1
00:00:12,791 --> 00:00:14,625
Heatwave está herido.
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,500
Hay que hacer algo.
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,791
- Aún no, espera.
- ¿Qué?
4
00:00:18,791 --> 00:00:20,375
Yo no espero.
5
00:00:20,375 --> 00:00:23,375
¿Adónde vas? ¡No puedes dejarnos!
6
00:00:23,375 --> 00:00:28,083
Nya, ¿por qué sabe tu nombre
este enorme monstruo enfadado?
7
00:00:28,083 --> 00:00:30,500
Este monstruo es Cole.
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,416
Al menos suena como él.
9
00:00:32,416 --> 00:00:34,125
No se parece a Cole.
10
00:00:34,125 --> 00:00:37,916
¿Ese Cole? ¿El Ninja Tierra desaparecido?
11
00:00:37,916 --> 00:00:40,583
- ¿Héroe de Shintaro?
- ¿Shintaro?
12
00:00:43,833 --> 00:00:44,666
¡Cole!
13
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
No me lo creo.
14
00:00:48,541 --> 00:00:51,041
Caray, alguien sabe mucho de mí.
15
00:00:51,916 --> 00:00:56,916
Mi mejor amigo es superfán de los ninjas.
Se cortó el pelo como Zane.
16
00:00:56,916 --> 00:00:58,500
Dime que es broma.
17
00:00:58,500 --> 00:01:03,916
Ojalá. No me dijo
que te convertías en un gigante de piedra.
18
00:01:03,916 --> 00:01:06,208
Ya, es que eso es nuevo.
19
00:01:06,708 --> 00:01:09,083
No sabía si te veríamos más.
20
00:01:09,083 --> 00:01:11,416
- ¿Han aparecido todos?
- No.
21
00:01:11,958 --> 00:01:13,750
Jay sigue desaparecido.
22
00:01:13,750 --> 00:01:17,791
Y el Maestro Wu y P.I.X.A.L.
Pero hay compis nuevos.
23
00:01:19,166 --> 00:01:20,791
Este peque es Riyu.
24
00:01:21,375 --> 00:01:24,333
Soy Sora, aprendiza de ninja.
25
00:01:24,333 --> 00:01:29,625
Hala, se nota que no llegan noticias
a la Tierra de las Cosas Perdidas.
26
00:01:30,208 --> 00:01:32,500
¿Aquí despertaste tras la Fusión?
27
00:01:32,500 --> 00:01:36,166
Sí, perdidísimo.
Me acogieron los Buscadores.
28
00:01:36,166 --> 00:01:37,500
¿Los Buscadores?
29
00:01:37,500 --> 00:01:38,958
¡Nosotros!
30
00:01:38,958 --> 00:01:40,250
Soy Fritz.
31
00:01:40,250 --> 00:01:41,583
Yo, Spitz.
32
00:01:41,583 --> 00:01:45,416
Si lo pierdes, lo encontramos.
¡De ahí el nombre!
33
00:01:45,416 --> 00:01:50,500
¿La Tierra de las Cosas Perdidas
no es una leyenda de Imperio?
34
00:01:50,500 --> 00:01:54,750
En mi reino decían
que lo perdido acababa aquí.
35
00:01:54,750 --> 00:01:56,708
Creía que era inventado.
36
00:01:56,708 --> 00:01:58,250
No, es muy real.
37
00:01:58,250 --> 00:02:00,541
Y viene de todas partes.
38
00:02:00,541 --> 00:02:04,500
Por eso el Orbe está aquí.
Lo perdió alguien.
39
00:02:04,500 --> 00:02:08,333
- ¿Qué Orbe?
- Un objeto para salvar el mundo.
40
00:02:08,333 --> 00:02:12,291
Me alegra que sigas salvando el mundo.
41
00:02:15,958 --> 00:02:17,583
Tenemos que irnos.
42
00:02:17,583 --> 00:02:19,375
Solo es más basura.
43
00:02:19,375 --> 00:02:21,625
No me preocupa el géiser.
44
00:02:24,875 --> 00:02:26,208
¡Sino este!
45
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
¡Corred!
46
00:02:29,458 --> 00:02:32,416
Perdidos en lo desconocido, tanto por ver.
47
00:02:32,416 --> 00:02:34,583
Renaceremos juntos.
48
00:02:34,583 --> 00:02:35,500
Sí.
49
00:02:35,500 --> 00:02:38,625
Luchamos.
50
00:02:38,625 --> 00:02:41,750
Sé un ninja y lo correcto harás.
51
00:02:41,750 --> 00:02:44,208
EL RENACER DE LOS DRAGONES
52
00:02:44,708 --> 00:02:47,708
{\an8}LA TIERRA DE LAS COSAS PERDIDAS
53
00:02:49,875 --> 00:02:53,333
Creía que solo eran calcetines y llaves.
54
00:02:53,333 --> 00:02:55,250
Hay quien pierde el coche.
55
00:02:55,250 --> 00:02:58,000
¿Sabéis cómo acaba aquí todo?
56
00:02:58,000 --> 00:02:59,416
Ni idea.
57
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
Deben de ser cosas olvidadas.
58
00:03:08,625 --> 00:03:10,083
¿Y el Acaparador?
59
00:03:10,083 --> 00:03:11,625
¿De dónde sale?
60
00:03:13,625 --> 00:03:16,416
A saber. Lleva aquí tanto como yo.
61
00:03:16,416 --> 00:03:19,083
- ¡A la taza de fideos!
- ¿Qué?
62
00:03:25,333 --> 00:03:28,625
Por fin. No podéis desaparecer así.
63
00:03:28,625 --> 00:03:30,875
Ha valido la pena. Mira.
64
00:03:33,166 --> 00:03:35,041
Habéis encontrado mucho.
65
00:03:36,958 --> 00:03:38,041
¡Cole!
66
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
- ¿Estás bien?
- Sí, Geo.
67
00:03:44,583 --> 00:03:48,916
¿Por qué huimos?
Tres ninjas tendríamos que poder con él.
68
00:03:48,916 --> 00:03:53,208
Cada vez que lo atacamos,
se vuelve más grande y duro.
69
00:03:53,208 --> 00:03:55,833
Nos quedamos hasta que se vaya.
70
00:04:05,708 --> 00:04:08,541
Cole, voy a distraerlo. ¡Marchaos!
71
00:04:13,041 --> 00:04:14,166
¿Qué pasa?
72
00:04:14,750 --> 00:04:16,000
La tierra.
73
00:04:16,000 --> 00:04:18,583
Desde la Fusión está rara.
74
00:04:18,583 --> 00:04:22,208
Como si gritara, pero ahora no hay tiempo.
75
00:04:22,208 --> 00:04:23,125
Vamos.
76
00:04:39,416 --> 00:04:40,666
¿Y Geo?
77
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
Tú mira.
78
00:04:45,541 --> 00:04:48,125
Si la quieres, toda tuya.
79
00:05:00,916 --> 00:05:03,166
Tienes un poder elemental.
80
00:05:03,166 --> 00:05:04,916
Mola, ¿eh?
81
00:05:17,708 --> 00:05:18,583
Hala.
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,791
Qué esculturas.
83
00:05:21,416 --> 00:05:22,416
Las hizo Geo.
84
00:05:22,916 --> 00:05:25,166
Es maestro del poder Unión.
85
00:05:25,166 --> 00:05:29,375
Crea vínculos
entre objetos que solo él rompe.
86
00:05:29,375 --> 00:05:32,583
Es un poder que te salva de monstruos
87
00:05:32,583 --> 00:05:35,458
y sirve para crear arte.
88
00:05:36,083 --> 00:05:39,125
Convierte algo roto en algo mejor.
89
00:05:40,000 --> 00:05:43,791
De niña yo hacía
tecnología nueva con basura.
90
00:05:43,791 --> 00:05:46,375
Mis padres nunca lo entendieron.
91
00:05:46,375 --> 00:05:49,333
Fue mucho antes
de canalizar poder de Riyu.
92
00:05:49,333 --> 00:05:51,291
¿Cuál es tu poder?
93
00:05:51,291 --> 00:05:54,166
Supongo que es un poder tecnológico.
94
00:05:54,166 --> 00:05:55,458
No es mío.
95
00:05:55,458 --> 00:05:56,958
Riyu me lo da.
96
00:05:56,958 --> 00:05:58,666
Yo solo lo canalizo.
97
00:05:58,666 --> 00:06:00,833
No dudes tanto de ti, Sora.
98
00:06:00,833 --> 00:06:02,291
Es tu poder.
99
00:06:02,291 --> 00:06:03,708
Si tú lo dices...
100
00:06:03,708 --> 00:06:09,166
Quizá no importe de dónde provenga
si lo usas para el bien.
101
00:06:09,166 --> 00:06:12,625
Primero, Tecnología y, ahora, Unión.
102
00:06:12,625 --> 00:06:16,125
La Fusión creó poderes elementales.
103
00:06:16,125 --> 00:06:19,083
¿Dices que hay más energía elemental
104
00:06:19,083 --> 00:06:20,916
con los reinos unidos?
105
00:06:20,916 --> 00:06:21,958
Interesante.
106
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
¿Qué causó tu cambio?
107
00:06:25,166 --> 00:06:26,208
Pues...
108
00:06:27,375 --> 00:06:32,416
- Nos ha encontrado.
- Tranquila. No puede venir a la Pajarera.
109
00:06:36,833 --> 00:06:38,583
¿Algún vestido nuevo?
110
00:06:38,583 --> 00:06:39,708
¿O sombrero?
111
00:06:39,708 --> 00:06:43,500
- ¿O fémur?
- ¿Por qué buscas huesos, Bonzle?
112
00:06:43,500 --> 00:06:46,375
Los huesos son utilísimos.
113
00:06:46,375 --> 00:06:50,000
Fritz, preparad la cena
para las invitadas.
114
00:06:51,791 --> 00:06:57,250
Si tu teoría sobre este sitio es cierta,
¿los niños se han perdido?
115
00:06:57,250 --> 00:06:59,291
- ¿Olvidado?
- Sí.
116
00:06:59,291 --> 00:07:01,833
Todos huyeron de casa.
117
00:07:01,833 --> 00:07:05,083
Yo me fui justo después de la Fusión.
118
00:07:05,083 --> 00:07:08,666
Mis padres me rechazaron,
era como una cárcel.
119
00:07:09,625 --> 00:07:13,750
Podría haber acabado aquí
de no ser por Arin.
120
00:07:14,333 --> 00:07:16,000
¿Qué es ese ruido?
121
00:07:16,000 --> 00:07:19,083
Es lo que ahuyenta al Acaparador.
122
00:07:26,333 --> 00:07:30,125
Es como tecnología prehistórica
del Imperio.
123
00:07:30,125 --> 00:07:34,666
Es lo más avanzado que he visto.
No se lo digas a Zane.
124
00:07:34,666 --> 00:07:38,083
Hasta lo antiguo de Imperio
es muy avanzado.
125
00:07:38,083 --> 00:07:40,458
¿No lo montarías tú?
126
00:07:40,458 --> 00:07:41,708
Es broma, ¿no?
127
00:07:41,708 --> 00:07:44,166
Uno neumáticos y árboles.
128
00:07:44,166 --> 00:07:46,625
Nunca he hecho nada técnico.
129
00:07:47,125 --> 00:07:49,416
Estaba aquí cuando llegué.
130
00:07:49,416 --> 00:07:50,875
¿Qué lo alimenta?
131
00:07:50,875 --> 00:07:55,208
En Imperio todo va con energía de dragón,
y aquí no hay.
132
00:07:55,208 --> 00:07:56,291
Te lo enseño.
133
00:07:58,125 --> 00:08:00,375
El Orbe de Energía de Dragón.
134
00:08:10,083 --> 00:08:12,083
¡Deja de romper piedras!
135
00:08:12,083 --> 00:08:15,125
Heatwave necesita ayuda, no esto.
136
00:08:15,125 --> 00:08:17,000
Romper piedras ayuda.
137
00:08:17,000 --> 00:08:17,958
¡Bien!
138
00:08:20,208 --> 00:08:21,500
Busca más.
139
00:08:26,458 --> 00:08:27,958
Sí, por fin.
140
00:08:29,375 --> 00:08:32,375
- ¿Qué haces?
- Venimos a por este Orbe.
141
00:08:32,375 --> 00:08:34,583
Para salvar el mundo.
142
00:08:34,583 --> 00:08:40,166
La máquina ahuyenta al Acaparador.
Sin ella, el monstruo se nos comería.
143
00:08:40,166 --> 00:08:41,750
Vale, tranquilo.
144
00:08:41,750 --> 00:08:44,416
Los Buscadores y tú os venís.
145
00:08:44,416 --> 00:08:49,000
Necesitamos los tres Orbes
para que el mundo no desaparezca
146
00:08:49,000 --> 00:08:50,541
y este es uno.
147
00:08:51,041 --> 00:08:55,750
- ¿Qué, no te gusta el plan?
- Cole puede, pero los demás...
148
00:08:56,250 --> 00:09:00,416
Cuando intentamos irnos,
nos bloquea una niebla espesa.
149
00:09:00,916 --> 00:09:05,958
- Una vez perdido, ya no te encuentran.
- Me quedé a protegerlos.
150
00:09:06,666 --> 00:09:10,583
Sin el Orbe, el mundo entero peligra,
151
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
incluida toda la gente de aquí.
152
00:09:13,583 --> 00:09:16,291
Lo venceremos de otra forma.
153
00:09:16,291 --> 00:09:20,000
Pero, cuanto más luchamos,
más fuerte se vuelve.
154
00:09:20,000 --> 00:09:22,916
Pues no lo vencemos.
155
00:09:22,916 --> 00:09:26,208
Alimentamos la máquina de otro modo.
156
00:09:26,208 --> 00:09:30,083
Hasta esto se parece a cosas que he usado.
157
00:09:30,083 --> 00:09:35,833
Y, con Riyu, podría reconfigurarla
para que se funcione con otra cosa.
158
00:09:36,333 --> 00:09:41,000
Pero necesitaré piezas.
Seguro que están ahí fuera.
159
00:09:42,708 --> 00:09:44,666
Qué ingeniosa, Sora.
160
00:09:44,666 --> 00:09:47,500
Cole y yo vamos a por las piezas.
161
00:09:47,500 --> 00:09:48,541
¿Cómo ayudo?
162
00:09:48,541 --> 00:09:50,916
Tienes la labor crucial.
163
00:09:50,916 --> 00:09:54,708
Si funciona,
serás la nueva fuente de energía.
164
00:10:04,458 --> 00:10:06,333
¿De dónde salió esto?
165
00:10:06,333 --> 00:10:09,541
Geo recoge toda la basura. ¿Por qué?
166
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
Parece un fragmento de portal.
167
00:10:14,208 --> 00:10:15,125
¿Un qué?
168
00:10:16,166 --> 00:10:19,083
Tenemos que ponernos al día, Cole.
169
00:10:20,833 --> 00:10:24,041
¿Por qué hacemos esto? ¿Por qué no hablas?
170
00:10:24,041 --> 00:10:25,500
Mejor lo ves.
171
00:10:29,541 --> 00:10:31,333
Venga, haz lo mismo.
172
00:10:32,583 --> 00:10:34,708
¿Por qué? Es inútil.
173
00:10:42,333 --> 00:10:43,333
Inútil, ¿eh?
174
00:10:43,333 --> 00:10:47,916
- ¿Cómo lo sabías?
- ¿Crees que Wu solo me enseñó a luchar?
175
00:10:47,916 --> 00:10:49,708
Sí. Claro.
176
00:10:49,708 --> 00:10:53,708
No. Hay más formas de ser ninja
de las que crees.
177
00:10:59,083 --> 00:11:03,208
¿Tendré que quedarme aquí siempre
para que funcione?
178
00:11:03,208 --> 00:11:06,750
¿Qué? No. Sería la peor idea del mundo.
179
00:11:06,750 --> 00:11:10,666
Perdón, no tengo ni idea
de cómo funciona esto.
180
00:11:10,666 --> 00:11:14,666
Como todo en Imperio,
va con energía de dragón.
181
00:11:14,666 --> 00:11:17,750
Alguien conectaría el Orbe.
182
00:11:17,750 --> 00:11:22,041
Pero ¿qué es un Orbe
y en qué se parece a mi poder?
183
00:11:22,041 --> 00:11:26,875
Se crearon con energía de dragón pura
para equilibrar el mundo.
184
00:11:26,875 --> 00:11:30,166
La energía de dragón tiene relación
185
00:11:30,166 --> 00:11:34,208
con el poder elemental,
como que Riyu me dé poderes.
186
00:11:35,125 --> 00:11:40,000
Tu poder debería poder cargar
una batería que haga de Orbe.
187
00:11:40,000 --> 00:11:43,583
Si logro construir la batería.
Mucho pedir.
188
00:11:43,583 --> 00:11:44,750
Hala.
189
00:11:44,750 --> 00:11:47,625
¿Aprendiste todo eso en Imperio?
190
00:11:47,625 --> 00:11:51,458
Algo así.
Imperio es muy avanzado en tecnología.
191
00:11:51,958 --> 00:11:55,875
Pero no en respetar
a ciudadanos ni dragones.
192
00:11:55,875 --> 00:11:59,791
Mi familia ni amaba ni era leal,
y me fui.
193
00:12:01,708 --> 00:12:05,291
Yo me fui porque soy
un Memo con color de Grumo.
194
00:12:05,291 --> 00:12:08,333
Ambos siempre se han odiado,
195
00:12:08,833 --> 00:12:10,791
así que nadie me quería.
196
00:12:10,791 --> 00:12:12,750
¿Ni tus padres?
197
00:12:12,750 --> 00:12:15,333
No recuerdo a mis padres.
198
00:12:15,333 --> 00:12:17,750
Ojalá no recordara a los míos.
199
00:12:17,750 --> 00:12:20,708
Aunque salve el mundo con los ninjas,
200
00:12:20,708 --> 00:12:23,291
mis padres se decepcionarán.
201
00:12:23,291 --> 00:12:26,000
Vivir en Imperio te destrozó.
202
00:12:26,000 --> 00:12:27,291
Sí.
203
00:12:27,291 --> 00:12:30,500
Y a veces creo que nunca lo arreglaré.
204
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
¿Lo ves? No falla.
205
00:12:37,041 --> 00:12:39,083
Hala. Como nuevo.
206
00:12:42,750 --> 00:12:44,416
Mejor que nuevo.
207
00:12:47,625 --> 00:12:52,583
Sora necesita un estabilizador de flujo.
Preferiblemente aislado.
208
00:12:52,583 --> 00:12:55,666
Vale, guay, ni idea de qué es.
209
00:12:55,666 --> 00:13:00,250
No soy Cyrus Borg,
pero creía saber de ingeniería.
210
00:13:00,250 --> 00:13:03,125
Lo de Sora está a otro nivel.
211
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
Eso parece.
212
00:13:06,041 --> 00:13:07,000
¡Jiro!
213
00:13:12,750 --> 00:13:14,291
¿Qué son esas cosas?
214
00:13:15,791 --> 00:13:17,416
¡Drones de Imperio!
215
00:13:17,416 --> 00:13:20,666
- ¿Cómo nos ha hallado la emperatriz?
- ¿Quién?
216
00:13:20,666 --> 00:13:22,666
Ya te lo contaré.
217
00:13:22,666 --> 00:13:24,500
¡Hay que pararlos ya!
218
00:13:24,500 --> 00:13:25,666
Ninjag...
219
00:13:27,166 --> 00:13:30,041
Creo que no nos movemos.
220
00:13:31,208 --> 00:13:33,083
¿Tiene una mano nueva?
221
00:13:35,583 --> 00:13:38,375
Ayuda a Jiro. Yo lo distraigo.
222
00:14:16,500 --> 00:14:18,125
Son rapidísimos.
223
00:14:20,375 --> 00:14:25,250
¡Es buen momento para hacerte monstruo!
¡Usa tu nuevo poder!
224
00:14:25,250 --> 00:14:27,791
Ya, el caso es que no puedo.
225
00:14:28,958 --> 00:14:31,291
- ¿Qué?
- No es mi poder.
226
00:14:31,291 --> 00:14:34,791
Solo puedo hacerlo si Geo me potencia.
227
00:14:38,125 --> 00:14:39,958
¡Haberlo dicho antes!
228
00:14:42,791 --> 00:14:45,625
Como decías, hay que ponerse al día.
229
00:14:45,625 --> 00:14:46,916
No lo entiendo.
230
00:14:46,916 --> 00:14:50,166
Nunca he oído que se compartan poderes.
231
00:14:50,166 --> 00:14:52,208
¿Y Sora y el dragón?
232
00:14:52,208 --> 00:14:54,541
Creo que el poder es de Sora.
233
00:14:54,541 --> 00:14:58,500
Pero algo le impide hacerlo sola.
234
00:15:06,083 --> 00:15:11,000
Los proyectores de campo de fuerza
de los drones lo han solucionado.
235
00:15:13,458 --> 00:15:16,708
Ojalá la emperatriz quisiera dragones.
236
00:15:17,208 --> 00:15:19,291
Cojamos lo que buscamos.
237
00:15:23,750 --> 00:15:25,000
¿Me va a doler?
238
00:15:25,000 --> 00:15:26,333
Claro que no.
239
00:15:26,333 --> 00:15:28,000
No creo.
240
00:15:29,083 --> 00:15:33,458
Sinceramente, ni idea.
Nunca lo he hecho, lo siento.
241
00:15:33,458 --> 00:15:35,125
No me tranquiliza.
242
00:15:35,125 --> 00:15:39,916
Riyu debe potenciarme
para poder reconfigurar la máquina.
243
00:15:39,916 --> 00:15:45,583
No todos tenemos poderes inherentes,
como tú o la nueva forma de Cole.
244
00:15:45,583 --> 00:15:46,625
Ya.
245
00:15:47,166 --> 00:15:48,708
Su nueva forma.
246
00:16:01,166 --> 00:16:06,833
Siento interrumpir, pero fuera hay
una mujer chunga con un mechón blanco
247
00:16:06,833 --> 00:16:08,916
y máquinas flotantes.
248
00:16:08,916 --> 00:16:11,250
¿La doctora LaRow? Imposible.
249
00:16:11,250 --> 00:16:14,166
No mentiría sobre un pelo tan feo.
250
00:16:14,166 --> 00:16:16,000
Esto pinta fatal.
251
00:16:16,000 --> 00:16:20,291
Protege a los Buscadores. Y tú, Riyu.
Yo me encargo de ella.
252
00:16:24,250 --> 00:16:27,875
No me sorprende ver a mi exalumna...
253
00:16:29,708 --> 00:16:33,625
Los huesos son utilísimos.
254
00:16:35,625 --> 00:16:37,083
Como decía,
255
00:16:37,583 --> 00:16:41,916
no me sorprende verte
en el vertedero de Cosas Perdidas.
256
00:16:41,916 --> 00:16:45,208
Esta región es
un vertedero de experimentos rotos.
257
00:16:45,208 --> 00:16:47,083
Encajas bien.
258
00:16:47,083 --> 00:16:50,666
Las cosas rotas se reparan y fortalecen.
259
00:16:50,666 --> 00:16:52,333
¡Drones, atacad!
260
00:17:06,291 --> 00:17:09,666
¿Qué te parecen mis mejoras, Ana?
261
00:17:09,666 --> 00:17:14,083
Son eficaces. ¿A quién
le has robado el trabajo esta vez?
262
00:17:14,083 --> 00:17:17,125
Nunca le he robado el trabajo a nadie
263
00:17:17,125 --> 00:17:23,125
porque, por contrato, todo lo creado
en el laboratorio me pertenece.
264
00:17:23,125 --> 00:17:26,708
Pero tus experimentos siempre fracasarán
265
00:17:26,708 --> 00:17:29,375
por tu estrechez de miras.
266
00:17:31,291 --> 00:17:32,125
¡No!
267
00:17:35,541 --> 00:17:37,291
Te aplastaré como...
268
00:17:39,708 --> 00:17:40,875
¡El Orbe no!
269
00:17:43,375 --> 00:17:45,125
¡Debí pensarlo mejor!
270
00:17:45,125 --> 00:17:46,291
Tú sobras.
271
00:17:49,416 --> 00:17:50,916
Cómo tú por aquí.
272
00:17:53,333 --> 00:17:55,625
¡Hay que quitarle el Orbe!
273
00:17:55,625 --> 00:17:57,541
Sí. Pero hay una pega.
274
00:18:00,833 --> 00:18:01,750
Ay, no.
275
00:18:01,750 --> 00:18:03,500
Sin el Orbe...
276
00:18:03,500 --> 00:18:08,166
- Nada nos protege del Acaparador.
- Nada, no. ¡Hay ninjas!
277
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
Se centra en tecnología de Imperio.
278
00:18:25,375 --> 00:18:27,500
Tú, a por LaRow, tranquila.
279
00:18:30,625 --> 00:18:34,875
Poned a los niños a salvo.
Ganaré tiempo. Poténciame.
280
00:18:35,458 --> 00:18:37,375
Ahora que lo dices...
281
00:18:37,375 --> 00:18:39,541
¡Venga, que no hay tiempo!
282
00:18:51,208 --> 00:18:54,458
Va, sin la máquina, tenemos que irnos.
283
00:18:54,458 --> 00:18:56,625
No, tengo una idea.
284
00:19:02,625 --> 00:19:03,791
Muy bien.
285
00:19:03,791 --> 00:19:06,875
Hace años habrías ayudado a los ninjas.
286
00:19:16,125 --> 00:19:21,166
¡Acaparador! ¿Te interesa la tecnología
de Imperio? A mí también.
287
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
¡Fritz, rápido!
288
00:19:50,625 --> 00:19:53,375
Caray, no sabía si funcionaría.
289
00:19:53,375 --> 00:19:54,875
Este es Sweeper.
290
00:19:55,958 --> 00:19:59,875
Un organismo magnético
que limpia alcantarillas en Imperio.
291
00:19:59,875 --> 00:20:02,833
Un proyecto abandonado de la Dra. LaRow.
292
00:20:02,833 --> 00:20:08,333
Cuando vi cuánto quería cosas de Imperio,
imaginé lo que sería.
293
00:20:08,333 --> 00:20:12,208
Por suerte, con lo que sé
de Imperio pude sacarlo.
294
00:20:12,208 --> 00:20:15,958
Intentaba trabajar,
buscaba basura de Imperio.
295
00:20:15,958 --> 00:20:17,833
Ya no hará daño.
296
00:20:17,833 --> 00:20:19,750
Nos has salvado, Sora.
297
00:20:19,750 --> 00:20:22,958
Solo porque Riyu me potenció.
298
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Ni yo sin que Geo me potenciase.
299
00:20:27,000 --> 00:20:29,833
Cole, hay algo que debes saber.
300
00:20:30,333 --> 00:20:32,833
Yo no te potencio.
301
00:20:34,125 --> 00:20:37,208
- Pero sin ti no puedo.
- Eso te parece.
302
00:20:37,208 --> 00:20:40,250
Mi poder no funciona en seres vivos.
303
00:20:40,250 --> 00:20:43,250
¿Así que lo hacía yo solo?
304
00:20:43,250 --> 00:20:48,500
Me daba miedo contártelo.
Creía que te irías si no me necesitabas.
305
00:20:48,500 --> 00:20:50,458
Sí que te necesito.
306
00:20:50,458 --> 00:20:54,166
Si mi nueva forma
siempre fue parte de mi poder,
307
00:20:54,166 --> 00:20:57,958
te necesitaba
para alcanzar todo mi potencial.
308
00:21:01,291 --> 00:21:02,916
La doctora ha huido.
309
00:21:04,125 --> 00:21:05,125
Hala.
310
00:21:05,625 --> 00:21:07,291
Ha pasado de todo.
311
00:21:16,916 --> 00:21:19,083
- ¿Qué miras?
- Nada.
312
00:21:19,083 --> 00:21:21,291
¿Esperas que te dé las gracias?
313
00:21:21,291 --> 00:21:23,166
Ayudar es gratificante.
314
00:21:24,000 --> 00:21:27,833
- ¿Un dicho del maestro Wu?
- Algo parecido diría.
315
00:21:27,833 --> 00:21:32,000
Parece que el maestro Wu
tiene buenas ideas.
316
00:21:33,208 --> 00:21:36,083
Igual molaría oírlas. A lo mejor.
317
00:21:41,458 --> 00:21:43,625
La misión ha sido un éxito.
318
00:21:43,625 --> 00:21:47,916
La destrucción de ninjas y enemigos
es inevitable.
319
00:21:47,916 --> 00:21:49,666
Viva la emperatriz.
320
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Subtítulos: Anabel Martínez