1
00:00:13,541 --> 00:00:15,541
Jak wszyscy widzimy,
2
00:00:15,541 --> 00:00:19,208
nie ma rzeczy, której nie mogę wam zabrać.
3
00:00:19,208 --> 00:00:24,208
Ale pomyślmy o tym,
co ja, skromny narrator,
4
00:00:24,208 --> 00:00:25,750
musiałem pokonać...
5
00:00:26,625 --> 00:00:28,750
Niebezpieczeństwo.
6
00:00:28,750 --> 00:00:30,041
Trudności.
7
00:00:30,041 --> 00:00:33,958
Moje osobiste dramaty...
8
00:00:33,958 --> 00:00:37,000
Monologi złoczyńców są nudne.
9
00:00:39,125 --> 00:00:41,166
Twój był strasznie nudny.
10
00:00:41,166 --> 00:00:44,375
Zgadzam się. Potwornie nudny!
11
00:00:44,375 --> 00:00:46,000
A co nie jest nudne?
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,333
Kule ognia!
13
00:00:53,375 --> 00:00:55,000
To nie fair!
14
00:00:55,000 --> 00:00:56,750
Jasne, że to fair!
15
00:00:56,750 --> 00:01:02,333
Absorbowanie egzotycznej energii
to mój dar, prostaczko.
16
00:01:02,333 --> 00:01:06,833
Dlatego moja patronka sztuki,
Dobra Cesarzowa Beatrix,
17
00:01:06,833 --> 00:01:09,666
zatrudniła mnie na tym stanowisku.
18
00:01:10,250 --> 00:01:14,125
Dlatego to jej dedykuję ten rdzeń!
19
00:01:16,833 --> 00:01:20,333
Chcę też podziękować moim licznym fanom.
20
00:01:20,916 --> 00:01:22,875
Dzięki mnie będziemy mieć
21
00:01:22,875 --> 00:01:25,875
Smoczy Rdzeń na zawsze!
22
00:01:26,500 --> 00:01:27,791
Mój!
23
00:01:27,791 --> 00:01:31,041
Nie dostaniesz rdzenia!
24
00:01:32,041 --> 00:01:33,916
Czy właśnie okradła mnie
25
00:01:33,916 --> 00:01:37,625
grupa koślawych ognistych ignorantów?
26
00:01:37,625 --> 00:01:38,833
Gonić ich!
27
00:01:41,958 --> 00:01:44,125
Musimy pierwsi zdobyć rdzeń!
28
00:01:48,291 --> 00:01:49,125
Zostaw!
29
00:01:50,333 --> 00:01:52,333
Rdzenie są dla zwycięzców!
30
00:01:53,500 --> 00:01:54,583
Nie...
31
00:01:54,583 --> 00:01:56,083
Dostaniesz...
32
00:01:56,083 --> 00:01:57,083
Rdzenia!
33
00:01:57,625 --> 00:01:59,833
Dlaczego są tacy szybcy?
34
00:02:02,458 --> 00:02:03,541
Mam cię.
35
00:02:03,541 --> 00:02:07,041
Tak myślisz? Powiedz „co”, a spłoniesz.
36
00:02:07,041 --> 00:02:08,291
Co?
37
00:02:08,291 --> 00:02:09,958
Powiedziałeś!
38
00:02:09,958 --> 00:02:11,000
Hej!
39
00:02:12,041 --> 00:02:14,291
Ostrzał płonącymi głazami!
40
00:02:14,291 --> 00:02:16,958
Nasz najlepszy system obrony.
41
00:02:22,583 --> 00:02:24,250
Płonące głazy?
42
00:02:24,250 --> 00:02:25,291
Super!
43
00:02:27,625 --> 00:02:30,458
Choć nieznane wciąż otacza nas
44
00:02:30,458 --> 00:02:33,500
To razem powstać czas!
45
00:02:33,500 --> 00:02:36,583
Bój trwa
46
00:02:36,583 --> 00:02:39,833
Ninja zło pokonać ma
47
00:02:39,833 --> 00:02:42,250
LEGO NINJAGO: POWSTANIE SMOKÓW
48
00:02:42,750 --> 00:02:45,458
{\an8}MÓWIĄ NA TO ZAGŁADA
49
00:02:50,041 --> 00:02:52,500
Świetnie się bawiliśmy.
50
00:02:52,500 --> 00:02:56,000
Dobrze gotujesz i jeszcze lepiej śpiewasz.
51
00:02:56,000 --> 00:03:01,958
Zwycięstwo nad wyjcami
trzeba uczcić ucztą i pieśniami.
52
00:03:01,958 --> 00:03:04,666
Poza tym zregenerowałem siły
53
00:03:04,666 --> 00:03:07,291
i znów mogę używać magii.
54
00:03:07,291 --> 00:03:10,250
Wielkich marzeń nie spełnię,
55
00:03:10,250 --> 00:03:14,666
ale małe jak wasze będę w stanie.
56
00:03:14,666 --> 00:03:18,583
Chcę znaleźć Smoczy Rdzeń.
57
00:03:32,875 --> 00:03:34,000
Arrakore!
58
00:03:34,000 --> 00:03:36,500
Nic mi nie jest.
59
00:03:36,500 --> 00:03:40,208
Z czasem odzyskam moc dzięki ćwiczeniom.
60
00:03:41,416 --> 00:03:44,708
A to co? To jakiś kompas?
61
00:03:44,708 --> 00:03:49,333
Tak. Zaprowadzi was do rzeczy,
której szukacie.
62
00:03:50,083 --> 00:03:53,416
Dziękujemy. Chyba pomogłeś ocalić świat.
63
00:03:53,416 --> 00:03:59,125
To drobnostka w porównaniu z tym,
co wam zawdzięczam.
64
00:04:04,916 --> 00:04:07,125
Żegnaj, moja droga Zanth.
65
00:04:07,125 --> 00:04:09,375
Żegnajcie ninja, Jiro
66
00:04:09,375 --> 00:04:11,791
i mały, ale potężny Riyu.
67
00:04:11,791 --> 00:04:15,083
Niech wasze życzenia się spełnią!
68
00:04:16,750 --> 00:04:21,125
Maślane, kruche, francuskie, z kruszonki.
69
00:04:21,916 --> 00:04:23,666
Rety. Przepraszam.
70
00:04:23,666 --> 00:04:27,125
Czyli może być 52 rodzaje spodów ciast.
71
00:04:28,666 --> 00:04:33,083
Lloyd, ten Ogród Matka,
którego kazał nam szukać duch.
72
00:04:33,583 --> 00:04:35,416
Chyba go znaleźliśmy.
73
00:04:47,416 --> 00:04:49,625
Rety!
74
00:05:12,375 --> 00:05:15,041
To miejsce jest niesamowite.
75
00:05:15,041 --> 00:05:18,750
Pewnie widziałeś podobne
podczas swoich przygód.
76
00:05:18,750 --> 00:05:20,125
Sporo widziałem...
77
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
ale nic podobnego do tego.
78
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
Rdzeń!
79
00:05:36,666 --> 00:05:38,500
Łatwo poszło.
80
00:05:39,000 --> 00:05:39,916
Czekaj.
81
00:05:39,916 --> 00:05:43,083
Duch mówił, że rdzenie powierzono ludom.
82
00:05:43,083 --> 00:05:44,666
Wieki temu.
83
00:05:44,666 --> 00:05:47,166
Ktoś może go strzec.
84
00:05:47,166 --> 00:05:50,041
Zapytajmy, zanim go weźmiemy.
85
00:05:50,041 --> 00:05:53,291
Słuszna uwaga. Ale kogo?
86
00:05:56,791 --> 00:05:59,541
Gratulacje, wędrowcy.
87
00:05:59,541 --> 00:06:02,333
Zdaliście nasz test.
88
00:06:02,916 --> 00:06:04,791
Jaki test?
89
00:06:04,791 --> 00:06:08,291
Sprawdzaliśmy, czy ukradniecie rdzeń.
90
00:06:08,291 --> 00:06:10,583
Jestem Zant-Tanz,
91
00:06:10,583 --> 00:06:15,708
generał Śluzowych Wojowników
żyjących w Ogrodzie Matka.
92
00:06:16,916 --> 00:06:19,708
Nie chcemy was okradać.
93
00:06:19,708 --> 00:06:23,041
Wysłał nas tu duch ze świątyni.
94
00:06:23,041 --> 00:06:27,583
Chcemy prosić o ten rdzeń,
żeby powstrzymać Fuzjowstrząsy.
95
00:06:29,458 --> 00:06:31,250
Co oni robią?
96
00:06:31,250 --> 00:06:34,333
Wzywają naszych przodków.
97
00:06:34,333 --> 00:06:38,750
Z pokolenia na pokolenie uczono nas,
98
00:06:38,750 --> 00:06:44,083
że nasze czuwanie nad rdzeniem
skończy się, gdy przyjdą bohaterowie
99
00:06:44,083 --> 00:06:48,958
i poproszą o niego, żeby uratować świat.
100
00:06:48,958 --> 00:06:50,625
Nasza praca
101
00:06:50,625 --> 00:06:54,125
i praca tych przed nami
102
00:06:54,125 --> 00:06:55,875
została wykonana.
103
00:06:58,166 --> 00:07:00,833
Czyli możemy go wziąć?
104
00:07:00,833 --> 00:07:02,041
Jasne.
105
00:07:02,041 --> 00:07:04,125
Dobrze go wykorzystajcie.
106
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
Super! Misja wykonana!
107
00:07:08,208 --> 00:07:10,500
Dobrze, że zapytaliście.
108
00:07:10,500 --> 00:07:16,750
Gdybyście chcieli ukraść rdzeń,
uwięzilibyśmy was jak waszego poprzednika.
109
00:07:18,333 --> 00:07:19,416
Poprzednika?
110
00:07:22,500 --> 00:07:26,250
Patrzcie, to niedoszły złodziej rdzenia.
111
00:07:28,041 --> 00:07:29,625
Rapton!
112
00:07:29,625 --> 00:07:32,000
Wyciągnijcie mnie stąd.
113
00:07:34,500 --> 00:07:36,666
Po co mu rdzeń?
114
00:07:36,666 --> 00:07:40,750
Nie wiem, ale cesarzowa pewnie wie,
co chcemy zrobić.
115
00:07:40,750 --> 00:07:42,500
A to niedobrze.
116
00:07:44,500 --> 00:07:45,750
Co tu robisz?
117
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
Powiem wam.
118
00:07:47,750 --> 00:07:51,333
Powiem wszystko,
ale najpierw mnie uratujcie!
119
00:07:52,291 --> 00:07:53,500
Przed czym?
120
00:07:53,500 --> 00:07:56,750
Przed tym miłym ludem?
121
00:07:57,250 --> 00:07:59,250
Miłym? Chcą mnie zabić!
122
00:07:59,958 --> 00:08:02,000
Mówi, że chcecie go zabić.
123
00:08:02,708 --> 00:08:03,708
Tak mówi.
124
00:08:04,791 --> 00:08:06,458
I ma rację.
125
00:08:06,458 --> 00:08:07,875
To złodziej.
126
00:08:07,875 --> 00:08:12,041
Wrzucimy go do Śluzu Zguby.
127
00:08:12,041 --> 00:08:15,166
Jeśli tam wpadnie, będzie zgubiony.
128
00:08:15,750 --> 00:08:17,208
Stąd ta nazwa.
129
00:08:18,791 --> 00:08:21,250
Widzicie? Musicie mi pomóc!
130
00:08:25,750 --> 00:08:29,583
To nie zabawa!
Potrzebujemy go, by uratować świat!
131
00:08:31,375 --> 00:08:35,958
Mam uwierzyć,
że ta wkurzająca dziewczyna uratuje świat?
132
00:08:35,958 --> 00:08:38,125
Daj spokój.
133
00:08:38,125 --> 00:08:40,000
Zaraz dam ci spokój!
134
00:08:40,875 --> 00:08:42,125
No nie!
135
00:08:44,250 --> 00:08:45,625
Wyldfyre, podaj.
136
00:08:45,625 --> 00:08:48,750
Jasne, żebyś znowu go stracił.
137
00:08:52,750 --> 00:08:57,333
Zawsze dają się nabrać
na nagły zwrot akcji.
138
00:08:58,916 --> 00:09:00,458
Tak! Klasyczny żart.
139
00:09:02,208 --> 00:09:04,000
Tak. Naprawdę.
140
00:09:20,416 --> 00:09:21,958
Lepiej uciekaj.
141
00:09:21,958 --> 00:09:25,708
Znam wszystkie typy
walki scenicznej, kulko.
142
00:09:26,541 --> 00:09:28,083
Podawaj do mnie.
143
00:09:28,083 --> 00:09:29,916
Podania są dla drużyn.
144
00:09:29,916 --> 00:09:32,750
A drużyny są dla słabych ludzi.
145
00:09:33,583 --> 00:09:38,125
Najpierw ma tę samą moc co ja,
a teraz chce grać solo.
146
00:09:38,125 --> 00:09:39,708
Jest najgorsza.
147
00:09:46,875 --> 00:09:49,541
Przygotuj się na owacje.
148
00:09:56,833 --> 00:09:58,333
Zaplanowałem to!
149
00:09:59,041 --> 00:10:01,791
Mam tego dość. Jedz ogień!
150
00:10:01,791 --> 00:10:03,000
Wyldfyre, nie!
151
00:10:14,625 --> 00:10:15,583
Rety.
152
00:10:15,583 --> 00:10:18,666
Ale wszystko idzie zgodnie z planem.
153
00:10:21,916 --> 00:10:24,708
Mój ogień zawsze zatrzymuje wrogów.
154
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Raczej nie zawsze.
155
00:10:26,500 --> 00:10:27,583
Zawsze!
156
00:10:28,500 --> 00:10:32,875
Zmiażdżenie cię będzie śmiesznym żartem.
157
00:10:35,708 --> 00:10:38,833
Nie dostaniecie rdzenia!
158
00:11:01,000 --> 00:11:03,166
Tu doprowadził nas kompas,
159
00:11:03,166 --> 00:11:05,625
a teraz wariuje.
160
00:11:05,625 --> 00:11:08,375
Jesteśmy blisko. Co to za miejsce?
161
00:11:14,916 --> 00:11:18,333
Paragony. Klucze. Maskotki.
162
00:11:18,333 --> 00:11:19,791
Dziwne miejsce.
163
00:11:21,291 --> 00:11:23,500
Poważnie? Jedna skarpetka?
164
00:11:25,208 --> 00:11:29,458
Można by pomyśleć,
że łatwo znajdziemy tu rdzeń.
165
00:11:36,791 --> 00:11:39,791
Wiesz, co się dzieje? Bo ja nie wiem.
166
00:11:51,875 --> 00:11:54,916
To miejsce stało się dziwniejsze.
167
00:11:54,916 --> 00:11:56,500
Śmieciowe gejzery?
168
00:11:57,000 --> 00:11:59,458
Niektóre rzeczy są nowe.
169
00:11:59,458 --> 00:12:01,791
Część wygląda jak z Imperium.
170
00:12:01,791 --> 00:12:04,500
Nadal nie widzę rdzenia.
171
00:12:10,916 --> 00:12:12,083
Hej, ty!
172
00:12:12,666 --> 00:12:15,333
Czekaj! Musimy pogadać!
173
00:12:17,041 --> 00:12:21,666
Czyli chcesz powiedzieć, że Rapton zginie?
174
00:12:21,666 --> 00:12:27,750
Tak. A mówią, że nie karzemy tych,
którzy łamią nasze zasady.
175
00:12:28,541 --> 00:12:33,750
Nikt tak nie mówi.
Mam bardzo bujną wyobraźnię.
176
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
Daj spokój.
177
00:12:35,875 --> 00:12:39,291
Nasza znajomość miała trudny początek.
178
00:12:39,291 --> 00:12:41,833
Chciałeś nas zniszczyć.
179
00:12:41,833 --> 00:12:45,750
I pociąć na strzępy
niezniszczalnym potworem.
180
00:12:45,750 --> 00:12:47,458
To przeszłość.
181
00:12:47,458 --> 00:12:52,458
Liczy się teraz.
Te ślimaki chcą mnie zabić.
182
00:12:52,458 --> 00:12:54,125
Możecie coś zrobić?
183
00:12:55,625 --> 00:12:59,458
Nie jestem fanem tego gościa.
184
00:13:00,208 --> 00:13:01,083
Słyszę.
185
00:13:02,166 --> 00:13:04,875
Ale nie chcę, żeby został zgubiony.
186
00:13:04,875 --> 00:13:06,333
Może mógłby
187
00:13:06,333 --> 00:13:10,000
dostać ułaskawienie
za zbrodnie wam wyrządzone?
188
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
W sumie jest jeden sposób,
189
00:13:15,750 --> 00:13:20,083
żeby ten kryminalista wyszedł z tego cało.
190
00:13:21,208 --> 00:13:23,041
Ale nie polecam go.
191
00:13:23,041 --> 00:13:25,041
Poleć go!
192
00:13:25,041 --> 00:13:26,500
Co można zrobić?
193
00:13:26,500 --> 00:13:29,833
Według starożytnej tradycji Śluzoidów
194
00:13:29,833 --> 00:13:34,208
można go ułaskawić
tylko w jednym przypadku.
195
00:13:34,208 --> 00:13:39,458
Jeśli ktoś w jego imieniu
przejdzie Niemożliwą Ścieżkę.
196
00:13:39,458 --> 00:13:42,541
Super. A gdzie jest haczyk?
197
00:13:42,541 --> 00:13:46,333
Nie nazywa się Niemożliwą Ścieżką,
198
00:13:46,333 --> 00:13:48,833
bo można ją przejść.
199
00:13:48,833 --> 00:13:52,083
Każdy, kto spróbuje ją przejść,
200
00:13:52,083 --> 00:13:55,958
bez wątpienia zostanie zniszczony.
201
00:13:55,958 --> 00:14:00,250
Zgładzony. Umrze.
Odejdzie ze świata żywych.
202
00:14:00,250 --> 00:14:02,500
Rozumiemy.
203
00:14:03,666 --> 00:14:07,250
Więc nie zdecydujecie się na tę opcję.
204
00:14:07,250 --> 00:14:10,666
Cieszcie się rdzeniem i pożegnajcie się z...
205
00:14:10,666 --> 00:14:12,000
Zrobię to.
206
00:14:12,000 --> 00:14:15,375
Tak?
207
00:14:15,375 --> 00:14:18,916
Nikt jeszcze jej nie wybrał.
208
00:14:19,625 --> 00:14:22,791
Jako twój nauczyciel muszę ci pokazać,
209
00:14:22,791 --> 00:14:24,833
że każde życie się liczy.
210
00:14:24,833 --> 00:14:26,041
Ale to Rapton.
211
00:14:26,041 --> 00:14:27,291
Hej!
212
00:14:27,291 --> 00:14:30,083
Rapton by nam nie pomógł,
213
00:14:30,083 --> 00:14:35,083
ale jako ninja musimy
zrobić wszystko, żeby go ocalić.
214
00:14:35,583 --> 00:14:37,666
Zaprowadź mnie do ścieżki.
215
00:14:38,416 --> 00:14:41,041
Miło było cię znać.
216
00:14:47,791 --> 00:14:50,708
Role się odwróciły!
217
00:14:51,666 --> 00:14:55,166
- Myślisz, zanim coś zrobisz?
- Po co?
218
00:14:56,500 --> 00:14:58,291
Zatrzymajcie się!
219
00:15:00,333 --> 00:15:02,875
Ja, Dorama, dwukrotny zdobywca
220
00:15:02,875 --> 00:15:08,708
przyznawanego przez związek aktorów
certyfikatu z honorowym wyróżnieniem,
221
00:15:09,500 --> 00:15:10,333
ogłaszam...
222
00:15:12,958 --> 00:15:16,625
Zostałem znieważony.
223
00:15:22,000 --> 00:15:25,416
- Po co tu przyszliśmy?
- Ty prowadziłaś!
224
00:15:26,958 --> 00:15:30,041
Nie uciekniecie! Nie schowacie się!
225
00:15:30,041 --> 00:15:31,583
Przygotujcie się...
226
00:15:33,041 --> 00:15:35,416
Tak! To moja rodzina!
227
00:15:55,541 --> 00:15:57,458
Pa, przegrywy!
228
00:15:59,791 --> 00:16:03,291
Nie mamy rdzenia.
229
00:16:04,500 --> 00:16:09,000
- Co powiemy cesarzowej?
- To tylko przerwa w spektaklu.
230
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
Zostało jeszcze wiele aktów.
231
00:16:15,916 --> 00:16:19,166
Gdzieś tu jest ta ścieżka?
232
00:16:19,166 --> 00:16:23,375
Cicho! Trzeba odbyć tę podróż z powagą.
233
00:16:29,166 --> 00:16:32,541
Przed nami jest Niemożliwa Ścieżka.
234
00:16:33,041 --> 00:16:35,458
To nie jest łatwe,
235
00:16:35,458 --> 00:16:39,083
ale nie odwracajcie wzroku.
236
00:16:42,125 --> 00:16:44,708
To Niemożliwa Ścieżka?
237
00:16:44,708 --> 00:16:50,541
Najniebezpieczniejsze miejsce
w Ogrodzie Matka.
238
00:16:50,541 --> 00:16:53,750
Nikt nie przeszedł jej żywy?
239
00:16:53,750 --> 00:16:54,916
Naprawdę?
240
00:16:56,791 --> 00:16:57,625
Pomyślmy.
241
00:16:57,625 --> 00:16:59,916
Raz... Nie. A może...
242
00:16:59,916 --> 00:17:02,916
On też nie przeżył.
243
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Może tamten... Nie.
244
00:17:05,000 --> 00:17:07,416
Nikt jej nie przeżył.
245
00:17:08,000 --> 00:17:10,958
Powodzenia. Chodź za mną, młodzieńcze.
246
00:17:11,833 --> 00:17:14,375
Pójdziemy na koniec ścieżki.
247
00:17:15,625 --> 00:17:21,791
To bez sensu, bo nikt jej nie przeżył,
ale musimy to zrobić w ramach rytuału.
248
00:17:22,791 --> 00:17:24,250
W porządku?
249
00:17:24,250 --> 00:17:28,166
Jasne. Jaka straszna może być ta ścieżka?
250
00:17:49,500 --> 00:17:51,916
Martwię się o Lloyda.
251
00:17:51,916 --> 00:17:54,916
Nie ma się co stresować.
252
00:17:54,916 --> 00:17:56,250
Nie ma?
253
00:17:56,250 --> 00:18:01,125
Można się stresować w sytuacjach,
których wyniku się nie zna.
254
00:18:01,125 --> 00:18:04,458
Ty już wiesz, że twój nauczyciel zginie.
255
00:18:04,458 --> 00:18:05,791
Więc spokojnie.
256
00:18:05,791 --> 00:18:10,916
To najgorsza rada,
jaką kiedykolwiek dostałem.
257
00:18:14,500 --> 00:18:16,375
Minęło dość czasu.
258
00:18:16,375 --> 00:18:19,208
Wracajmy. Zaplanujesz pogrzeb.
259
00:18:21,250 --> 00:18:23,208
Słyszę kroki? Niemożliwe!
260
00:18:26,000 --> 00:18:29,708
- Cześć!
- Zrobiłeś coś niemożliwego.
261
00:18:29,708 --> 00:18:31,166
Jak to możliwe?
262
00:18:31,166 --> 00:18:33,750
Nie było tam nic groźnego.
263
00:18:33,750 --> 00:18:37,458
Czekałem, aż coś wyskoczy,
na jakieś pułapki,
264
00:18:37,458 --> 00:18:40,500
ale był to miły spacer w ogrodzie.
265
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
Może przesadziłeś?
266
00:18:50,541 --> 00:18:53,416
Ścieżka jest cała w soli.
267
00:18:53,416 --> 00:18:56,166
Sól to nasza zagłada.
268
00:18:56,166 --> 00:18:58,375
Nie przeżyjemy jej.
269
00:18:58,375 --> 00:18:59,541
Więc jak?
270
00:18:59,541 --> 00:19:02,583
Teraz rozumiem.
271
00:19:02,583 --> 00:19:06,583
Sól zabija ślimaki,
ale dla nas nie jest groźna.
272
00:19:06,583 --> 00:19:08,041
W ogóle.
273
00:19:10,750 --> 00:19:12,208
Nawet ją jemy.
274
00:19:18,041 --> 00:19:23,791
Zgodnie ze starożytnym prawem
zostajesz uwolniony.
275
00:19:23,791 --> 00:19:27,291
To się jeszcze nie wydarzyło,
276
00:19:27,291 --> 00:19:31,750
ale myślę, że wyrazy wdzięczności
są tu na miejscu.
277
00:19:34,000 --> 00:19:36,833
Chcę wam bardzo podziękować za to...
278
00:19:40,250 --> 00:19:42,791
że mogę zrobić to!
279
00:19:51,541 --> 00:19:54,166
To nie było miłe podziękowanie.
280
00:19:54,166 --> 00:19:58,125
Ale może ludzie mają inne zwyczaje.
281
00:20:07,041 --> 00:20:09,125
Nie wierzę, że to zrobił.
282
00:20:09,125 --> 00:20:11,333
Spokojnie, złapiemy go.
283
00:20:14,333 --> 00:20:18,958
Super. To miała być kontrola
legalności tego drzewostanu,
284
00:20:18,958 --> 00:20:22,125
a znaleźliśmy nielegalne źródło energii?
285
00:20:23,041 --> 00:20:25,000
Dużo papierologii.
286
00:20:25,000 --> 00:20:29,916
Zabierzmy to do Administracji
i wypełnijmy formularze 1083B.
287
00:20:34,500 --> 00:20:35,791
Biegniemy!
288
00:20:42,916 --> 00:20:45,000
To dziwny dzień.
289
00:20:52,458 --> 00:20:54,875
Nie wierzę. W końcu mamy rdzeń.
290
00:20:56,416 --> 00:20:58,041
Heatwave jest ranny.
291
00:20:58,916 --> 00:21:00,416
Musimy mu pomóc!
292
00:21:06,458 --> 00:21:08,583
Hej! Chcemy porozmawiać!
293
00:21:10,791 --> 00:21:12,416
Proszę! Stójcie!
294
00:21:16,500 --> 00:21:18,583
Nie dotkniecie tych dzieci!
295
00:21:43,291 --> 00:21:44,500
Spinjitzu?
296
00:21:48,541 --> 00:21:49,500
Cole?
297
00:21:50,750 --> 00:21:52,375
To ty?
298
00:22:06,166 --> 00:22:07,916
Napisy: Kamila Krupiński