1
00:00:12,791 --> 00:00:14,625
Τραυματίστηκε άσχημα.
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,541
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
3
00:00:16,541 --> 00:00:18,791
- Περίμενε λίγο.
- Να περιμένω;
4
00:00:18,791 --> 00:00:20,375
Δεν περιμένω.
5
00:00:20,375 --> 00:00:23,375
Πού πας; Δεν μπορείς να μας αφήσεις.
6
00:00:23,375 --> 00:00:28,083
Γιατί αυτό το τεράστιο
θυμωμένο τέρας ξέρει το όνομά σου;
7
00:00:28,083 --> 00:00:30,500
Το τέρας είναι ο Κόουλ.
8
00:00:30,500 --> 00:00:34,125
Ακούγεται σαν τον Κόουλ.
Όμως δεν του μοιάζει.
9
00:00:34,125 --> 00:00:37,916
Τον γνωστό Κόουλ;
Τον αγνοούμενο Νίντζα της Γης;
10
00:00:37,916 --> 00:00:40,500
- Τον ήρωα του Σιντάρο;
- Σιντάρο;
11
00:00:43,666 --> 00:00:44,666
Κόουλ.
12
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
Δεν το πιστεύω.
13
00:00:48,625 --> 00:00:51,041
Κάποια γνωρίζει πολλά για μένα.
14
00:00:51,958 --> 00:00:56,916
Ο κολλητός μου είναι φαν των Νίντζα.
Κάποτε κούρεψε και τον Ζέιν.
15
00:00:56,916 --> 00:01:00,333
- Πες μου ότι κάνεις πλάκα.
- Μακάρι να 'κανα.
16
00:01:00,333 --> 00:01:03,916
Αλλά δεν είπε ότι γίνεσαι γιγάντιο τέρας.
17
00:01:03,916 --> 00:01:06,250
Αυτό είναι κάτι καινούριο.
18
00:01:06,750 --> 00:01:09,125
Δεν ήξερα αν θα σε ξανάβλεπα.
19
00:01:09,125 --> 00:01:13,416
- Βρήκατε κανέναν άλλον;
- Όχι. Ο Τζέι ακόμα αγνοείται.
20
00:01:13,916 --> 00:01:18,083
Όπως και ο Μάστερ Γου κι η Πίξαλ.
Αλλά έχουμε νέα μέλη.
21
00:01:19,083 --> 00:01:20,791
Αυτός είναι ο Ραϊγιού.
22
00:01:21,375 --> 00:01:24,333
Σόρα, νέα εκπαιδευόμενη Νίντζα.
23
00:01:24,333 --> 00:01:29,625
Έχασα πολλά. Δεν έχουμε πολλά νέα
στη Χώρα των Χαμένων Πραγμάτων.
24
00:01:30,208 --> 00:01:32,500
Εδώ ξύπνησες μετά την Ένωση;
25
00:01:32,500 --> 00:01:36,166
Ναι, δεν ήξερα πού ήμουν.
Οι Ευρέτες με έφεραν.
26
00:01:36,166 --> 00:01:37,500
Οι Ευρέτες;
27
00:01:37,500 --> 00:01:38,958
Εμάς εννοεί.
28
00:01:38,958 --> 00:01:40,250
Είμαι ο Φριτς.
29
00:01:40,250 --> 00:01:41,583
Εγώ ο Σπιτς.
30
00:01:41,583 --> 00:01:43,708
Ό,τι χάσεις, το βρίσκουμε.
31
00:01:43,708 --> 00:01:45,416
Εξού και το Ευρέτες.
32
00:01:45,416 --> 00:01:50,166
Η Χώρα των Χαμένων Πραγμάτων
δεν είναι μόνο ένας θρύλος;
33
00:01:50,666 --> 00:01:54,791
Παλιά, ό,τι εξαφανιζόταν,
έλεγαν ότι κατέληγε εδώ.
34
00:01:54,791 --> 00:01:58,291
- Νόμιζα ότι ήταν μύθος.
- Υπάρχει στ' αλήθεια.
35
00:01:58,291 --> 00:02:00,541
Έχουμε χαμένα από παντού.
36
00:02:00,541 --> 00:02:04,500
Γι' αυτό είναι εδώ ο Πυρήνας.
Κάποιος τον έχασε.
37
00:02:04,500 --> 00:02:08,333
- Τον Πυρήνα;
- Μ' αυτόν θα σώσουμε τον κόσμο.
38
00:02:08,333 --> 00:02:12,291
Ακόμα σώζεις τον κόσμο;
Χαίρομαι που το συνεχίζεις.
39
00:02:15,958 --> 00:02:17,541
Και τώρα φεύγουμε.
40
00:02:17,541 --> 00:02:21,625
- Χαμένα σκουπίδια είναι.
- Δεν ανησυχώ για τον πίδακα.
41
00:02:24,875 --> 00:02:26,208
Ο Χόρντερ!
42
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
Τρέξτε!
43
00:02:29,458 --> 00:02:32,416
Χαμένος στο άγνωστο έχω τόσα να δω
44
00:02:32,416 --> 00:02:34,583
Μαζί θα ανέλθουμε
45
00:02:34,583 --> 00:02:35,500
Ναι
46
00:02:35,500 --> 00:02:38,625
Πολεμάμε
47
00:02:38,625 --> 00:02:41,750
Να γίνουμε Νίντζα για το καλό
48
00:02:41,750 --> 00:02:44,625
LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ
49
00:02:44,625 --> 00:02:47,708
{\an8}Η ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΧΑΜΕΝΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
50
00:02:49,875 --> 00:02:53,333
Εγώ νόμιζα ότι είχε
μόνο κάλτσες και κλειδιά.
51
00:02:53,333 --> 00:02:55,250
Κι αυτοκίνητα χάνονται.
52
00:02:55,250 --> 00:02:58,000
Πώς καταλήγουν τα χαμένα εδώ;
53
00:02:58,000 --> 00:02:59,416
Δεν έχω ιδέα.
54
00:03:00,208 --> 00:03:03,458
Το θέμα είναι ότι κανείς δεν θυμάται.
55
00:03:08,625 --> 00:03:11,625
Και ο Χόρντερ; Από πού ήρθε αυτός;
56
00:03:13,625 --> 00:03:16,416
Έλα μου, ντε. Είναι εδώ όσο κι εγώ.
57
00:03:16,416 --> 00:03:19,083
- Στο κύπελλο με τα νουντλς!
- Ποιο;
58
00:03:25,333 --> 00:03:28,625
Ήρθατε. Σταματήστε να τρέχετε έτσι.
59
00:03:28,625 --> 00:03:31,125
Άξιζε τον κόπο. Δες τι βρήκαμε.
60
00:03:33,166 --> 00:03:34,916
Δεν βρήκατε μόνο αυτά.
61
00:03:36,958 --> 00:03:38,041
Κόουλ.
62
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά, Τζίο.
63
00:03:44,625 --> 00:03:48,916
Γιατί κρυβόμαστε;
Το τέρας δεν είναι τίποτα για εμάς.
64
00:03:48,916 --> 00:03:53,208
Όποτε κάνουμε επίθεση
μεγαλώνει και γίνεται πιο κακός.
65
00:03:53,208 --> 00:03:55,833
Θα κρυφτούμε μέχρι να φύγει.
66
00:04:05,708 --> 00:04:08,541
Θα κερδίσω λίγο χρόνο. Πηγαίνετε!
67
00:04:13,041 --> 00:04:14,166
Τι συμβαίνει;
68
00:04:14,750 --> 00:04:18,583
Η Γη. Κάτι δεν πάει καλά μετά την Ένωση.
69
00:04:18,583 --> 00:04:23,125
Σαν να ουρλιάζει.
Αλλά δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. Ελάτε.
70
00:04:39,416 --> 00:04:40,666
Κι ο Τζίο;
71
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
Παρακολούθα.
72
00:04:45,541 --> 00:04:48,125
Το θέλεις; Πάρε να 'χεις!
73
00:05:00,916 --> 00:05:03,166
Έχεις Στοιχειακή Δύναμη!
74
00:05:03,166 --> 00:05:04,916
Τέλεια, έτσι;
75
00:05:18,666 --> 00:05:20,791
Τα γλυπτά είναι εκπληκτικά.
76
00:05:21,416 --> 00:05:25,166
Ο Τζίο τα έκανε.
Είναι ο Μάστερ της Σύντηξης.
77
00:05:25,166 --> 00:05:29,375
Ενώνει αντικείμενα
και μόνο αυτός σπάει την ένωση.
78
00:05:29,375 --> 00:05:35,458
Είναι Στοιχειακή Δύναμη που σώζει
από τέρατα και δημιουργεί τέχνη.
79
00:05:36,083 --> 00:05:39,125
Φτιάχνεις κάτι καλό από τα χαλασμένα.
80
00:05:40,000 --> 00:05:43,791
Έφτιαχνα πολλά από σκουπίδια,
ακόμα και ως παιδί.
81
00:05:43,791 --> 00:05:46,375
Οι γονείς μου δεν καταλάβαιναν.
82
00:05:46,375 --> 00:05:51,291
- Αυτό έγινε πριν πάρω Στοιχειακή Δύναμη.
- Τι δύναμη έχεις;
83
00:05:51,291 --> 00:05:55,458
Τεχνολογική δύναμη, μάλλον.
Δεν είναι δική μου.
84
00:05:55,458 --> 00:06:00,833
- Ο Ραϊγιού μού τη διοχετεύει.
- Μην αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου.
85
00:06:00,833 --> 00:06:03,708
- Δική σου δύναμη είναι.
- Μπορεί.
86
00:06:03,708 --> 00:06:09,166
Ίσως δεν έχει σημασία από πού προέρχεται
αν τη χρησιμοποιείς για καλό.
87
00:06:09,166 --> 00:06:12,625
Πρώτα η τεχνολογία, τώρα η σύντηξη.
88
00:06:12,625 --> 00:06:16,125
Η Ένωση δημιούργησε νέες δυνάμεις.
89
00:06:16,125 --> 00:06:21,000
Αυξάνεται η στοιχειακή ενέργεια,
τώρα που ενώθηκαν τα βασίλεια;
90
00:06:21,000 --> 00:06:23,916
- Ενδιαφέρον.
- Τι σε μεταμορφώνει;
91
00:06:25,166 --> 00:06:26,208
Να σου πω...
92
00:06:27,375 --> 00:06:30,458
- Μας βρήκε πάλι.
- Είμαστε ασφαλείς εδώ.
93
00:06:30,458 --> 00:06:32,416
Δεν έρχεται στο Ρούκερι.
94
00:06:36,833 --> 00:06:38,583
Βρήκατε νέο φόρεμα;
95
00:06:38,583 --> 00:06:39,708
Νέο καπέλο;
96
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
Νέο μηριαίο οστό;
97
00:06:41,125 --> 00:06:43,500
Γιατί ψάχνεις διαρκώς οστά;
98
00:06:43,500 --> 00:06:46,375
Τα οστά είναι πολύ χρήσιμα.
99
00:06:46,375 --> 00:06:50,000
Φριτς, ετοιμάστε φαγητό
για τους καλεσμένους.
100
00:06:51,791 --> 00:06:57,250
Αν η θεωρία για το μέρος είναι σωστή,
και τα παιδιά αυτά χαμένα είναι;
101
00:06:57,250 --> 00:06:59,291
- Ξεχασμένα;
- Ναι.
102
00:06:59,291 --> 00:07:05,125
- Ήρθαν, αφού το έσκασαν από το σπίτι.
- Κι εγώ έφυγα, μετά την Ένωση.
103
00:07:05,125 --> 00:07:08,625
Οι γονείς με απέρριψαν
κι ένιωθα φυλακισμένη.
104
00:07:09,625 --> 00:07:13,750
Θα είχα καταλήξει εδώ
αν δεν με είχε βρει ο Άριν.
105
00:07:14,333 --> 00:07:19,083
- Τι θόρυβος είναι αυτός;
- Αυτός κρατάει μακριά τον Χόρντερ.
106
00:07:26,333 --> 00:07:30,125
Είναι σαν τεχνολογία
Λίθινης Εποχής του Ιμπίριουμ.
107
00:07:30,125 --> 00:07:34,750
Είναι ό,τι το πιο προηγμένο έχω δει.
Μην το πεις στον Ζέιν.
108
00:07:34,750 --> 00:07:40,458
Και τα παλιά του Ιμπίριουμ
είναι εξελιγμένα. Εσύ το συναρμολόγησες;
109
00:07:40,458 --> 00:07:44,166
Με δουλεύεις;
Ενώνω παλιά λάστιχα και δέντρα.
110
00:07:44,166 --> 00:07:49,416
Δεν έχω σχέση με την τεχνολογία.
Αυτό ήταν εδώ όταν βρήκα το μέρος.
111
00:07:49,416 --> 00:07:55,208
Τι το τροφοδοτεί; Στο Ιμπίριουμ
έχουν τον δράκο. Εδώ δεν έχετε.
112
00:07:55,208 --> 00:07:56,291
Θα σας δείξω.
113
00:07:58,125 --> 00:08:00,166
Ο Πυρήνας των Δράκων!
114
00:08:10,083 --> 00:08:15,166
Σταμάτα να σπας πέτρες!
Ο Χίτγουεϊβ θέλει βοήθεια κι εσύ παίζεις.
115
00:08:15,166 --> 00:08:17,958
Το σπάσιμο πετρών βοηθάει. Ναι.
116
00:08:20,208 --> 00:08:21,500
Βρες κι άλλα.
117
00:08:26,458 --> 00:08:27,958
Ναι, επιτέλους.
118
00:08:29,416 --> 00:08:32,375
- Τι κάνεις;
- Γι' αυτό ήρθαμε.
119
00:08:32,375 --> 00:08:34,583
Θα σώσουμε τον κόσμο.
120
00:08:34,583 --> 00:08:40,166
Αυτό κρατάει μακριά τον Χόρντερ.
Χωρίς αυτό, το τέρας θα μας φάει όλους.
121
00:08:40,166 --> 00:08:41,750
Κανένα πρόβλημα.
122
00:08:41,750 --> 00:08:44,416
Θα σας πάρουμε μαζί μας.
123
00:08:44,416 --> 00:08:50,541
Χρειαζόμαστε τους Πυρήνες για να μην έρθει
το τέλος και αυτού του κόσμου.
124
00:08:51,041 --> 00:08:55,750
- Τι; Κακό το σχέδιο;
- Ο Κόουλ μπορεί να φύγει, όχι εμείς.
125
00:08:56,250 --> 00:09:00,416
Όταν πάμε να φύγουμε,
μια πυκνή ομίχλη μάς οδηγεί πίσω.
126
00:09:00,916 --> 00:09:05,958
- Αν χαθείς, δεν σε βρίσκουν ποτέ.
- Έμεινα για να τους προστατεύω.
127
00:09:06,666 --> 00:09:10,583
Αν δεν πάρουμε τον Πυρήνα,
κινδυνεύει ο κόσμος.
128
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
Άρα και η Χώρα των Χαμένων Πραγμάτων.
129
00:09:13,583 --> 00:09:16,291
Θα βρούμε τρόπο να τον νικήσουμε.
130
00:09:16,291 --> 00:09:20,000
Μα όσο μάχεται, τόσο πιο ισχυρός γίνεται.
131
00:09:20,000 --> 00:09:26,208
Τότε ίσως να μην τον νικήσουμε.
Θα βρούμε άλλη τροφοδοσία για το μηχάνημα.
132
00:09:26,208 --> 00:09:30,166
Αυτή η τεχνολογία είναι
παρόμοια με αυτήν που ξέρω.
133
00:09:30,166 --> 00:09:35,833
Με λίγο ταρακούνημα από τον Ραϊγιού
θα μπορέσω να το ξαναρυθμίσω.
134
00:09:36,333 --> 00:09:41,000
Θα χρειαστώ ανταλλακτικά.
Σίγουρα είναι διάσπαρτα εκεί έξω.
135
00:09:42,750 --> 00:09:44,666
Πολύ έξυπνο, Σόρα.
136
00:09:44,666 --> 00:09:47,500
Εμείς θα πάμε για τα ανταλλακτικά.
137
00:09:47,500 --> 00:09:50,958
- Τι να κάνω;
- Έχεις πολύ σημαντική δουλειά.
138
00:09:50,958 --> 00:09:54,708
Αν πετύχει, θα είσαι η νέα πηγή ενέργειας.
139
00:10:04,458 --> 00:10:06,333
Πού το βρήκες αυτό;
140
00:10:06,333 --> 00:10:09,541
Ο Τζίο αρπάζει όλα τα σκουπίδια. Γιατί;
141
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
Μοιάζει με κομμάτι πύλης εισόδου.
142
00:10:14,125 --> 00:10:15,125
Έλα μου;
143
00:10:16,166 --> 00:10:19,083
Έχουμε πολλά να πούμε, Κόουλ.
144
00:10:20,916 --> 00:10:25,500
- Τι κάνουμε; Γιατί δεν απαντάς;
- Καλύτερα να σου το δείξω.
145
00:10:29,541 --> 00:10:31,333
Έλα, κάνε το ίδιο.
146
00:10:32,583 --> 00:10:34,708
Γιατί; Είναι μάταιο.
147
00:10:42,375 --> 00:10:45,250
- Μάταιο;
- Πώς ήξερες ότι θα βοηθούσε;
148
00:10:45,250 --> 00:10:47,916
Λες να ξέρω μόνο να μάχομαι;
149
00:10:47,916 --> 00:10:49,708
Μα φυσικά.
150
00:10:49,708 --> 00:10:53,708
Όχι. Υπάρχουν
κι άλλοι τρόποι να είσαι Νίντζα.
151
00:10:59,125 --> 00:11:03,208
Για να έχει ενέργεια αυτό,
θα κάθομαι εδώ για πάντα;
152
00:11:03,208 --> 00:11:06,750
Τι; Όχι. Αυτή θα ήταν η χειρότερη ιδέα.
153
00:11:06,750 --> 00:11:10,666
Συγγνώμη. Δεν έχω ιδέα πώς λειτουργεί.
154
00:11:10,666 --> 00:11:14,666
Όπως όλα στο Ιμπίριουμ,
λειτουργεί με δρακοδύναμη.
155
00:11:14,666 --> 00:11:17,750
Γι' αυτό κάποιος έβαλε τον Πυρήνα εδώ.
156
00:11:17,750 --> 00:11:22,041
Τι κάνει ο Πυρήνας
και σε τι μοιάζει με τη δύναμή μου;
157
00:11:22,041 --> 00:11:26,875
Δημιουργήθηκε από ενέργεια
για να φέρει ισορροπία στον κόσμο.
158
00:11:26,875 --> 00:11:30,000
Η ενέργεια των δράκων συνδέεται
159
00:11:30,000 --> 00:11:34,500
με τις Στοιχειακές.
Έτσι μ' ενδυναμώνει κι ο Ραϊγιού.
160
00:11:35,125 --> 00:11:40,000
Η ισχύς σου θα φορτίσει μπαταρία
για να λειτουργεί σαν δράκος.
161
00:11:40,000 --> 00:11:42,458
Αν φτιάξω σωστά την μπαταρία.
162
00:11:42,458 --> 00:11:43,583
Μεγάλο "αν".
163
00:11:44,833 --> 00:11:47,625
Όλα αυτά τα έμαθες στο Ιμπίριουμ;
164
00:11:47,625 --> 00:11:51,458
Ας πούμε. Είναι
πολύ προηγμένο, τεχνολογικά.
165
00:11:51,958 --> 00:11:55,833
Αλλά όχι τόσο
ώστε να σέβεται πολίτες ή δράκους.
166
00:11:55,833 --> 00:12:00,250
Η οικογένειά μου δεν ήξερε
από αγάπη ή αφοσίωση κι έφυγα.
167
00:12:01,708 --> 00:12:05,291
Εγώ έφυγα επειδή είμαι Μανς
με χρώματα Γκεκλ.
168
00:12:05,291 --> 00:12:08,333
Οι Μανς και οι Γκεκλ μισιούνται.
169
00:12:08,833 --> 00:12:12,750
- Οπότε κανείς δεν με ήθελε.
- Ούτε οι γονείς σου;
170
00:12:12,750 --> 00:12:15,333
Δεν θυμάμαι τους γονείς μου.
171
00:12:15,333 --> 00:12:20,708
Μακάρι να μην τους θυμόμουν κι εγώ.
Ακόμα κι αν σώσουμε τον κόσμο,
172
00:12:20,708 --> 00:12:23,291
θα απογοητευτούν μ' εμένα.
173
00:12:23,291 --> 00:12:26,000
Η ζωή στο Ιμπίριουμ σε πλήγωσε.
174
00:12:26,000 --> 00:12:27,291
Ναι.
175
00:12:27,291 --> 00:12:30,500
Νιώθω ότι δεν θα μπορέσω το ξεπεράσω.
176
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
Είδες; Φυσικά.
177
00:12:38,000 --> 00:12:39,083
Σαν καινούριο.
178
00:12:42,750 --> 00:12:44,416
Κι ακόμα καλύτερο.
179
00:12:47,625 --> 00:12:52,583
Η Σόρα χρειάζεται σταθεροποιητή εισροής.
Προτιμάει με μόνωση.
180
00:12:52,583 --> 00:12:55,666
Τέλεια. Δεν έχω ιδέα τι σημαίνει αυτό.
181
00:12:55,666 --> 00:13:00,250
Δεν είμαι καμιά διάνοια,
μα νόμιζα ότι ήξερα από μηχανική.
182
00:13:00,250 --> 00:13:03,125
Η Σόρα είναι σε άλλο επίπεδο.
183
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
Έτσι δείχνει.
184
00:13:06,041 --> 00:13:07,000
Ο Τζίρο!
185
00:13:12,750 --> 00:13:14,291
Τι είναι αυτά;
186
00:13:15,791 --> 00:13:17,500
Ντρόουν του Ιμπίριουμ.
187
00:13:17,500 --> 00:13:20,666
- Πώς ξέρει η Μπέατριξ πού είμαστε;
- Ποια;
188
00:13:20,666 --> 00:13:24,500
Δεν έχουμε χρόνο.
Πρέπει να τα σταματήσουμε.
189
00:13:24,500 --> 00:13:25,666
Νιντζάγκ...
190
00:13:27,166 --> 00:13:30,041
Δεν βλέπω να πηγαίνουμε πουθενά.
191
00:13:31,208 --> 00:13:33,083
Έφτιαξε νέο χέρι;
192
00:13:35,583 --> 00:13:38,375
Εσύ στον Τζίρο. Εγώ παίρνω αυτόν.
193
00:14:16,500 --> 00:14:18,125
Γρήγορα είναι αυτά.
194
00:14:20,375 --> 00:14:23,208
Μήπως να γίνεις το τέρας, Κόουλ;
195
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
Χρησιμοποίησε τη δύναμη!
196
00:14:25,250 --> 00:14:27,791
Ξέρεις τι γίνεται; Δεν μπορώ!
197
00:14:28,958 --> 00:14:31,375
- Τι;
- Δεν είναι δική μου δύναμη.
198
00:14:31,375 --> 00:14:34,791
Ο Τζίο με ωθεί
με τη Στοιχειακή του Δύναμη.
199
00:14:38,083 --> 00:14:39,958
Γιατί δεν το είπες πριν;
200
00:14:42,791 --> 00:14:45,625
Όπως είπες, έχουμε πολλά να πούμε.
201
00:14:45,625 --> 00:14:46,916
Είναι παράλογο.
202
00:14:46,916 --> 00:14:50,166
Οι άνθρωποι δεν μοιράζονται τις δυνάμεις.
203
00:14:50,166 --> 00:14:54,541
- Η Σόρα και ο δράκος;
- Σίγουρα είναι δική της η δύναμη.
204
00:14:54,541 --> 00:14:58,500
Αλλά κάτι την εμποδίζει
να την αξιοποιήσει.
205
00:15:06,083 --> 00:15:11,000
Οι προβολείς πεδίου στα ντρόουν
έκαναν καλή δουλειά στο τέρας.
206
00:15:13,458 --> 00:15:16,583
Μακάρι η Αυτοκράτειρα να έπιανε δράκους.
207
00:15:17,208 --> 00:15:19,291
Ας πάρω αυτό που θέλω.
208
00:15:23,750 --> 00:15:25,000
Θα πονέσει;
209
00:15:25,000 --> 00:15:26,333
Όχι βέβαια.
210
00:15:26,333 --> 00:15:28,000
Δεν νομίζω.
211
00:15:28,500 --> 00:15:31,375
Να σου πω την αλήθεια, δεν ξέρω.
212
00:15:31,375 --> 00:15:33,458
Δεν το ξανάκανα, λυπάμαι.
213
00:15:33,458 --> 00:15:35,125
Δεν με βοηθάς.
214
00:15:35,125 --> 00:15:39,916
Ώρα για ώθηση από τον Ραϊγιού
και θα ξαναφτιάξω το μηχάνημα.
215
00:15:39,916 --> 00:15:43,375
Εγώ δεν έχω
Στοιχειακές Δυνάμεις, όπως εσύ.
216
00:15:43,375 --> 00:15:45,583
Ή ο Κόουλ με τη νέα μορφή.
217
00:15:45,583 --> 00:15:48,708
Ναι. Η νέα μορφή του Κόουλ.
218
00:16:01,166 --> 00:16:06,833
Συγγνώμη που διακόπτω.
Είναι μια άσχημη με άσπρη ρίγα στο μαλλί,
219
00:16:06,833 --> 00:16:08,916
με ιπτάμενα μηχανάκια έξω.
220
00:16:08,916 --> 00:16:11,250
Η δρ Λαρόου; Αποκλείεται.
221
00:16:11,250 --> 00:16:16,000
- Δεν θα έλεγα ψέματα για τέτοια μαλλιά.
- Δεν μ' αρέσει αυτό.
222
00:16:16,000 --> 00:16:20,291
Φρόντισε τους Ευρέτες.
Κι εσύ, Ραϊγιού. Πάω στη Λαρόου.
223
00:16:24,250 --> 00:16:27,875
Δεν εκπλήσσομαι
που βλέπω την πρώην μαθήτρια...
224
00:16:29,708 --> 00:16:33,625
Οστά. Εξαιρετικά χρήσιμα.
225
00:16:35,625 --> 00:16:37,083
Όπως έλεγα,
226
00:16:37,583 --> 00:16:41,958
δεν εκπλήσσομαι που είσαι
στη χωματερή των Χαμένων.
227
00:16:41,958 --> 00:16:45,208
Εδώ πετούσαμε
τα άχρηστα υλικά πειραμάτων.
228
00:16:45,208 --> 00:16:50,666
- Ταιριάζεις στην περιγραφή.
- Αυτά επισκευάζονται ή δυναμώνουν.
229
00:16:50,666 --> 00:16:52,333
Ντρόουν, επίθεση!
230
00:17:06,291 --> 00:17:09,666
Τι λες για την αναβάθμιση
των ντρόουν, Άνα;
231
00:17:09,666 --> 00:17:14,083
Είναι πολύ αποτελεσματική.
Τίνος τη δουλειά έκλεψες;
232
00:17:14,083 --> 00:17:17,125
Ποτέ δεν έκλεψα τη δουλειά άλλου.
233
00:17:17,125 --> 00:17:21,166
Βάσει σύμβασης, όσα κάνουμε
στα Προηγμένα Συστήματα,
234
00:17:21,166 --> 00:17:23,125
νομικά, ανήκουν σε μένα.
235
00:17:23,125 --> 00:17:26,708
Αλλά τα πειράματά σου είναι καταδικασμένα.
236
00:17:26,708 --> 00:17:29,416
Ποτέ δεν βλέπεις τη γενική εικόνα.
237
00:17:31,291 --> 00:17:32,125
Όχι!
238
00:17:35,541 --> 00:17:37,291
Ώρα να σε λιώσω σαν...
239
00:17:39,708 --> 00:17:40,875
Όχι τον Πυρήνα!
240
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
- Μετανιώνω!
- Τέρμα οι τζάμπα βόλτες.
241
00:17:49,416 --> 00:17:50,916
Κι εσείς εδώ;
242
00:17:53,333 --> 00:17:55,625
Πρέπει να πάρουμε τον Πυρήνα!
243
00:17:55,625 --> 00:17:57,541
Συμφωνώ, αλλά δες.
244
00:18:00,833 --> 00:18:05,958
- Όχι. Χωρίς τον Πυρήνα...
- Δεν μας προστατεύει τίποτα.
245
00:18:05,958 --> 00:18:08,166
Όχι και τίποτα. Οι Νίντζα!
246
00:18:15,708 --> 00:18:18,875
Επικεντρώνεται στην τεχνολογία Ιμπίριουμ.
247
00:18:25,375 --> 00:18:27,500
Κυνήγα την. Το 'χουμε.
248
00:18:30,625 --> 00:18:34,875
Βοήθα τους άλλους.
Θα κερδίσω χρόνο. Ενδυνάμωσέ με.
249
00:18:35,458 --> 00:18:37,375
Ναι, όσο γι' αυτό...
250
00:18:37,375 --> 00:18:39,541
Έλα, δεν έχουμε όλη μέρα!
251
00:18:51,208 --> 00:18:54,458
Πρέπει να εγκαταλείψουμε το Ρούκερι.
252
00:18:54,458 --> 00:18:56,625
Όχι, έχω μια ιδέα.
253
00:19:02,625 --> 00:19:03,791
Μπράβο, φίλε.
254
00:19:03,791 --> 00:19:06,875
Έπρεπε να σε βάλουν στη μάχη μ' εμάς.
255
00:19:16,125 --> 00:19:21,166
Χόρντερ, ενδιαφέρεσαι
για την τεχνολογία Ιμπίριουμ; Κι εγώ!
256
00:19:36,541 --> 00:19:38,291
Φριτς, γρήγορα!
257
00:19:50,625 --> 00:19:53,375
Δεν ήμουν σίγουρη ότι θα έπιανε.
258
00:19:53,375 --> 00:19:54,875
Από εδώ ο Σουίπερ.
259
00:19:55,958 --> 00:19:59,750
Σχεδιάστηκε για να καθαρίζει
τους υπονόμους.
260
00:19:59,750 --> 00:20:02,833
Παρατημένο πρότζεκτ της Λαρόου κι αυτό.
261
00:20:02,833 --> 00:20:05,791
Μόλις είδα πόσο ήθελε την τεχνολογία,
262
00:20:05,791 --> 00:20:08,333
μάντεψα τι ήταν.
263
00:20:08,333 --> 00:20:12,208
Ευτυχώς, γνωρίζω αρκετά
την τεχνολογία Ιμπίριουμ.
264
00:20:12,208 --> 00:20:15,958
Το καημενούλι ήθελε
να κάνει τη δουλειά του.
265
00:20:15,958 --> 00:20:17,833
Είναι ακίνδυνο τώρα.
266
00:20:17,833 --> 00:20:19,750
Μας έσωσες όλους, Σόρα.
267
00:20:19,750 --> 00:20:22,958
Δεν θα μπορούσα χωρίς τον Ραϊγιού.
268
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Ούτε κι εγώ, χωρίς τη βοήθεια του Τζίο.
269
00:20:27,000 --> 00:20:29,833
Κόουλ, πρέπει να σου πω κάτι.
270
00:20:30,333 --> 00:20:32,833
Δεν σε ενδυναμώνω εγώ.
271
00:20:32,833 --> 00:20:35,541
Μα δεν το κάνω χωρίς εσένα.
272
00:20:35,541 --> 00:20:40,250
Έτσι φαίνεται, μα οι δυνάμεις μου
δεν λειτουργούν στα όντα.
273
00:20:40,250 --> 00:20:43,250
Δηλαδή, εγώ το έκανα από την αρχή;
274
00:20:43,250 --> 00:20:48,500
Φοβήθηκα να σου το πω. Νόμιζα
ότι θα έφευγες αν δεν με χρειαζόσουν.
275
00:20:48,500 --> 00:20:50,458
Μα σε χρειάζομαι.
276
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
Αν η νέα μου μορφή ήταν
μέρος των δυνάμεών μου,
277
00:20:54,125 --> 00:20:57,958
θα με βοηθήσεις
να ανακαλύψω τις δυνατότητές μου.
278
00:21:01,291 --> 00:21:02,916
Η δρ Λαρόου ξέφυγε.
279
00:21:05,625 --> 00:21:07,291
Έχω χάσει επεισόδια.
280
00:21:16,916 --> 00:21:19,083
- Τι κοιτάς;
- Τίποτα.
281
00:21:19,083 --> 00:21:23,166
- Θες κι ευχαριστίες;
- Αρκεί που βοηθάς τους άλλους.
282
00:21:24,000 --> 00:21:27,833
- Αυτό λέει ο Μάστερ Γου;
- Είπε κάτι τέτοιο.
283
00:21:27,833 --> 00:21:32,000
Ο τύπος φαίνεται
πως έχει πολλές έξυπνες ιδέες.
284
00:21:33,208 --> 00:21:36,083
Ίσως θέλω να ακούσω κι άλλες. Ίσως.
285
00:21:41,458 --> 00:21:47,375
Η αποστολή ήταν επιτυχής. Η εξάλειψη
των Νίντζα είναι πλέον αναπόφευκτη.
286
00:21:48,000 --> 00:21:49,666
Ζήτω η Αυτοκράτειρα.
287
00:22:07,083 --> 00:22:09,500
Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου