1 00:00:13,541 --> 00:00:15,541 Jak wszyscy widzimy, 2 00:00:15,541 --> 00:00:19,208 nie ma rzeczy, której nie mogę wam zabrać. 3 00:00:19,208 --> 00:00:24,208 Ale pomyślmy o tym, co ja, skromny narrator, 4 00:00:24,208 --> 00:00:25,750 musiałem pokonać... 5 00:00:26,625 --> 00:00:28,750 Niebezpieczeństwo. 6 00:00:28,750 --> 00:00:30,041 Trudności. 7 00:00:30,041 --> 00:00:33,958 Moje osobiste dramaty... 8 00:00:33,958 --> 00:00:37,000 Monologi złoczyńców są nudne. 9 00:00:39,125 --> 00:00:41,166 Twój był strasznie nudny. 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,375 Zgadzam się. Potwornie nudny! 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,000 A co nie jest nudne? 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,333 Kule ognia! 13 00:00:53,375 --> 00:00:55,000 To nie fair! 14 00:00:55,000 --> 00:00:56,750 Jasne, że to fair! 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,333 Absorbowanie egzotycznej energii to mój dar, prostaczko. 16 00:01:02,333 --> 00:01:06,833 Dlatego moja patronka sztuki, Dobra Cesarzowa Beatrix, 17 00:01:06,833 --> 00:01:09,666 zatrudniła mnie na tym stanowisku. 18 00:01:10,250 --> 00:01:14,125 Dlatego to jej dedykuję ten rdzeń! 19 00:01:16,833 --> 00:01:20,333 Chcę też podziękować moim licznym fanom. 20 00:01:20,916 --> 00:01:22,875 Dzięki mnie będziemy mieć 21 00:01:22,875 --> 00:01:25,875 Smoczy Rdzeń na zawsze! 22 00:01:26,500 --> 00:01:27,791 Mój! 23 00:01:27,791 --> 00:01:31,041 Nie dostaniesz rdzenia! 24 00:01:32,041 --> 00:01:33,916 Czy właśnie okradła mnie 25 00:01:33,916 --> 00:01:37,625 grupa koślawych ognistych ignorantów? 26 00:01:37,625 --> 00:01:38,833 Gonić ich! 27 00:01:41,958 --> 00:01:44,125 Musimy pierwsi zdobyć rdzeń! 28 00:01:48,291 --> 00:01:49,125 Zostaw! 29 00:01:50,333 --> 00:01:52,333 Rdzenie są dla zwycięzców! 30 00:01:53,500 --> 00:01:54,583 Nie... 31 00:01:54,583 --> 00:01:56,083 Dostaniesz... 32 00:01:56,083 --> 00:01:57,083 Rdzenia! 33 00:01:57,625 --> 00:01:59,833 Dlaczego są tacy szybcy? 34 00:02:02,458 --> 00:02:03,541 Mam cię. 35 00:02:03,541 --> 00:02:07,041 Tak myślisz? Powiedz „co”, a spłoniesz. 36 00:02:07,041 --> 00:02:08,291 Co? 37 00:02:08,291 --> 00:02:09,958 Powiedziałeś! 38 00:02:09,958 --> 00:02:11,000 Hej! 39 00:02:12,041 --> 00:02:14,291 Ostrzał płonącymi głazami! 40 00:02:14,291 --> 00:02:16,958 Nasz najlepszy system obrony. 41 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 Płonące głazy? 42 00:02:24,250 --> 00:02:25,291 Super! 43 00:02:27,625 --> 00:02:30,458 Choć nieznane wciąż otacza nas 44 00:02:30,458 --> 00:02:33,500 To razem powstać czas! 45 00:02:33,500 --> 00:02:36,583 Bój trwa 46 00:02:36,583 --> 00:02:39,833 Ninja zło pokonać ma 47 00:02:39,833 --> 00:02:42,250 LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW 48 00:02:42,750 --> 00:02:45,458 {\an8}MÓWIĄ NA TO ZAGŁADA 49 00:02:50,041 --> 00:02:52,500 Świetnie się bawiliśmy. 50 00:02:52,500 --> 00:02:56,000 Dobrze gotujesz i jeszcze lepiej śpiewasz. 51 00:02:56,000 --> 00:03:01,958 Zwycięstwo nad wyjcami trzeba uczcić ucztą i pieśniami. 52 00:03:01,958 --> 00:03:04,666 Poza tym zregenerowałem siły 53 00:03:04,666 --> 00:03:07,291 i znów mogę używać magii. 54 00:03:07,291 --> 00:03:10,250 Wielkich marzeń nie spełnię, 55 00:03:10,250 --> 00:03:14,666 ale małe jak wasze będę w stanie. 56 00:03:14,666 --> 00:03:18,583 Chcę znaleźć Smoczy Rdzeń. 57 00:03:32,875 --> 00:03:34,000 Arrakore! 58 00:03:34,000 --> 00:03:36,500 Nic mi nie jest. 59 00:03:36,500 --> 00:03:40,208 Z czasem odzyskam moc dzięki ćwiczeniom. 60 00:03:41,416 --> 00:03:44,708 A to co? To jakiś kompas? 61 00:03:44,708 --> 00:03:49,333 Tak. Zaprowadzi was do rzeczy, której szukacie. 62 00:03:50,083 --> 00:03:53,416 Dziękujemy. Chyba pomogłeś ocalić świat. 63 00:03:53,416 --> 00:03:59,125 To drobnostka w porównaniu z tym, co wam zawdzięczam. 64 00:04:04,916 --> 00:04:07,125 Żegnaj, moja droga Zanth. 65 00:04:07,125 --> 00:04:09,375 Żegnajcie ninja, Jiro 66 00:04:09,375 --> 00:04:11,791 i mały, ale potężny Riyu. 67 00:04:11,791 --> 00:04:15,083 Niech wasze życzenia się spełnią! 68 00:04:16,750 --> 00:04:21,125 Maślane, kruche, francuskie, z kruszonki. 69 00:04:21,916 --> 00:04:23,666 Rety. Przepraszam. 70 00:04:23,666 --> 00:04:27,125 Czyli może być 52 rodzaje spodów ciast. 71 00:04:28,666 --> 00:04:33,083 Lloyd, ten Ogród Matka, którego kazał nam szukać duch. 72 00:04:33,583 --> 00:04:35,416 Chyba go znaleźliśmy. 73 00:04:47,416 --> 00:04:49,625 Rety! 74 00:05:12,375 --> 00:05:15,041 To miejsce jest niesamowite. 75 00:05:15,041 --> 00:05:18,750 Pewnie widziałeś podobne podczas swoich przygód. 76 00:05:18,750 --> 00:05:20,125 Sporo widziałem... 77 00:05:24,166 --> 00:05:26,666 ale nic podobnego do tego. 78 00:05:30,500 --> 00:05:31,666 Rdzeń! 79 00:05:36,666 --> 00:05:38,500 Łatwo poszło. 80 00:05:39,000 --> 00:05:39,916 Czekaj. 81 00:05:39,916 --> 00:05:43,083 Duch mówił, że rdzenie powierzono ludom. 82 00:05:43,083 --> 00:05:44,666 Wieki temu. 83 00:05:44,666 --> 00:05:47,166 Ktoś może go strzec. 84 00:05:47,166 --> 00:05:50,041 Zapytajmy, zanim go weźmiemy. 85 00:05:50,041 --> 00:05:53,291 Słuszna uwaga. Ale kogo? 86 00:05:56,791 --> 00:05:59,541 Gratulacje, wędrowcy. 87 00:05:59,541 --> 00:06:02,333 Zdaliście nasz test. 88 00:06:02,916 --> 00:06:04,791 Jaki test? 89 00:06:04,791 --> 00:06:08,291 Sprawdzaliśmy, czy ukradniecie rdzeń. 90 00:06:08,291 --> 00:06:10,583 Jestem Zant-Tanz, 91 00:06:10,583 --> 00:06:15,708 generał Śluzowych Wojowników żyjących w Ogrodzie Matka. 92 00:06:16,916 --> 00:06:19,708 Nie chcemy was okradać. 93 00:06:19,708 --> 00:06:23,041 Wysłał nas tu duch ze świątyni. 94 00:06:23,041 --> 00:06:27,583 Chcemy prosić o ten rdzeń, żeby powstrzymać Fuzjowstrząsy. 95 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Co oni robią? 96 00:06:31,250 --> 00:06:34,333 Wzywają naszych przodków. 97 00:06:34,333 --> 00:06:38,750 Z pokolenia na pokolenie uczono nas, 98 00:06:38,750 --> 00:06:44,083 że nasze czuwanie nad rdzeniem skończy się, gdy przyjdą bohaterowie 99 00:06:44,083 --> 00:06:48,958 i poproszą o niego, żeby uratować świat. 100 00:06:48,958 --> 00:06:50,625 Nasza praca 101 00:06:50,625 --> 00:06:54,125 i praca tych przed nami 102 00:06:54,125 --> 00:06:55,875 została wykonana. 103 00:06:58,166 --> 00:07:00,833 Czyli możemy go wziąć? 104 00:07:00,833 --> 00:07:02,041 Jasne. 105 00:07:02,041 --> 00:07:04,125 Dobrze go wykorzystajcie. 106 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 Super! Misja wykonana! 107 00:07:08,208 --> 00:07:10,500 Dobrze, że zapytaliście. 108 00:07:10,500 --> 00:07:16,750 Gdybyście chcieli ukraść rdzeń, uwięzilibyśmy was jak waszego poprzednika. 109 00:07:18,333 --> 00:07:19,416 Poprzednika? 110 00:07:22,500 --> 00:07:26,250 Patrzcie, to niedoszły złodziej rdzenia. 111 00:07:28,041 --> 00:07:29,625 Rapton! 112 00:07:29,625 --> 00:07:32,000 Wyciągnijcie mnie stąd. 113 00:07:34,500 --> 00:07:36,666 Po co mu rdzeń? 114 00:07:36,666 --> 00:07:40,750 Nie wiem, ale cesarzowa pewnie wie, co chcemy zrobić. 115 00:07:40,750 --> 00:07:42,500 A to niedobrze. 116 00:07:44,500 --> 00:07:45,750 Co tu robisz? 117 00:07:45,750 --> 00:07:47,750 Powiem wam. 118 00:07:47,750 --> 00:07:51,333 Powiem wszystko, ale najpierw mnie uratujcie! 119 00:07:52,291 --> 00:07:53,500 Przed czym? 120 00:07:53,500 --> 00:07:56,750 Przed tym miłym ludem? 121 00:07:57,250 --> 00:07:59,250 Miłym? Chcą mnie zabić! 122 00:07:59,958 --> 00:08:02,000 Mówi, że chcecie go zabić. 123 00:08:02,708 --> 00:08:03,708 Tak mówi. 124 00:08:04,791 --> 00:08:06,458 I ma rację. 125 00:08:06,458 --> 00:08:07,875 To złodziej. 126 00:08:07,875 --> 00:08:12,041 Wrzucimy go do Śluzu Zguby. 127 00:08:12,041 --> 00:08:15,166 Jeśli tam wpadnie, będzie zgubiony. 128 00:08:15,750 --> 00:08:17,208 Stąd ta nazwa. 129 00:08:18,791 --> 00:08:21,250 Widzicie? Musicie mi pomóc! 130 00:08:25,750 --> 00:08:29,583 To nie zabawa! Potrzebujemy go, by uratować świat! 131 00:08:31,375 --> 00:08:35,958 Mam uwierzyć, że ta wkurzająca dziewczyna uratuje świat? 132 00:08:35,958 --> 00:08:38,125 Daj spokój. 133 00:08:38,125 --> 00:08:40,000 Zaraz dam ci spokój! 134 00:08:40,875 --> 00:08:42,125 No nie! 135 00:08:44,250 --> 00:08:45,625 Wyldfyre, podaj. 136 00:08:45,625 --> 00:08:48,750 Jasne, żebyś znowu go stracił. 137 00:08:52,750 --> 00:08:57,333 Zawsze dają się nabrać na nagły zwrot akcji. 138 00:08:58,916 --> 00:09:00,458 Tak! Klasyczny żart. 139 00:09:02,208 --> 00:09:04,000 Tak. Naprawdę. 140 00:09:20,416 --> 00:09:21,958 Lepiej uciekaj. 141 00:09:21,958 --> 00:09:25,708 Znam wszystkie typy walki scenicznej, kulko. 142 00:09:26,541 --> 00:09:28,083 Podawaj do mnie. 143 00:09:28,083 --> 00:09:29,916 Podania są dla drużyn. 144 00:09:29,916 --> 00:09:32,750 A drużyny są dla słabych ludzi. 145 00:09:33,583 --> 00:09:38,125 Najpierw ma tę samą moc co ja, a teraz chce grać solo. 146 00:09:38,125 --> 00:09:39,708 Jest najgorsza. 147 00:09:46,875 --> 00:09:49,541 Przygotuj się na owacje. 148 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 Zaplanowałem to! 149 00:09:59,041 --> 00:10:01,791 Mam tego dość. Jedz ogień! 150 00:10:01,791 --> 00:10:03,000 Wyldfyre, nie! 151 00:10:14,625 --> 00:10:15,583 Rety. 152 00:10:15,583 --> 00:10:18,666 Ale wszystko idzie zgodnie z planem. 153 00:10:21,916 --> 00:10:24,708 Mój ogień zawsze zatrzymuje wrogów. 154 00:10:24,708 --> 00:10:26,500 Raczej nie zawsze. 155 00:10:26,500 --> 00:10:27,583 Zawsze! 156 00:10:28,500 --> 00:10:32,875 Zmiażdżenie cię będzie śmiesznym żartem. 157 00:10:35,708 --> 00:10:38,833 Nie dostaniecie rdzenia! 158 00:11:01,000 --> 00:11:03,166 Tu doprowadził nas kompas, 159 00:11:03,166 --> 00:11:05,625 a teraz wariuje. 160 00:11:05,625 --> 00:11:08,375 Jesteśmy blisko. Co to za miejsce? 161 00:11:14,916 --> 00:11:18,333 Paragony. Klucze. Maskotki. 162 00:11:18,333 --> 00:11:19,791 Dziwne miejsce. 163 00:11:21,291 --> 00:11:23,500 Poważnie? Jedna skarpetka? 164 00:11:25,208 --> 00:11:29,458 Można by pomyśleć, że łatwo znajdziemy tu rdzeń. 165 00:11:36,791 --> 00:11:39,791 Wiesz, co się dzieje? Bo ja nie wiem. 166 00:11:51,875 --> 00:11:54,916 To miejsce stało się dziwniejsze. 167 00:11:54,916 --> 00:11:56,500 Śmieciowe gejzery? 168 00:11:57,000 --> 00:11:59,458 Niektóre rzeczy są nowe. 169 00:11:59,458 --> 00:12:01,791 Część wygląda jak z Imperium. 170 00:12:01,791 --> 00:12:04,500 Nadal nie widzę rdzenia. 171 00:12:10,916 --> 00:12:12,083 Hej, ty! 172 00:12:12,666 --> 00:12:15,333 Czekaj! Musimy pogadać! 173 00:12:17,041 --> 00:12:21,666 Czyli chcesz powiedzieć, że Rapton zginie? 174 00:12:21,666 --> 00:12:27,750 Tak. A mówią, że nie karzemy tych, którzy łamią nasze zasady. 175 00:12:28,541 --> 00:12:33,750 Nikt tak nie mówi. Mam bardzo bujną wyobraźnię. 176 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 Daj spokój. 177 00:12:35,875 --> 00:12:39,291 Nasza znajomość miała trudny początek. 178 00:12:39,291 --> 00:12:41,833 Chciałeś nas zniszczyć. 179 00:12:41,833 --> 00:12:45,750 I pociąć na strzępy niezniszczalnym potworem. 180 00:12:45,750 --> 00:12:47,458 To przeszłość. 181 00:12:47,458 --> 00:12:52,458 Liczy się teraz. Te ślimaki chcą mnie zabić. 182 00:12:52,458 --> 00:12:54,125 Możecie coś zrobić? 183 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 Nie jestem fanem tego gościa. 184 00:13:00,208 --> 00:13:01,083 Słyszę. 185 00:13:02,166 --> 00:13:04,875 Ale nie chcę, żeby został zgubiony. 186 00:13:04,875 --> 00:13:06,333 Może mógłby 187 00:13:06,333 --> 00:13:10,000 dostać ułaskawienie za zbrodnie wam wyrządzone? 188 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 W sumie jest jeden sposób, 189 00:13:15,750 --> 00:13:20,083 żeby ten kryminalista wyszedł z tego cało. 190 00:13:21,208 --> 00:13:23,041 Ale nie polecam go. 191 00:13:23,041 --> 00:13:25,041 Poleć go! 192 00:13:25,041 --> 00:13:26,500 Co można zrobić? 193 00:13:26,500 --> 00:13:29,833 Według starożytnej tradycji Śluzoidów 194 00:13:29,833 --> 00:13:34,208 można go ułaskawić tylko w jednym przypadku. 195 00:13:34,208 --> 00:13:39,458 Jeśli ktoś w jego imieniu przejdzie Niemożliwą Ścieżkę. 196 00:13:39,458 --> 00:13:42,541 Super. A gdzie jest haczyk? 197 00:13:42,541 --> 00:13:46,333 Nie nazywa się Niemożliwą Ścieżką, 198 00:13:46,333 --> 00:13:48,833 bo można ją przejść. 199 00:13:48,833 --> 00:13:52,083 Każdy, kto spróbuje ją przejść, 200 00:13:52,083 --> 00:13:55,958 bez wątpienia zostanie zniszczony. 201 00:13:55,958 --> 00:14:00,250 Zgładzony. Umrze. Odejdzie ze świata żywych. 202 00:14:00,250 --> 00:14:02,500 Rozumiemy. 203 00:14:03,666 --> 00:14:07,250 Więc nie zdecydujecie się na tę opcję. 204 00:14:07,250 --> 00:14:10,666 Cieszcie się rdzeniem i pożegnajcie się z... 205 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Zrobię to. 206 00:14:12,000 --> 00:14:15,375 Tak? 207 00:14:15,375 --> 00:14:18,916 Nikt jeszcze jej nie wybrał. 208 00:14:19,625 --> 00:14:22,791 Jako twój nauczyciel muszę ci pokazać, 209 00:14:22,791 --> 00:14:24,833 że każde życie się liczy. 210 00:14:24,833 --> 00:14:26,041 Ale to Rapton. 211 00:14:26,041 --> 00:14:27,291 Hej! 212 00:14:27,291 --> 00:14:30,083 Rapton by nam nie pomógł, 213 00:14:30,083 --> 00:14:35,083 ale jako ninja musimy zrobić wszystko, żeby go ocalić. 214 00:14:35,583 --> 00:14:37,666 Zaprowadź mnie do ścieżki. 215 00:14:38,416 --> 00:14:41,041 Miło było cię znać. 216 00:14:47,791 --> 00:14:50,708 Role się odwróciły! 217 00:14:51,666 --> 00:14:55,166 - Myślisz, zanim coś zrobisz? - Po co? 218 00:14:56,500 --> 00:14:58,291 Zatrzymajcie się! 219 00:15:00,333 --> 00:15:02,875 Ja, Dorama, dwukrotny zdobywca 220 00:15:02,875 --> 00:15:08,708 przyznawanego przez związek aktorów certyfikatu z honorowym wyróżnieniem, 221 00:15:09,500 --> 00:15:10,333 ogłaszam... 222 00:15:12,958 --> 00:15:16,625 Zostałem znieważony. 223 00:15:22,000 --> 00:15:25,416 - Po co tu przyszliśmy? - Ty prowadziłaś! 224 00:15:26,958 --> 00:15:30,041 Nie uciekniecie! Nie schowacie się! 225 00:15:30,041 --> 00:15:31,583 Przygotujcie się... 226 00:15:33,041 --> 00:15:35,416 Tak! To moja rodzina! 227 00:15:55,541 --> 00:15:57,458 Pa, przegrywy! 228 00:15:59,791 --> 00:16:03,291 Nie mamy rdzenia. 229 00:16:04,500 --> 00:16:09,000 - Co powiemy cesarzowej? - To tylko przerwa w spektaklu. 230 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Zostało jeszcze wiele aktów. 231 00:16:15,916 --> 00:16:19,166 Gdzieś tu jest ta ścieżka? 232 00:16:19,166 --> 00:16:23,375 Cicho! Trzeba odbyć tę podróż z powagą. 233 00:16:29,166 --> 00:16:32,541 Przed nami jest Niemożliwa Ścieżka. 234 00:16:33,041 --> 00:16:35,458 To nie jest łatwe, 235 00:16:35,458 --> 00:16:39,083 ale nie odwracajcie wzroku. 236 00:16:42,125 --> 00:16:44,708 To Niemożliwa Ścieżka? 237 00:16:44,708 --> 00:16:50,541 Najniebezpieczniejsze miejsce w Ogrodzie Matka. 238 00:16:50,541 --> 00:16:53,750 Nikt nie przeszedł jej żywy? 239 00:16:53,750 --> 00:16:54,916 Naprawdę? 240 00:16:56,791 --> 00:16:57,625 Pomyślmy. 241 00:16:57,625 --> 00:16:59,916 Raz... Nie. A może... 242 00:16:59,916 --> 00:17:02,916 On też nie przeżył. 243 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 Może tamten... Nie. 244 00:17:05,000 --> 00:17:07,416 Nikt jej nie przeżył. 245 00:17:08,000 --> 00:17:10,958 Powodzenia. Chodź za mną, młodzieńcze. 246 00:17:11,833 --> 00:17:14,375 Pójdziemy na koniec ścieżki. 247 00:17:15,625 --> 00:17:21,791 To bez sensu, bo nikt jej nie przeżył, ale musimy to zrobić w ramach rytuału. 248 00:17:22,791 --> 00:17:24,250 W porządku? 249 00:17:24,250 --> 00:17:28,166 Jasne. Jaka straszna może być ta ścieżka? 250 00:17:49,500 --> 00:17:51,916 Martwię się o Lloyda. 251 00:17:51,916 --> 00:17:54,916 Nie ma się co stresować. 252 00:17:54,916 --> 00:17:56,250 Nie ma? 253 00:17:56,250 --> 00:18:01,125 Można się stresować w sytuacjach, których wyniku się nie zna. 254 00:18:01,125 --> 00:18:04,458 Ty już wiesz, że twój nauczyciel zginie. 255 00:18:04,458 --> 00:18:05,791 Więc spokojnie. 256 00:18:05,791 --> 00:18:10,916 To najgorsza rada, jaką kiedykolwiek dostałem. 257 00:18:14,500 --> 00:18:16,375 Minęło dość czasu. 258 00:18:16,375 --> 00:18:19,208 Wracajmy. Zaplanujesz pogrzeb. 259 00:18:21,250 --> 00:18:23,208 Słyszę kroki? Niemożliwe! 260 00:18:26,000 --> 00:18:29,708 - Cześć! - Zrobiłeś coś niemożliwego. 261 00:18:29,708 --> 00:18:31,166 Jak to możliwe? 262 00:18:31,166 --> 00:18:33,750 Nie było tam nic groźnego. 263 00:18:33,750 --> 00:18:37,458 Czekałem, aż coś wyskoczy, na jakieś pułapki, 264 00:18:37,458 --> 00:18:40,500 ale był to miły spacer w ogrodzie. 265 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 Może przesadziłeś? 266 00:18:50,541 --> 00:18:53,416 Ścieżka jest cała w soli. 267 00:18:53,416 --> 00:18:56,166 Sól to nasza zagłada. 268 00:18:56,166 --> 00:18:58,375 Nie przeżyjemy jej. 269 00:18:58,375 --> 00:18:59,541 Więc jak? 270 00:18:59,541 --> 00:19:02,583 Teraz rozumiem. 271 00:19:02,583 --> 00:19:06,583 Sól zabija ślimaki, ale dla nas nie jest groźna. 272 00:19:06,583 --> 00:19:08,041 W ogóle. 273 00:19:10,750 --> 00:19:12,208 Nawet ją jemy. 274 00:19:18,041 --> 00:19:23,791 Zgodnie ze starożytnym prawem zostajesz uwolniony. 275 00:19:23,791 --> 00:19:27,291 To się jeszcze nie wydarzyło, 276 00:19:27,291 --> 00:19:31,750 ale myślę, że wyrazy wdzięczności są tu na miejscu. 277 00:19:34,000 --> 00:19:36,833 Chcę wam bardzo podziękować za to... 278 00:19:40,250 --> 00:19:42,791 że mogę zrobić to! 279 00:19:51,541 --> 00:19:54,166 To nie było miłe podziękowanie. 280 00:19:54,166 --> 00:19:58,125 Ale może ludzie mają inne zwyczaje. 281 00:20:07,041 --> 00:20:09,125 Nie wierzę, że to zrobił. 282 00:20:09,125 --> 00:20:11,333 Spokojnie, złapiemy go. 283 00:20:14,333 --> 00:20:18,958 Super. To miała być kontrola legalności tego drzewostanu, 284 00:20:18,958 --> 00:20:22,125 a znaleźliśmy nielegalne źródło energii? 285 00:20:23,041 --> 00:20:25,000 Dużo papierologii. 286 00:20:25,000 --> 00:20:29,916 Zabierzmy to do Administracji i wypełnijmy formularze 1083B. 287 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 Biegniemy! 288 00:20:42,916 --> 00:20:45,000 To dziwny dzień. 289 00:20:52,458 --> 00:20:54,875 Nie wierzę. W końcu mamy rdzeń. 290 00:20:56,416 --> 00:20:58,041 Heatwave jest ranny. 291 00:20:58,916 --> 00:21:00,416 Musimy mu pomóc! 292 00:21:06,458 --> 00:21:08,583 Hej! Chcemy porozmawiać! 293 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 Proszę! Stójcie! 294 00:21:16,500 --> 00:21:18,583 Nie dotkniecie tych dzieci! 295 00:21:43,291 --> 00:21:44,500 Spinjitzu? 296 00:21:48,541 --> 00:21:49,500 Cole? 297 00:21:50,750 --> 00:21:52,375 To ty? 298 00:22:06,166 --> 00:22:07,916 Napisy: Kamila Krupiński