1 00:00:12,791 --> 00:00:14,625 Τραυματίστηκε άσχημα. 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,541 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,791 - Περίμενε λίγο. - Να περιμένω; 4 00:00:18,791 --> 00:00:20,375 Δεν περιμένω. 5 00:00:20,375 --> 00:00:23,375 Πού πας; Δεν μπορείς να μας αφήσεις. 6 00:00:23,375 --> 00:00:28,083 Γιατί αυτό το τεράστιο θυμωμένο τέρας ξέρει το όνομά σου; 7 00:00:28,083 --> 00:00:30,500 Το τέρας είναι ο Κόουλ. 8 00:00:30,500 --> 00:00:34,125 Ακούγεται σαν τον Κόουλ. Όμως δεν του μοιάζει. 9 00:00:34,125 --> 00:00:37,916 Τον γνωστό Κόουλ; Τον αγνοούμενο Νίντζα της Γης; 10 00:00:37,916 --> 00:00:40,500 - Τον ήρωα του Σιντάρο; - Σιντάρο; 11 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 Κόουλ. 12 00:00:45,791 --> 00:00:47,166 Δεν το πιστεύω. 13 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 Κάποια γνωρίζει πολλά για μένα. 14 00:00:51,958 --> 00:00:56,916 Ο κολλητός μου είναι φαν των Νίντζα. Κάποτε κούρεψε και τον Ζέιν. 15 00:00:56,916 --> 00:01:00,333 - Πες μου ότι κάνεις πλάκα. - Μακάρι να 'κανα. 16 00:01:00,333 --> 00:01:03,916 Αλλά δεν είπε ότι γίνεσαι γιγάντιο τέρας. 17 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Αυτό είναι κάτι καινούριο. 18 00:01:06,750 --> 00:01:09,125 Δεν ήξερα αν θα σε ξανάβλεπα. 19 00:01:09,125 --> 00:01:13,416 - Βρήκατε κανέναν άλλον; - Όχι. Ο Τζέι ακόμα αγνοείται. 20 00:01:13,916 --> 00:01:18,083 Όπως και ο Μάστερ Γου κι η Πίξαλ. Αλλά έχουμε νέα μέλη. 21 00:01:19,083 --> 00:01:20,791 Αυτός είναι ο Ραϊγιού. 22 00:01:21,375 --> 00:01:24,333 Σόρα, νέα εκπαιδευόμενη Νίντζα. 23 00:01:24,333 --> 00:01:29,625 Έχασα πολλά. Δεν έχουμε πολλά νέα στη Χώρα των Χαμένων Πραγμάτων. 24 00:01:30,208 --> 00:01:32,500 Εδώ ξύπνησες μετά την Ένωση; 25 00:01:32,500 --> 00:01:36,166 Ναι, δεν ήξερα πού ήμουν. Οι Ευρέτες με έφεραν. 26 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 Οι Ευρέτες; 27 00:01:37,500 --> 00:01:38,958 Εμάς εννοεί. 28 00:01:38,958 --> 00:01:40,250 Είμαι ο Φριτς. 29 00:01:40,250 --> 00:01:41,583 Εγώ ο Σπιτς. 30 00:01:41,583 --> 00:01:43,708 Ό,τι χάσεις, το βρίσκουμε. 31 00:01:43,708 --> 00:01:45,416 Εξού και το Ευρέτες. 32 00:01:45,416 --> 00:01:50,166 Η Χώρα των Χαμένων Πραγμάτων δεν είναι μόνο ένας θρύλος; 33 00:01:50,666 --> 00:01:54,791 Παλιά, ό,τι εξαφανιζόταν, έλεγαν ότι κατέληγε εδώ. 34 00:01:54,791 --> 00:01:58,291 - Νόμιζα ότι ήταν μύθος. - Υπάρχει στ' αλήθεια. 35 00:01:58,291 --> 00:02:00,541 Έχουμε χαμένα από παντού. 36 00:02:00,541 --> 00:02:04,500 Γι' αυτό είναι εδώ ο Πυρήνας. Κάποιος τον έχασε. 37 00:02:04,500 --> 00:02:08,333 - Τον Πυρήνα; - Μ' αυτόν θα σώσουμε τον κόσμο. 38 00:02:08,333 --> 00:02:12,291 Ακόμα σώζεις τον κόσμο; Χαίρομαι που το συνεχίζεις. 39 00:02:15,958 --> 00:02:17,541 Και τώρα φεύγουμε. 40 00:02:17,541 --> 00:02:21,625 - Χαμένα σκουπίδια είναι. - Δεν ανησυχώ για τον πίδακα. 41 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 Ο Χόρντερ! 42 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 Τρέξτε! 43 00:02:29,458 --> 00:02:32,416 Χαμένος στο άγνωστο έχω τόσα να δω 44 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 Μαζί θα ανέλθουμε 45 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 Ναι 46 00:02:35,500 --> 00:02:38,625 Πολεμάμε 47 00:02:38,625 --> 00:02:41,750 Να γίνουμε Νίντζα για το καλό 48 00:02:41,750 --> 00:02:44,625 LEGO NINJAGO: Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΔΡΑΚΩΝ 49 00:02:44,625 --> 00:02:47,708 {\an8}Η ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΧΑΜΕΝΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ 50 00:02:49,875 --> 00:02:53,333 Εγώ νόμιζα ότι είχε μόνο κάλτσες και κλειδιά. 51 00:02:53,333 --> 00:02:55,250 Κι αυτοκίνητα χάνονται. 52 00:02:55,250 --> 00:02:58,000 Πώς καταλήγουν τα χαμένα εδώ; 53 00:02:58,000 --> 00:02:59,416 Δεν έχω ιδέα. 54 00:03:00,208 --> 00:03:03,458 Το θέμα είναι ότι κανείς δεν θυμάται. 55 00:03:08,625 --> 00:03:11,625 Και ο Χόρντερ; Από πού ήρθε αυτός; 56 00:03:13,625 --> 00:03:16,416 Έλα μου, ντε. Είναι εδώ όσο κι εγώ. 57 00:03:16,416 --> 00:03:19,083 - Στο κύπελλο με τα νουντλς! - Ποιο; 58 00:03:25,333 --> 00:03:28,625 Ήρθατε. Σταματήστε να τρέχετε έτσι. 59 00:03:28,625 --> 00:03:31,125 Άξιζε τον κόπο. Δες τι βρήκαμε. 60 00:03:33,166 --> 00:03:34,916 Δεν βρήκατε μόνο αυτά. 61 00:03:36,958 --> 00:03:38,041 Κόουλ. 62 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 - Είσαι καλά; - Μια χαρά, Τζίο. 63 00:03:44,625 --> 00:03:48,916 Γιατί κρυβόμαστε; Το τέρας δεν είναι τίποτα για εμάς. 64 00:03:48,916 --> 00:03:53,208 Όποτε κάνουμε επίθεση μεγαλώνει και γίνεται πιο κακός. 65 00:03:53,208 --> 00:03:55,833 Θα κρυφτούμε μέχρι να φύγει. 66 00:04:05,708 --> 00:04:08,541 Θα κερδίσω λίγο χρόνο. Πηγαίνετε! 67 00:04:13,041 --> 00:04:14,166 Τι συμβαίνει; 68 00:04:14,750 --> 00:04:18,583 Η Γη. Κάτι δεν πάει καλά μετά την Ένωση. 69 00:04:18,583 --> 00:04:23,125 Σαν να ουρλιάζει. Αλλά δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. Ελάτε. 70 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 Κι ο Τζίο; 71 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Παρακολούθα. 72 00:04:45,541 --> 00:04:48,125 Το θέλεις; Πάρε να 'χεις! 73 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 Έχεις Στοιχειακή Δύναμη! 74 00:05:03,166 --> 00:05:04,916 Τέλεια, έτσι; 75 00:05:18,666 --> 00:05:20,791 Τα γλυπτά είναι εκπληκτικά. 76 00:05:21,416 --> 00:05:25,166 Ο Τζίο τα έκανε. Είναι ο Μάστερ της Σύντηξης. 77 00:05:25,166 --> 00:05:29,375 Ενώνει αντικείμενα και μόνο αυτός σπάει την ένωση. 78 00:05:29,375 --> 00:05:35,458 Είναι Στοιχειακή Δύναμη που σώζει από τέρατα και δημιουργεί τέχνη. 79 00:05:36,083 --> 00:05:39,125 Φτιάχνεις κάτι καλό από τα χαλασμένα. 80 00:05:40,000 --> 00:05:43,791 Έφτιαχνα πολλά από σκουπίδια, ακόμα και ως παιδί. 81 00:05:43,791 --> 00:05:46,375 Οι γονείς μου δεν καταλάβαιναν. 82 00:05:46,375 --> 00:05:51,291 - Αυτό έγινε πριν πάρω Στοιχειακή Δύναμη. - Τι δύναμη έχεις; 83 00:05:51,291 --> 00:05:55,458 Τεχνολογική δύναμη, μάλλον. Δεν είναι δική μου. 84 00:05:55,458 --> 00:06:00,833 - Ο Ραϊγιού μού τη διοχετεύει. - Μην αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου. 85 00:06:00,833 --> 00:06:03,708 - Δική σου δύναμη είναι. - Μπορεί. 86 00:06:03,708 --> 00:06:09,166 Ίσως δεν έχει σημασία από πού προέρχεται αν τη χρησιμοποιείς για καλό. 87 00:06:09,166 --> 00:06:12,625 Πρώτα η τεχνολογία, τώρα η σύντηξη. 88 00:06:12,625 --> 00:06:16,125 Η Ένωση δημιούργησε νέες δυνάμεις. 89 00:06:16,125 --> 00:06:21,000 Αυξάνεται η στοιχειακή ενέργεια, τώρα που ενώθηκαν τα βασίλεια; 90 00:06:21,000 --> 00:06:23,916 - Ενδιαφέρον. - Τι σε μεταμορφώνει; 91 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 Να σου πω... 92 00:06:27,375 --> 00:06:30,458 - Μας βρήκε πάλι. - Είμαστε ασφαλείς εδώ. 93 00:06:30,458 --> 00:06:32,416 Δεν έρχεται στο Ρούκερι. 94 00:06:36,833 --> 00:06:38,583 Βρήκατε νέο φόρεμα; 95 00:06:38,583 --> 00:06:39,708 Νέο καπέλο; 96 00:06:39,708 --> 00:06:41,125 Νέο μηριαίο οστό; 97 00:06:41,125 --> 00:06:43,500 Γιατί ψάχνεις διαρκώς οστά; 98 00:06:43,500 --> 00:06:46,375 Τα οστά είναι πολύ χρήσιμα. 99 00:06:46,375 --> 00:06:50,000 Φριτς, ετοιμάστε φαγητό για τους καλεσμένους. 100 00:06:51,791 --> 00:06:57,250 Αν η θεωρία για το μέρος είναι σωστή, και τα παιδιά αυτά χαμένα είναι; 101 00:06:57,250 --> 00:06:59,291 - Ξεχασμένα; - Ναι. 102 00:06:59,291 --> 00:07:05,125 - Ήρθαν, αφού το έσκασαν από το σπίτι. - Κι εγώ έφυγα, μετά την Ένωση. 103 00:07:05,125 --> 00:07:08,625 Οι γονείς με απέρριψαν κι ένιωθα φυλακισμένη. 104 00:07:09,625 --> 00:07:13,750 Θα είχα καταλήξει εδώ αν δεν με είχε βρει ο Άριν. 105 00:07:14,333 --> 00:07:19,083 - Τι θόρυβος είναι αυτός; - Αυτός κρατάει μακριά τον Χόρντερ. 106 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 Είναι σαν τεχνολογία Λίθινης Εποχής του Ιμπίριουμ. 107 00:07:30,125 --> 00:07:34,750 Είναι ό,τι το πιο προηγμένο έχω δει. Μην το πεις στον Ζέιν. 108 00:07:34,750 --> 00:07:40,458 Και τα παλιά του Ιμπίριουμ είναι εξελιγμένα. Εσύ το συναρμολόγησες; 109 00:07:40,458 --> 00:07:44,166 Με δουλεύεις; Ενώνω παλιά λάστιχα και δέντρα. 110 00:07:44,166 --> 00:07:49,416 Δεν έχω σχέση με την τεχνολογία. Αυτό ήταν εδώ όταν βρήκα το μέρος. 111 00:07:49,416 --> 00:07:55,208 Τι το τροφοδοτεί; Στο Ιμπίριουμ έχουν τον δράκο. Εδώ δεν έχετε. 112 00:07:55,208 --> 00:07:56,291 Θα σας δείξω. 113 00:07:58,125 --> 00:08:00,166 Ο Πυρήνας των Δράκων! 114 00:08:10,083 --> 00:08:15,166 Σταμάτα να σπας πέτρες! Ο Χίτγουεϊβ θέλει βοήθεια κι εσύ παίζεις. 115 00:08:15,166 --> 00:08:17,958 Το σπάσιμο πετρών βοηθάει. Ναι. 116 00:08:20,208 --> 00:08:21,500 Βρες κι άλλα. 117 00:08:26,458 --> 00:08:27,958 Ναι, επιτέλους. 118 00:08:29,416 --> 00:08:32,375 - Τι κάνεις; - Γι' αυτό ήρθαμε. 119 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 Θα σώσουμε τον κόσμο. 120 00:08:34,583 --> 00:08:40,166 Αυτό κρατάει μακριά τον Χόρντερ. Χωρίς αυτό, το τέρας θα μας φάει όλους. 121 00:08:40,166 --> 00:08:41,750 Κανένα πρόβλημα. 122 00:08:41,750 --> 00:08:44,416 Θα σας πάρουμε μαζί μας. 123 00:08:44,416 --> 00:08:50,541 Χρειαζόμαστε τους Πυρήνες για να μην έρθει το τέλος και αυτού του κόσμου. 124 00:08:51,041 --> 00:08:55,750 - Τι; Κακό το σχέδιο; - Ο Κόουλ μπορεί να φύγει, όχι εμείς. 125 00:08:56,250 --> 00:09:00,416 Όταν πάμε να φύγουμε, μια πυκνή ομίχλη μάς οδηγεί πίσω. 126 00:09:00,916 --> 00:09:05,958 - Αν χαθείς, δεν σε βρίσκουν ποτέ. - Έμεινα για να τους προστατεύω. 127 00:09:06,666 --> 00:09:10,583 Αν δεν πάρουμε τον Πυρήνα, κινδυνεύει ο κόσμος. 128 00:09:10,583 --> 00:09:13,583 Άρα και η Χώρα των Χαμένων Πραγμάτων. 129 00:09:13,583 --> 00:09:16,291 Θα βρούμε τρόπο να τον νικήσουμε. 130 00:09:16,291 --> 00:09:20,000 Μα όσο μάχεται, τόσο πιο ισχυρός γίνεται. 131 00:09:20,000 --> 00:09:26,208 Τότε ίσως να μην τον νικήσουμε. Θα βρούμε άλλη τροφοδοσία για το μηχάνημα. 132 00:09:26,208 --> 00:09:30,166 Αυτή η τεχνολογία είναι παρόμοια με αυτήν που ξέρω. 133 00:09:30,166 --> 00:09:35,833 Με λίγο ταρακούνημα από τον Ραϊγιού θα μπορέσω να το ξαναρυθμίσω. 134 00:09:36,333 --> 00:09:41,000 Θα χρειαστώ ανταλλακτικά. Σίγουρα είναι διάσπαρτα εκεί έξω. 135 00:09:42,750 --> 00:09:44,666 Πολύ έξυπνο, Σόρα. 136 00:09:44,666 --> 00:09:47,500 Εμείς θα πάμε για τα ανταλλακτικά. 137 00:09:47,500 --> 00:09:50,958 - Τι να κάνω; - Έχεις πολύ σημαντική δουλειά. 138 00:09:50,958 --> 00:09:54,708 Αν πετύχει, θα είσαι η νέα πηγή ενέργειας. 139 00:10:04,458 --> 00:10:06,333 Πού το βρήκες αυτό; 140 00:10:06,333 --> 00:10:09,541 Ο Τζίο αρπάζει όλα τα σκουπίδια. Γιατί; 141 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Μοιάζει με κομμάτι πύλης εισόδου. 142 00:10:14,125 --> 00:10:15,125 Έλα μου; 143 00:10:16,166 --> 00:10:19,083 Έχουμε πολλά να πούμε, Κόουλ. 144 00:10:20,916 --> 00:10:25,500 - Τι κάνουμε; Γιατί δεν απαντάς; - Καλύτερα να σου το δείξω. 145 00:10:29,541 --> 00:10:31,333 Έλα, κάνε το ίδιο. 146 00:10:32,583 --> 00:10:34,708 Γιατί; Είναι μάταιο. 147 00:10:42,375 --> 00:10:45,250 - Μάταιο; - Πώς ήξερες ότι θα βοηθούσε; 148 00:10:45,250 --> 00:10:47,916 Λες να ξέρω μόνο να μάχομαι; 149 00:10:47,916 --> 00:10:49,708 Μα φυσικά. 150 00:10:49,708 --> 00:10:53,708 Όχι. Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι να είσαι Νίντζα. 151 00:10:59,125 --> 00:11:03,208 Για να έχει ενέργεια αυτό, θα κάθομαι εδώ για πάντα; 152 00:11:03,208 --> 00:11:06,750 Τι; Όχι. Αυτή θα ήταν η χειρότερη ιδέα. 153 00:11:06,750 --> 00:11:10,666 Συγγνώμη. Δεν έχω ιδέα πώς λειτουργεί. 154 00:11:10,666 --> 00:11:14,666 Όπως όλα στο Ιμπίριουμ, λειτουργεί με δρακοδύναμη. 155 00:11:14,666 --> 00:11:17,750 Γι' αυτό κάποιος έβαλε τον Πυρήνα εδώ. 156 00:11:17,750 --> 00:11:22,041 Τι κάνει ο Πυρήνας και σε τι μοιάζει με τη δύναμή μου; 157 00:11:22,041 --> 00:11:26,875 Δημιουργήθηκε από ενέργεια για να φέρει ισορροπία στον κόσμο. 158 00:11:26,875 --> 00:11:30,000 Η ενέργεια των δράκων συνδέεται 159 00:11:30,000 --> 00:11:34,500 με τις Στοιχειακές. Έτσι μ' ενδυναμώνει κι ο Ραϊγιού. 160 00:11:35,125 --> 00:11:40,000 Η ισχύς σου θα φορτίσει μπαταρία για να λειτουργεί σαν δράκος. 161 00:11:40,000 --> 00:11:42,458 Αν φτιάξω σωστά την μπαταρία. 162 00:11:42,458 --> 00:11:43,583 Μεγάλο "αν". 163 00:11:44,833 --> 00:11:47,625 Όλα αυτά τα έμαθες στο Ιμπίριουμ; 164 00:11:47,625 --> 00:11:51,458 Ας πούμε. Είναι πολύ προηγμένο, τεχνολογικά. 165 00:11:51,958 --> 00:11:55,833 Αλλά όχι τόσο ώστε να σέβεται πολίτες ή δράκους. 166 00:11:55,833 --> 00:12:00,250 Η οικογένειά μου δεν ήξερε από αγάπη ή αφοσίωση κι έφυγα. 167 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 Εγώ έφυγα επειδή είμαι Μανς με χρώματα Γκεκλ. 168 00:12:05,291 --> 00:12:08,333 Οι Μανς και οι Γκεκλ μισιούνται. 169 00:12:08,833 --> 00:12:12,750 - Οπότε κανείς δεν με ήθελε. - Ούτε οι γονείς σου; 170 00:12:12,750 --> 00:12:15,333 Δεν θυμάμαι τους γονείς μου. 171 00:12:15,333 --> 00:12:20,708 Μακάρι να μην τους θυμόμουν κι εγώ. Ακόμα κι αν σώσουμε τον κόσμο, 172 00:12:20,708 --> 00:12:23,291 θα απογοητευτούν μ' εμένα. 173 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 Η ζωή στο Ιμπίριουμ σε πλήγωσε. 174 00:12:26,000 --> 00:12:27,291 Ναι. 175 00:12:27,291 --> 00:12:30,500 Νιώθω ότι δεν θα μπορέσω το ξεπεράσω. 176 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 Είδες; Φυσικά. 177 00:12:38,000 --> 00:12:39,083 Σαν καινούριο. 178 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 Κι ακόμα καλύτερο. 179 00:12:47,625 --> 00:12:52,583 Η Σόρα χρειάζεται σταθεροποιητή εισροής. Προτιμάει με μόνωση. 180 00:12:52,583 --> 00:12:55,666 Τέλεια. Δεν έχω ιδέα τι σημαίνει αυτό. 181 00:12:55,666 --> 00:13:00,250 Δεν είμαι καμιά διάνοια, μα νόμιζα ότι ήξερα από μηχανική. 182 00:13:00,250 --> 00:13:03,125 Η Σόρα είναι σε άλλο επίπεδο. 183 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 Έτσι δείχνει. 184 00:13:06,041 --> 00:13:07,000 Ο Τζίρο! 185 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 Τι είναι αυτά; 186 00:13:15,791 --> 00:13:17,500 Ντρόουν του Ιμπίριουμ. 187 00:13:17,500 --> 00:13:20,666 - Πώς ξέρει η Μπέατριξ πού είμαστε; - Ποια; 188 00:13:20,666 --> 00:13:24,500 Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να τα σταματήσουμε. 189 00:13:24,500 --> 00:13:25,666 Νιντζάγκ... 190 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 Δεν βλέπω να πηγαίνουμε πουθενά. 191 00:13:31,208 --> 00:13:33,083 Έφτιαξε νέο χέρι; 192 00:13:35,583 --> 00:13:38,375 Εσύ στον Τζίρο. Εγώ παίρνω αυτόν. 193 00:14:16,500 --> 00:14:18,125 Γρήγορα είναι αυτά. 194 00:14:20,375 --> 00:14:23,208 Μήπως να γίνεις το τέρας, Κόουλ; 195 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 Χρησιμοποίησε τη δύναμη! 196 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 Ξέρεις τι γίνεται; Δεν μπορώ! 197 00:14:28,958 --> 00:14:31,375 - Τι; - Δεν είναι δική μου δύναμη. 198 00:14:31,375 --> 00:14:34,791 Ο Τζίο με ωθεί με τη Στοιχειακή του Δύναμη. 199 00:14:38,083 --> 00:14:39,958 Γιατί δεν το είπες πριν; 200 00:14:42,791 --> 00:14:45,625 Όπως είπες, έχουμε πολλά να πούμε. 201 00:14:45,625 --> 00:14:46,916 Είναι παράλογο. 202 00:14:46,916 --> 00:14:50,166 Οι άνθρωποι δεν μοιράζονται τις δυνάμεις. 203 00:14:50,166 --> 00:14:54,541 - Η Σόρα και ο δράκος; - Σίγουρα είναι δική της η δύναμη. 204 00:14:54,541 --> 00:14:58,500 Αλλά κάτι την εμποδίζει να την αξιοποιήσει. 205 00:15:06,083 --> 00:15:11,000 Οι προβολείς πεδίου στα ντρόουν έκαναν καλή δουλειά στο τέρας. 206 00:15:13,458 --> 00:15:16,583 Μακάρι η Αυτοκράτειρα να έπιανε δράκους. 207 00:15:17,208 --> 00:15:19,291 Ας πάρω αυτό που θέλω. 208 00:15:23,750 --> 00:15:25,000 Θα πονέσει; 209 00:15:25,000 --> 00:15:26,333 Όχι βέβαια. 210 00:15:26,333 --> 00:15:28,000 Δεν νομίζω. 211 00:15:28,500 --> 00:15:31,375 Να σου πω την αλήθεια, δεν ξέρω. 212 00:15:31,375 --> 00:15:33,458 Δεν το ξανάκανα, λυπάμαι. 213 00:15:33,458 --> 00:15:35,125 Δεν με βοηθάς. 214 00:15:35,125 --> 00:15:39,916 Ώρα για ώθηση από τον Ραϊγιού και θα ξαναφτιάξω το μηχάνημα. 215 00:15:39,916 --> 00:15:43,375 Εγώ δεν έχω Στοιχειακές Δυνάμεις, όπως εσύ. 216 00:15:43,375 --> 00:15:45,583 Ή ο Κόουλ με τη νέα μορφή. 217 00:15:45,583 --> 00:15:48,708 Ναι. Η νέα μορφή του Κόουλ. 218 00:16:01,166 --> 00:16:06,833 Συγγνώμη που διακόπτω. Είναι μια άσχημη με άσπρη ρίγα στο μαλλί, 219 00:16:06,833 --> 00:16:08,916 με ιπτάμενα μηχανάκια έξω. 220 00:16:08,916 --> 00:16:11,250 Η δρ Λαρόου; Αποκλείεται. 221 00:16:11,250 --> 00:16:16,000 - Δεν θα έλεγα ψέματα για τέτοια μαλλιά. - Δεν μ' αρέσει αυτό. 222 00:16:16,000 --> 00:16:20,291 Φρόντισε τους Ευρέτες. Κι εσύ, Ραϊγιού. Πάω στη Λαρόου. 223 00:16:24,250 --> 00:16:27,875 Δεν εκπλήσσομαι που βλέπω την πρώην μαθήτρια... 224 00:16:29,708 --> 00:16:33,625 Οστά. Εξαιρετικά χρήσιμα. 225 00:16:35,625 --> 00:16:37,083 Όπως έλεγα, 226 00:16:37,583 --> 00:16:41,958 δεν εκπλήσσομαι που είσαι στη χωματερή των Χαμένων. 227 00:16:41,958 --> 00:16:45,208 Εδώ πετούσαμε τα άχρηστα υλικά πειραμάτων. 228 00:16:45,208 --> 00:16:50,666 - Ταιριάζεις στην περιγραφή. - Αυτά επισκευάζονται ή δυναμώνουν. 229 00:16:50,666 --> 00:16:52,333 Ντρόουν, επίθεση! 230 00:17:06,291 --> 00:17:09,666 Τι λες για την αναβάθμιση των ντρόουν, Άνα; 231 00:17:09,666 --> 00:17:14,083 Είναι πολύ αποτελεσματική. Τίνος τη δουλειά έκλεψες; 232 00:17:14,083 --> 00:17:17,125 Ποτέ δεν έκλεψα τη δουλειά άλλου. 233 00:17:17,125 --> 00:17:21,166 Βάσει σύμβασης, όσα κάνουμε στα Προηγμένα Συστήματα, 234 00:17:21,166 --> 00:17:23,125 νομικά, ανήκουν σε μένα. 235 00:17:23,125 --> 00:17:26,708 Αλλά τα πειράματά σου είναι καταδικασμένα. 236 00:17:26,708 --> 00:17:29,416 Ποτέ δεν βλέπεις τη γενική εικόνα. 237 00:17:31,291 --> 00:17:32,125 Όχι! 238 00:17:35,541 --> 00:17:37,291 Ώρα να σε λιώσω σαν... 239 00:17:39,708 --> 00:17:40,875 Όχι τον Πυρήνα! 240 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 - Μετανιώνω! - Τέρμα οι τζάμπα βόλτες. 241 00:17:49,416 --> 00:17:50,916 Κι εσείς εδώ; 242 00:17:53,333 --> 00:17:55,625 Πρέπει να πάρουμε τον Πυρήνα! 243 00:17:55,625 --> 00:17:57,541 Συμφωνώ, αλλά δες. 244 00:18:00,833 --> 00:18:05,958 - Όχι. Χωρίς τον Πυρήνα... - Δεν μας προστατεύει τίποτα. 245 00:18:05,958 --> 00:18:08,166 Όχι και τίποτα. Οι Νίντζα! 246 00:18:15,708 --> 00:18:18,875 Επικεντρώνεται στην τεχνολογία Ιμπίριουμ. 247 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 Κυνήγα την. Το 'χουμε. 248 00:18:30,625 --> 00:18:34,875 Βοήθα τους άλλους. Θα κερδίσω χρόνο. Ενδυνάμωσέ με. 249 00:18:35,458 --> 00:18:37,375 Ναι, όσο γι' αυτό... 250 00:18:37,375 --> 00:18:39,541 Έλα, δεν έχουμε όλη μέρα! 251 00:18:51,208 --> 00:18:54,458 Πρέπει να εγκαταλείψουμε το Ρούκερι. 252 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 Όχι, έχω μια ιδέα. 253 00:19:02,625 --> 00:19:03,791 Μπράβο, φίλε. 254 00:19:03,791 --> 00:19:06,875 Έπρεπε να σε βάλουν στη μάχη μ' εμάς. 255 00:19:16,125 --> 00:19:21,166 Χόρντερ, ενδιαφέρεσαι για την τεχνολογία Ιμπίριουμ; Κι εγώ! 256 00:19:36,541 --> 00:19:38,291 Φριτς, γρήγορα! 257 00:19:50,625 --> 00:19:53,375 Δεν ήμουν σίγουρη ότι θα έπιανε. 258 00:19:53,375 --> 00:19:54,875 Από εδώ ο Σουίπερ. 259 00:19:55,958 --> 00:19:59,750 Σχεδιάστηκε για να καθαρίζει τους υπονόμους. 260 00:19:59,750 --> 00:20:02,833 Παρατημένο πρότζεκτ της Λαρόου κι αυτό. 261 00:20:02,833 --> 00:20:05,791 Μόλις είδα πόσο ήθελε την τεχνολογία, 262 00:20:05,791 --> 00:20:08,333 μάντεψα τι ήταν. 263 00:20:08,333 --> 00:20:12,208 Ευτυχώς, γνωρίζω αρκετά την τεχνολογία Ιμπίριουμ. 264 00:20:12,208 --> 00:20:15,958 Το καημενούλι ήθελε να κάνει τη δουλειά του. 265 00:20:15,958 --> 00:20:17,833 Είναι ακίνδυνο τώρα. 266 00:20:17,833 --> 00:20:19,750 Μας έσωσες όλους, Σόρα. 267 00:20:19,750 --> 00:20:22,958 Δεν θα μπορούσα χωρίς τον Ραϊγιού. 268 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Ούτε κι εγώ, χωρίς τη βοήθεια του Τζίο. 269 00:20:27,000 --> 00:20:29,833 Κόουλ, πρέπει να σου πω κάτι. 270 00:20:30,333 --> 00:20:32,833 Δεν σε ενδυναμώνω εγώ. 271 00:20:32,833 --> 00:20:35,541 Μα δεν το κάνω χωρίς εσένα. 272 00:20:35,541 --> 00:20:40,250 Έτσι φαίνεται, μα οι δυνάμεις μου δεν λειτουργούν στα όντα. 273 00:20:40,250 --> 00:20:43,250 Δηλαδή, εγώ το έκανα από την αρχή; 274 00:20:43,250 --> 00:20:48,500 Φοβήθηκα να σου το πω. Νόμιζα ότι θα έφευγες αν δεν με χρειαζόσουν. 275 00:20:48,500 --> 00:20:50,458 Μα σε χρειάζομαι. 276 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 Αν η νέα μου μορφή ήταν μέρος των δυνάμεών μου, 277 00:20:54,125 --> 00:20:57,958 θα με βοηθήσεις να ανακαλύψω τις δυνατότητές μου. 278 00:21:01,291 --> 00:21:02,916 Η δρ Λαρόου ξέφυγε. 279 00:21:05,625 --> 00:21:07,291 Έχω χάσει επεισόδια. 280 00:21:16,916 --> 00:21:19,083 - Τι κοιτάς; - Τίποτα. 281 00:21:19,083 --> 00:21:23,166 - Θες κι ευχαριστίες; - Αρκεί που βοηθάς τους άλλους. 282 00:21:24,000 --> 00:21:27,833 - Αυτό λέει ο Μάστερ Γου; - Είπε κάτι τέτοιο. 283 00:21:27,833 --> 00:21:32,000 Ο τύπος φαίνεται πως έχει πολλές έξυπνες ιδέες. 284 00:21:33,208 --> 00:21:36,083 Ίσως θέλω να ακούσω κι άλλες. Ίσως. 285 00:21:41,458 --> 00:21:47,375 Η αποστολή ήταν επιτυχής. Η εξάλειψη των Νίντζα είναι πλέον αναπόφευκτη. 286 00:21:48,000 --> 00:21:49,666 Ζήτω η Αυτοκράτειρα. 287 00:22:07,083 --> 00:22:09,500 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου