:11:59,416 --> 00:12:01,791 그리고 어떤 건 임페리움에서 온 거 같고요 188 00:12:01,791 --> 00:12:04,250 근데 드래곤 코어는 아직 안 보이네요 189 00:12:10,916 --> 00:12:12,083 이봐! 거기! 190 00:12:12,666 --> 00:12:13,958 기다려! 191 00:12:13,958 --> 00:12:15,333 잠깐 얘기만 해! 192 00:12:17,041 --> 00:12:21,666 그러니까 랩톤은 이제 영원한 처벌을 받는다고? 193 00:12:21,666 --> 00:12:23,125 그렇다니까! 194 00:12:23,125 --> 00:12:27,625 다들 뮤코이드족은 규칙을 어겨도 벌을 주지 않는다고 하지 195 00:12:27,625 --> 00:12:30,666 뭐, 사실 아무도 그런 말을 한 적은 없지만 196 00:12:30,666 --> 00:12:34,041 내가 상상력이 풍부한 편이긴 하지 197 00:12:34,041 --> 00:12:35,875 제발 부탁할게 198 00:12:35,875 --> 00:12:39,291 우리 관계가 처음에 좀 꼬인 건 내가 인정할게 199 00:12:39,291 --> 00:12:41,833 그쪽은 우릴 완전히 없애 버리려고 했어 200 00:12:41,833 --> 00:12:45,750 말도 안 되는 괴물들로 우릴 발기발기 찢으려고도 했고 201 00:12:45,750 --> 00:12:47,375 지난 과거는 다 잊어버려 202 00:12:47,375 --> 00:12:49,083 이 순간이 중요하지 203 00:12:49,750 --> 00:12:52,375 저 달팽이들을 날 끝장내려고 한다고 204 00:12:52,375 --> 00:12:54,291 어떻게 좀 해 줄래? 205 00:12:55,625 --> 00:12:59,375 저기, 난 이자를 엄청 좋아하는 편은 아니지만 206 00:13:00,083 --> 00:13:01,541 다 들리거든? 207 00:13:02,125 --> 00:13:04,916 그래도 이자가 끝나는 건 보기 싫어 208 00:13:04,916 --> 00:13:06,500 혹시 다른 방법은 없어? 209 00:13:06,500 --> 00:13:10,000 뭐랄까, 자신의 죗값을 다르게 치를 수는 없을까? 210 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 뭐... 211 00:13:12,000 --> 00:13:14,750 엄밀히 보면 이 끔찍한 범죄자가 212 00:13:14,750 --> 00:13:18,250 최악의 운명을 피하게 할 방법이 전혀 없는 건 아니고 213 00:13:18,250 --> 00:13:20,375 하나 있긴 한데 214 00:13:21,041 --> 00:13:23,041 하지만 난 추천 안 해 215 00:13:23,041 --> 00:13:25,041 추천해 줘, 추천해 달라고! 216 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 그게 뭔데? 217 00:13:26,500 --> 00:13:31,250 오래된 뮤코이드의 전통에 따르면 죄수를 풀어 주는 경우가 있긴 해 218 00:13:31,250 --> 00:13:34,333 그건, 그래, 딱 한 가지 경우지 219 00:13:34,333 --> 00:13:35,750 누군가 목숨을 걸고 220 00:13:35,750 --> 00:13:39,458 죄수를 대신해 '불가능의 길'을 걷는 거야 221 00:13:39,458 --> 00:13:41,083 그래, 좋아, 알았어 222 00:13:41,083 --> 00:13:42,541 근데 그게 뭐가 문제야? 223 00:13:42,541 --> 00:13:45,833 그게 우리가 그 길을 걷는 게 가능하다면 224 00:13:45,833 --> 00:13:48,833 불가능한 길이라고 부를 일도 없었겠지 225 00:13:48,833 --> 00:13:51,291 그 길을 걷겠다고 나서는 자는 226 00:13:51,291 --> 00:13:54,750 누구든지 완전히 확실하게 목숨을 잃었거든 227 00:13:54,750 --> 00:13:56,041 존재가 없어졌어 228 00:13:56,041 --> 00:13:58,333 사라져 버린 거야, 흔적도 없이! 229 00:13:58,333 --> 00:14:00,250 살아 있는 자들 사이엔 없다고 230 00:14:00,250 --> 00:14:02,666 그 정도면 무슨 말인지 알겠어 231 00:14:03,666 --> 00:14:07,166 그러니 당연히 아무도 그런 선택을 할 리가 없지 232 00:14:07,166 --> 00:14:10,666 너희는 코어를 잘 챙기고 이 친구랑 작별 인사나... 233 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 내가 할게 234 00:14:12,000 --> 00:14:13,166 정말? 235 00:14:13,166 --> 00:14:14,333 정말요? 236 00:14:14,333 --> 00:14:15,375 정말? 237 00:14:15,375 --> 00:14:19,500 지금까지는 아무도 불가능의 길을 걸은 적이 없어 238 00:14:19,500 --> 00:14:21,708 스승으로서 꼭 말해 주고 싶었어 239 00:14:21,708 --> 00:14:24,708 세상의 모든 생명은 똑같이 중요한 거야 240 00:14:24,708 --> 00:14:26,041 쟤는 랩톤인데요? 241 00:14:26,041 --> 00:14:27,291 이봐! 242 00:14:27,291 --> 00:14:30,083 그래 랩톤은 우릴 도울 인간이 아니지 243 00:14:30,083 --> 00:14:31,500 하지만 이건 옳은 일이야 244 00:14:31,500 --> 00:14:32,708 닌자의 일이라고 245 00:14:32,708 --> 00:14:35,500 어떻게든 우린 이자를 살려야 돼 246 00:14:35,500 --> 00:14:37,708 날 불가능의 길로 안내해 줘 247 00:14:38,416 --> 00:14:41,541 잠깐이지만 알게 돼서 반가웠다 248 00:14:47,791 --> 00:14:51,583 라바타이드는 이렇게 커질 수도 있지, 하! 249 00:14:51,583 --> 00:14:53,541 생각 좀 하고 행동하면 안 돼? 250 00:14:53,541 --> 00:14:55,166 왜 그래야 하는 건데! 251 00:14:56,208 --> 00:14:58,291 더 이상 다가오는 건 금지 252 00:15:00,333 --> 00:15:04,208 나, 도라마 님은 닌자고 시티의 연극배우 연합에서 주는 253 00:15:04,208 --> 00:15:08,708 명예로운 대사상을 두 번이나 받았던 수상자다 254 00:15:08,708 --> 00:15:10,208 그래서 이렇게 말하는데... 255 00:15:12,958 --> 00:15:13,958 슬프군 256 00:15:13,958 --> 00:15:16,625 내 대사를 완전히 무시했어 257 00:15:21,916 --> 00:15:23,625 왜 이쪽으로 데려온 거야? 258 00:15:23,625 --> 00:15:26,000 뭐? 네가 앞에서 달렸잖아! 259 00:15:26,958 --> 00:15:30,000 이제 도망칠 곳은 없다 숨을 곳도 없고 260 00:15:30,000 --> 00:15:31,250 각오해라, 이제... 261 00:15:32,958 --> 00:15:35,416 그렇지, 역시 우리 가족이야 262 00:15:55,541 --> 00:15:57,666 잘 있어라, 패배자들! 263 00:15:59,791 --> 00:16:03,291 우리한테 코어가 없다 264 00:16:03,875 --> 00:16:05,750 여제님한텐 뭐라고 하죠? 265 00:16:05,750 --> 00:16:08,958 이제 겨우 중간 휴식 시간이다 266 00:16:08,958 --> 00:16:13,375 이 연극은 아직 많이 남아 있지 267 00:16:15,916 --> 00:16:19,208 불가능의 길은 이제 거의 다 온 거야? 268 00:16:19,208 --> 00:16:20,250 조용 269 00:16:20,250 --> 00:16:23,666 이 길을 가는 자는 엄숙함을 유지해야 해 270 00:16:29,125 --> 00:16:32,333 우리 앞에 있는 이 길이 불가능의 길이다 271 00:16:33,041 --> 00:16:35,458 고개를 들고 걷기도 힘들 거야 272 00:16:35,458 --> 00:16:39,083 그리고 절대 눈을 옆으로 돌리지 마라 273 00:16:42,125 --> 00:16:44,708 여기가 불가능의 길이라고? 274 00:16:44,708 --> 00:16:45,916 그래, 맞아 275 00:16:45,916 --> 00:16:50,541 이곳은 어머니의 정원에서 가장 위험한 장소지 276 00:16:50,541 --> 00:16:53,750 이 길을 무사히 지나간 사람이 없다고? 277 00:16:54,333 --> 00:16:55,458 정말로? 278 00:16:55,458 --> 00:16:57,583 가만있어 보자 279 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 그때 걔? 아니야, 걔도 아니야 280 00:16:59,250 --> 00:17:01,041 그럼 그땐? 아니야 281 00:17:01,041 --> 00:17:02,916 걔도 돌아오지 못했었지 282 00:17:02,916 --> 00:17:04,125 혹시 그전엔? 283 00:17:04,125 --> 00:17:05,416 없네, 없어 284 00:17:05,416 --> 00:17:07,916 살아 돌아온 자는 아무도 없다 285 00:17:07,916 --> 00:17:09,125 행운을 비네 286 00:17:09,125 --> 00:17:11,250 젊은 친구는 날 따라오게 287 00:17:11,833 --> 00:17:14,625 우린 이 길의 끝에 가서 기다리지 288 00:17:15,208 --> 00:17:18,458 솔직히 가 봤자 소용없어 살아서 못 나오니까 289 00:17:18,458 --> 00:17:20,458 그래도 절차니까 290 00:17:20,458 --> 00:17:22,583 그대로 해야지 291 00:17:22,583 --> 00:17:24,250 괜찮겠어요, 로이드? 292 00:17:24,250 --> 00:17:26,000 그럼 293 00:17:26,000 --> 00:17:28,416 그래봤자 얼마나 불가능하겠어? 294 00:17:49,500 --> 00:17:51,750 로이드가 너무 걱정되는데 295 00:17:51,750 --> 00:17:54,916 지금은 불안해하지 않아도 된다 296 00:17:54,916 --> 00:17:56,250 그래도 된다고? 297 00:17:56,250 --> 00:17:58,541 불안은 원래 어떤 결과가 나올지 298 00:17:58,541 --> 00:18:01,000 전혀 모를 때 느끼는 거야 299 00:18:01,000 --> 00:18:04,250 넌 이미 네 스승이 끝장날 거란 걸 알고 있잖아 300 00:18:04,250 --> 00:18:05,791 편하게 있어 301 00:18:05,791 --> 00:18:07,083 그거... 302 00:18:07,083 --> 00:18:10,916 내가 태어나서 들어본 최악의 충고야 303 00:18:14,250 --> 00:18:16,833 뭐, 이 정도면 충분히 기다렸으니까 304 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 돌아가서 장례식 준비나 하자고 305 00:18:21,208 --> 00:18:23,208 발자국 소리? 그럴 리가 306 00:18:26,000 --> 00:18:27,291 안녕, 여러분 307 00:18:27,291 --> 00:18:29,541 불가능의 길을 걸어서 나왔어 308 00:18:29,541 --> 00:18:31,166 그게 어떻게 가능했지? 309 00:18:31,166 --> 00:18:34,125 저 길에서 위험한 건 한 군데도 없었는데? 310 00:18:34,125 --> 00:18:35,416 나도 계속 기대했거든 311 00:18:35,416 --> 00:18:38,208 뭐, 구덩이나 덫이라든가 모래 늪이 있나 했는데 312 00:18:38,208 --> 00:18:40,291 기분 좋은 정원 길이었어 313 00:18:40,291 --> 00:18:42,500 소문이 과장되게 난 건 아닐까? 314 00:18:50,500 --> 00:18:53,416 하지만 이 길은 소금으로 뒤덮여 있다고 315 00:18:53,416 --> 00:18:56,125 그리고 소금은 곧 죽음을 뜻하지 316 00:18:56,125 --> 00:18:59,541 여기서 살아 나오는 건 불가능한데 어떻게... 317 00:18:59,541 --> 00:19:02,500 이제야 이해가 되네 318 00:19:02,500 --> 00:19:06,541 소금은 달팽이한텐 위험하겠지만 우리한테는 그렇지 않아 319 00:19:06,541 --> 00:19:08,041 전혀, 하나도 320 00:19:10,750 --> 00:19:12,208 우린 소금을 먹는데? 321 00:19:18,708 --> 00:19:21,333 고대 뮤코이드의 법률에 따라 322 00:19:21,333 --> 00:19:23,916 너의 자유를 인정해 주겠다 323 00:19:23,916 --> 00:19:27,291 이런 경우는 지금까지 한 번도 없었지만 324 00:19:27,291 --> 00:19:28,458 그래도 내 생각에 325 00:19:28,458 --> 00:19:32,000 감사 인사를 하는 게 순서상 맞을 것 같군 326 00:19:33,541 --> 00:19:37,250 당연히 감사 인사를 하는 게 도리겠지 327 00:19:40,250 --> 00:19:43,208 나한테 아주 좋은 기회를 줬으니까! 328 00:19:52,416 --> 00:19:55,125 뭔가 고마워하는 느낌은 아니지만 329 00:19:55,125 --> 00:19:58,208 저 사람들 풍습은 우리랑 다른 거겠지? 330 00:20:07,083 --> 00:20:09,166 어떻게 우리한테 저럴 수가 있죠? 331 00:20:09,166 --> 00:20:11,333 걱정 마, 우리가 곧 따라잡을 거야 332 00:20:14,541 --> 00:20:15,666 참 나 333 00:20:15,666 --> 00:20:19,166 여기 나뭇잎의 합법성에 대한 조사를 하려고 나온 거잖아 334 00:20:19,166 --> 00:20:22,125 근데 방금 무허가 우주 동력원을 발견한 거야? 335 00:20:22,125 --> 00:20:24,916 서류 작업만 또 늘었어 336 00:20:24,916 --> 00:20:26,666 일단 본부로 가져가자고 337 00:20:26,666 --> 00:20:30,041 보고서는 10-83B형으로 쓰면 돼 338 00:20:34,500 --> 00:20:35,916 아린, 뛰어! 339 00:20:43,083 --> 00:20:45,041 파란만장한 하루네 340 00:20:52,375 --> 00:20:54,875 믿을 수가 없어 결국 코어를 손에 넣다니 341 00:20:56,416 --> 00:20:58,041 히트웨이브가 다쳤어 342 00:20:58,916 --> 00:21:00,625 우리가 도와줘야 돼 343 00:21:06,458 --> 00:21:09,166 이봐! 잠깐 얘기 좀 해! 344 00:21:10,291 --> 00:21:11,291 제발! 345 00:21:11,291 --> 00:21:12,416 멈춰! 346 00:21:16,625 --> 00:21:18,666 이 애들은 아무도 못 건드려! 347 00:21:43,166 --> 00:21:44,500 스핀짓주? 348 00:21:48,541 --> 00:21:49,583 콜? 349 00:21:50,583 --> 00:21:52,375 정말 콜 맞아?