1 00:00:12,791 --> 00:00:14,625 Heatwave está herido. 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,500 Hay que hacer algo. 3 00:00:16,500 --> 00:00:18,791 - Aún no, espera. - ¿Qué? 4 00:00:18,791 --> 00:00:20,375 Yo no espero. 5 00:00:20,375 --> 00:00:23,375 ¿Adónde vas? ¡No puedes dejarnos! 6 00:00:23,375 --> 00:00:28,083 Nya, ¿por qué sabe tu nombre este enorme monstruo enfadado? 7 00:00:28,083 --> 00:00:30,500 Este monstruo es Cole. 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,416 Al menos suena como él. 9 00:00:32,416 --> 00:00:34,125 No se parece a Cole. 10 00:00:34,125 --> 00:00:37,916 ¿Ese Cole? ¿El Ninja Tierra desaparecido? 11 00:00:37,916 --> 00:00:40,583 - ¿Héroe de Shintaro? - ¿Shintaro? 12 00:00:43,833 --> 00:00:44,666 ¡Cole! 13 00:00:45,791 --> 00:00:47,166 No me lo creo. 14 00:00:48,541 --> 00:00:51,041 Caray, alguien sabe mucho de mí. 15 00:00:51,916 --> 00:00:56,916 Mi mejor amigo es superfán de los ninjas. Se cortó el pelo como Zane. 16 00:00:56,916 --> 00:00:58,500 Dime que es broma. 17 00:00:58,500 --> 00:01:03,916 Ojalá. No me dijo que te convertías en un gigante de piedra. 18 00:01:03,916 --> 00:01:06,208 Ya, es que eso es nuevo. 19 00:01:06,708 --> 00:01:09,083 No sabía si te veríamos más. 20 00:01:09,083 --> 00:01:11,416 - ¿Han aparecido todos? - No. 21 00:01:11,958 --> 00:01:13,750 Jay sigue desaparecido. 22 00:01:13,750 --> 00:01:17,791 Y el Maestro Wu y P.I.X.A.L. Pero hay compis nuevos. 23 00:01:19,166 --> 00:01:20,791 Este peque es Riyu. 24 00:01:21,375 --> 00:01:24,333 Soy Sora, aprendiza de ninja. 25 00:01:24,333 --> 00:01:29,625 Hala, se nota que no llegan noticias a la Tierra de las Cosas Perdidas. 26 00:01:30,208 --> 00:01:32,500 ¿Aquí despertaste tras la Fusión? 27 00:01:32,500 --> 00:01:36,166 Sí, perdidísimo. Me acogieron los Buscadores. 28 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 ¿Los Buscadores? 29 00:01:37,500 --> 00:01:38,958 ¡Nosotros! 30 00:01:38,958 --> 00:01:40,250 Soy Fritz. 31 00:01:40,250 --> 00:01:41,583 Yo, Spitz. 32 00:01:41,583 --> 00:01:45,416 Si lo pierdes, lo encontramos. ¡De ahí el nombre! 33 00:01:45,416 --> 00:01:50,500 ¿La Tierra de las Cosas Perdidas no es una leyenda de Imperio? 34 00:01:50,500 --> 00:01:54,750 En mi reino decían que lo perdido acababa aquí. 35 00:01:54,750 --> 00:01:56,708 Creía que era inventado. 36 00:01:56,708 --> 00:01:58,250 No, es muy real. 37 00:01:58,250 --> 00:02:00,541 Y viene de todas partes. 38 00:02:00,541 --> 00:02:04,500 Por eso el Orbe está aquí. Lo perdió alguien. 39 00:02:04,500 --> 00:02:08,333 - ¿Qué Orbe? - Un objeto para salvar el mundo. 40 00:02:08,333 --> 00:02:12,291 Me alegra que sigas salvando el mundo. 41 00:02:15,958 --> 00:02:17,583 Tenemos que irnos. 42 00:02:17,583 --> 00:02:19,375 Solo es más basura. 43 00:02:19,375 --> 00:02:21,625 No me preocupa el géiser. 44 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 ¡Sino este! 45 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 ¡Corred! 46 00:02:29,458 --> 00:02:32,416 Perdidos en lo desconocido, tanto por ver. 47 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 Renaceremos juntos. 48 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 Sí. 49 00:02:35,500 --> 00:02:38,625 Luchamos. 50 00:02:38,625 --> 00:02:41,750 Sé un ninja y lo correcto harás. 51 00:02:41,750 --> 00:02:44,208 EL RENACER DE LOS DRAGONES 52 00:02:44,708 --> 00:02:47,708 {\an8}LA TIERRA DE LAS COSAS PERDIDAS 53 00:02:49,875 --> 00:02:53,333 Creía que solo eran calcetines y llaves. 54 00:02:53,333 --> 00:02:55,250 Hay quien pierde el coche. 55 00:02:55,250 --> 00:02:58,000 ¿Sabéis cómo acaba aquí todo? 56 00:02:58,000 --> 00:02:59,416 Ni idea. 57 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 Deben de ser cosas olvidadas. 58 00:03:08,625 --> 00:03:10,083 ¿Y el Acaparador? 59 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 ¿De dónde sale? 60 00:03:13,625 --> 00:03:16,416 A saber. Lleva aquí tanto como yo. 61 00:03:16,416 --> 00:03:19,083 - ¡A la taza de fideos! - ¿Qué? 62 00:03:25,333 --> 00:03:28,625 Por fin. No podéis desaparecer así. 63 00:03:28,625 --> 00:03:30,875 Ha valido la pena. Mira. 64 00:03:33,166 --> 00:03:35,041 Habéis encontrado mucho. 65 00:03:36,958 --> 00:03:38,041 ¡Cole! 66 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 - ¿Estás bien? - Sí, Geo. 67 00:03:44,583 --> 00:03:48,916 ¿Por qué huimos? Tres ninjas tendríamos que poder con él. 68 00:03:48,916 --> 00:03:53,208 Cada vez que lo atacamos, se vuelve más grande y duro. 69 00:03:53,208 --> 00:03:55,833 Nos quedamos hasta que se vaya. 70 00:04:05,708 --> 00:04:08,541 Cole, voy a distraerlo. ¡Marchaos! 71 00:04:13,041 --> 00:04:14,166 ¿Qué pasa? 72 00:04:14,750 --> 00:04:16,000 La tierra. 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,583 Desde la Fusión está rara. 74 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 Como si gritara, pero ahora no hay tiempo. 75 00:04:22,208 --> 00:04:23,125 Vamos. 76 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 ¿Y Geo? 77 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Tú mira. 78 00:04:45,541 --> 00:04:48,125 Si la quieres, toda tuya. 79 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 Tienes un poder elemental. 80 00:05:03,166 --> 00:05:04,916 Mola, ¿eh? 81 00:05:17,708 --> 00:05:18,583 Hala. 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,791 Qué esculturas. 83 00:05:21,416 --> 00:05:22,416 Las hizo Geo. 84 00:05:22,916 --> 00:05:25,166 Es maestro del poder Unión. 85 00:05:25,166 --> 00:05:29,375 Crea vínculos entre objetos que solo él rompe. 86 00:05:29,375 --> 00:05:32,583 Es un poder que te salva de monstruos 87 00:05:32,583 --> 00:05:35,458 y sirve para crear arte. 88 00:05:36,083 --> 00:05:39,125 Convierte algo roto en algo mejor. 89 00:05:40,000 --> 00:05:43,791 De niña yo hacía tecnología nueva con basura. 90 00:05:43,791 --> 00:05:46,375 Mis padres nunca lo entendieron. 91 00:05:46,375 --> 00:05:49,333 Fue mucho antes de canalizar poder de Riyu. 92 00:05:49,333 --> 00:05:51,291 ¿Cuál es tu poder? 93 00:05:51,291 --> 00:05:54,166 Supongo que es un poder tecnológico. 94 00:05:54,166 --> 00:05:55,458 No es mío. 95 00:05:55,458 --> 00:05:56,958 Riyu me lo da. 96 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 Yo solo lo canalizo. 97 00:05:58,666 --> 00:06:00,833 No dudes tanto de ti, Sora. 98 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 Es tu poder. 99 00:06:02,291 --> 00:06:03,708 Si tú lo dices... 100 00:06:03,708 --> 00:06:09,166 Quizá no importe de dónde provenga si lo usas para el bien. 101 00:06:09,166 --> 00:06:12,625 Primero, Tecnología y, ahora, Unión. 102 00:06:12,625 --> 00:06:16,125 La Fusión creó poderes elementales. 103 00:06:16,125 --> 00:06:19,083 ¿Dices que hay más energía elemental 104 00:06:19,083 --> 00:06:20,916 con los reinos unidos? 105 00:06:20,916 --> 00:06:21,958 Interesante. 106 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 ¿Qué causó tu cambio? 107 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 Pues... 108 00:06:27,375 --> 00:06:32,416 - Nos ha encontrado. - Tranquila. No puede venir a la Pajarera. 109 00:06:36,833 --> 00:06:38,583 ¿Algún vestido nuevo? 110 00:06:38,583 --> 00:06:39,708 ¿O sombrero? 111 00:06:39,708 --> 00:06:43,500 - ¿O fémur? - ¿Por qué buscas huesos, Bonzle? 112 00:06:43,500 --> 00:06:46,375 Los huesos son utilísimos. 113 00:06:46,375 --> 00:06:50,000 Fritz, preparad la cena para las invitadas. 114 00:06:51,791 --> 00:06:57,250 Si tu teoría sobre este sitio es cierta, ¿los niños se han perdido? 115 00:06:57,250 --> 00:06:59,291 - ¿Olvidado? - Sí. 116 00:06:59,291 --> 00:07:01,833 Todos huyeron de casa. 117 00:07:01,833 --> 00:07:05,083 Yo me fui justo después de la Fusión. 118 00:07:05,083 --> 00:07:08,666 Mis padres me rechazaron, era como una cárcel. 119 00:07:09,625 --> 00:07:13,750 Podría haber acabado aquí de no ser por Arin. 120 00:07:14,333 --> 00:07:16,000 ¿Qué es ese ruido? 121 00:07:16,000 --> 00:07:19,083 Es lo que ahuyenta al Acaparador. 122 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 Es como tecnología prehistórica del Imperio. 123 00:07:30,125 --> 00:07:34,666 Es lo más avanzado que he visto. No se lo digas a Zane. 124 00:07:34,666 --> 00:07:38,083 Hasta lo antiguo de Imperio es muy avanzado. 125 00:07:38,083 --> 00:07:40,458 ¿No lo montarías tú? 126 00:07:40,458 --> 00:07:41,708 Es broma, ¿no? 127 00:07:41,708 --> 00:07:44,166 Uno neumáticos y árboles. 128 00:07:44,166 --> 00:07:46,625 Nunca he hecho nada técnico. 129 00:07:47,125 --> 00:07:49,416 Estaba aquí cuando llegué. 130 00:07:49,416 --> 00:07:50,875 ¿Qué lo alimenta? 131 00:07:50,875 --> 00:07:55,208 En Imperio todo va con energía de dragón, y aquí no hay. 132 00:07:55,208 --> 00:07:56,291 Te lo enseño. 133 00:07:58,125 --> 00:08:00,375 El Orbe de Energía de Dragón. 134 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 ¡Deja de romper piedras! 135 00:08:12,083 --> 00:08:15,125 Heatwave necesita ayuda, no esto. 136 00:08:15,125 --> 00:08:17,000 Romper piedras ayuda. 137 00:08:17,000 --> 00:08:17,958 ¡Bien! 138 00:08:20,208 --> 00:08:21,500 Busca más. 139 00:08:26,458 --> 00:08:27,958 Sí, por fin. 140 00:08:29,375 --> 00:08:32,375 - ¿Qué haces? - Venimos a por este Orbe. 141 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 Para salvar el mundo. 142 00:08:34,583 --> 00:08:40,166 La máquina ahuyenta al Acaparador. Sin ella, el monstruo se nos comería. 143 00:08:40,166 --> 00:08:41,750 Vale, tranquilo. 144 00:08:41,750 --> 00:08:44,416 Los Buscadores y tú os venís. 145 00:08:44,416 --> 00:08:49,000 Necesitamos los tres Orbes para que el mundo no desaparezca 146 00:08:49,000 --> 00:08:50,541 y este es uno. 147 00:08:51,041 --> 00:08:55,750 - ¿Qué, no te gusta el plan? - Cole puede, pero los demás... 148 00:08:56,250 --> 00:09:00,416 Cuando intentamos irnos, nos bloquea una niebla espesa. 149 00:09:00,916 --> 00:09:05,958 - Una vez perdido, ya no te encuentran. - Me quedé a protegerlos. 150 00:09:06,666 --> 00:09:10,583 Sin el Orbe, el mundo entero peligra, 151 00:09:10,583 --> 00:09:13,583 incluida toda la gente de aquí. 152 00:09:13,583 --> 00:09:16,291 Lo venceremos de otra forma. 153 00:09:16,291 --> 00:09:20,000 Pero, cuanto más luchamos, más fuerte se vuelve. 154 00:09:20,000 --> 00:09:22,916 Pues no lo vencemos. 155 00:09:22,916 --> 00:09:26,208 Alimentamos la máquina de otro modo. 156 00:09:26,208 --> 00:09:30,083 Hasta esto se parece a cosas que he usado. 157 00:09:30,083 --> 00:09:35,833 Y, con Riyu, podría reconfigurarla para que se funcione con otra cosa. 158 00:09:36,333 --> 00:09:41,000 Pero necesitaré piezas. Seguro que están ahí fuera. 159 00:09:42,708 --> 00:09:44,666 Qué ingeniosa, Sora. 160 00:09:44,666 --> 00:09:47,500 Cole y yo vamos a por las piezas. 161 00:09:47,500 --> 00:09:48,541 ¿Cómo ayudo? 162 00:09:48,541 --> 00:09:50,916 Tienes la labor crucial. 163 00:09:50,916 --> 00:09:54,708 Si funciona, serás la nueva fuente de energía. 164 00:10:04,458 --> 00:10:06,333 ¿De dónde salió esto? 165 00:10:06,333 --> 00:10:09,541 Geo recoge toda la basura. ¿Por qué? 166 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Parece un fragmento de portal. 167 00:10:14,208 --> 00:10:15,125 ¿Un qué? 168 00:10:16,166 --> 00:10:19,083 Tenemos que ponernos al día, Cole. 169 00:10:20,833 --> 00:10:24,041 ¿Por qué hacemos esto? ¿Por qué no hablas? 170 00:10:24,041 --> 00:10:25,500 Mejor lo ves. 171 00:10:29,541 --> 00:10:31,333 Venga, haz lo mismo. 172 00:10:32,583 --> 00:10:34,708 ¿Por qué? Es inútil. 173 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 Inútil, ¿eh? 174 00:10:43,333 --> 00:10:47,916 - ¿Cómo lo sabías? - ¿Crees que Wu solo me enseñó a luchar? 175 00:10:47,916 --> 00:10:49,708 Sí. Claro. 176 00:10:49,708 --> 00:10:53,708 No. Hay más formas de ser ninja de las que crees. 177 00:10:59,083 --> 00:11:03,208 ¿Tendré que quedarme aquí siempre para que funcione? 178 00:11:03,208 --> 00:11:06,750 ¿Qué? No. Sería la peor idea del mundo. 179 00:11:06,750 --> 00:11:10,666 Perdón, no tengo ni idea de cómo funciona esto. 180 00:11:10,666 --> 00:11:14,666 Como todo en Imperio, va con energía de dragón. 181 00:11:14,666 --> 00:11:17,750 Alguien conectaría el Orbe. 182 00:11:17,750 --> 00:11:22,041 Pero ¿qué es un Orbe y en qué se parece a mi poder? 183 00:11:22,041 --> 00:11:26,875 Se crearon con energía de dragón pura para equilibrar el mundo. 184 00:11:26,875 --> 00:11:30,166 La energía de dragón tiene relación 185 00:11:30,166 --> 00:11:34,208 con el poder elemental, como que Riyu me dé poderes. 186 00:11:35,125 --> 00:11:40,000 Tu poder debería poder cargar una batería que haga de Orbe. 187 00:11:40,000 --> 00:11:43,583 Si logro construir la batería. Mucho pedir. 188 00:11:43,583 --> 00:11:44,750 Hala. 189 00:11:44,750 --> 00:11:47,625 ¿Aprendiste todo eso en Imperio? 190 00:11:47,625 --> 00:11:51,458 Algo así. Imperio es muy avanzado en tecnología. 191 00:11:51,958 --> 00:11:55,875 Pero no en respetar a ciudadanos ni dragones. 192 00:11:55,875 --> 00:11:59,791 Mi familia ni amaba ni era leal, y me fui. 193 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 Yo me fui porque soy un Memo con color de Grumo. 194 00:12:05,291 --> 00:12:08,333 Ambos siempre se han odiado, 195 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 así que nadie me quería. 196 00:12:10,791 --> 00:12:12,750 ¿Ni tus padres? 197 00:12:12,750 --> 00:12:15,333 No recuerdo a mis padres. 198 00:12:15,333 --> 00:12:17,750 Ojalá no recordara a los míos. 199 00:12:17,750 --> 00:12:20,708 Aunque salve el mundo con los ninjas, 200 00:12:20,708 --> 00:12:23,291 mis padres se decepcionarán. 201 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 Vivir en Imperio te destrozó. 202 00:12:26,000 --> 00:12:27,291 Sí. 203 00:12:27,291 --> 00:12:30,500 Y a veces creo que nunca lo arreglaré. 204 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 ¿Lo ves? No falla. 205 00:12:37,041 --> 00:12:39,083 Hala. Como nuevo. 206 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 Mejor que nuevo. 207 00:12:47,625 --> 00:12:52,583 Sora necesita un estabilizador de flujo. Preferiblemente aislado. 208 00:12:52,583 --> 00:12:55,666 Vale, guay, ni idea de qué es. 209 00:12:55,666 --> 00:13:00,250 No soy Cyrus Borg, pero creía saber de ingeniería. 210 00:13:00,250 --> 00:13:03,125 Lo de Sora está a otro nivel. 211 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 Eso parece. 212 00:13:06,041 --> 00:13:07,000 ¡Jiro! 213 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 ¿Qué son esas cosas? 214 00:13:15,791 --> 00:13:17,416 ¡Drones de Imperio! 215 00:13:17,416 --> 00:13:20,666 - ¿Cómo nos ha hallado la emperatriz? - ¿Quién? 216 00:13:20,666 --> 00:13:22,666 Ya te lo contaré. 217 00:13:22,666 --> 00:13:24,500 ¡Hay que pararlos ya! 218 00:13:24,500 --> 00:13:25,666 Ninjag... 219 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 Creo que no nos movemos. 220 00:13:31,208 --> 00:13:33,083 ¿Tiene una mano nueva? 221 00:13:35,583 --> 00:13:38,375 Ayuda a Jiro. Yo lo distraigo. 222 00:14:16,500 --> 00:14:18,125 Son rapidísimos. 223 00:14:20,375 --> 00:14:25,250 ¡Es buen momento para hacerte monstruo! ¡Usa tu nuevo poder! 224 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 Ya, el caso es que no puedo. 225 00:14:28,958 --> 00:14:31,291 - ¿Qué? - No es mi poder. 226 00:14:31,291 --> 00:14:34,791 Solo puedo hacerlo si Geo me potencia. 227 00:14:38,125 --> 00:14:39,958 ¡Haberlo dicho antes! 228 00:14:42,791 --> 00:14:45,625 Como decías, hay que ponerse al día. 229 00:14:45,625 --> 00:14:46,916 No lo entiendo. 230 00:14:46,916 --> 00:14:50,166 Nunca he oído que se compartan poderes. 231 00:14:50,166 --> 00:14:52,208 ¿Y Sora y el dragón? 232 00:14:52,208 --> 00:14:54,541 Creo que el poder es de Sora. 233 00:14:54,541 --> 00:14:58,500 Pero algo le impide hacerlo sola. 234 00:15:06,083 --> 00:15:11,000 Los proyectores de campo de fuerza de los drones lo han solucionado. 235 00:15:13,458 --> 00:15:16,708 Ojalá la emperatriz quisiera dragones. 236 00:15:17,208 --> 00:15:19,291 Cojamos lo que buscamos. 237 00:15:23,750 --> 00:15:25,000 ¿Me va a doler? 238 00:15:25,000 --> 00:15:26,333 Claro que no. 239 00:15:26,333 --> 00:15:28,000 No creo. 240 00:15:29,083 --> 00:15:33,458 Sinceramente, ni idea. Nunca lo he hecho, lo siento. 241 00:15:33,458 --> 00:15:35,125 No me tranquiliza. 242 00:15:35,125 --> 00:15:39,916 Riyu debe potenciarme para poder reconfigurar la máquina. 243 00:15:39,916 --> 00:15:45,583 No todos tenemos poderes inherentes, como tú o la nueva forma de Cole. 244 00:15:45,583 --> 00:15:46,625 Ya. 245 00:15:47,166 --> 00:15:48,708 Su nueva forma. 246 00:16:01,166 --> 00:16:06,833 Siento interrumpir, pero fuera hay una mujer chunga con un mechón blanco 247 00:16:06,833 --> 00:16:08,916 y máquinas flotantes. 248 00:16:08,916 --> 00:16:11,250 ¿La doctora LaRow? Imposible. 249 00:16:11,250 --> 00:16:14,166 No mentiría sobre un pelo tan feo. 250 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 Esto pinta fatal. 251 00:16:16,000 --> 00:16:20,291 Protege a los Buscadores. Y tú, Riyu. Yo me encargo de ella. 252 00:16:24,250 --> 00:16:27,875 No me sorprende ver a mi exalumna... 253 00:16:29,708 --> 00:16:33,625 Los huesos son utilísimos. 254 00:16:35,625 --> 00:16:37,083 Como decía, 255 00:16:37,583 --> 00:16:41,916 no me sorprende verte en el vertedero de Cosas Perdidas. 256 00:16:41,916 --> 00:16:45,208 Esta región es un vertedero de experimentos rotos. 257 00:16:45,208 --> 00:16:47,083 Encajas bien. 258 00:16:47,083 --> 00:16:50,666 Las cosas rotas se reparan y fortalecen. 259 00:16:50,666 --> 00:16:52,333 ¡Drones, atacad! 260 00:17:06,291 --> 00:17:09,666 ¿Qué te parecen mis mejoras, Ana? 261 00:17:09,666 --> 00:17:14,083 Son eficaces. ¿A quién le has robado el trabajo esta vez? 262 00:17:14,083 --> 00:17:17,125 Nunca le he robado el trabajo a nadie 263 00:17:17,125 --> 00:17:23,125 porque, por contrato, todo lo creado en el laboratorio me pertenece. 264 00:17:23,125 --> 00:17:26,708 Pero tus experimentos siempre fracasarán 265 00:17:26,708 --> 00:17:29,375 por tu estrechez de miras. 266 00:17:31,291 --> 00:17:32,125 ¡No! 267 00:17:35,541 --> 00:17:37,291 Te aplastaré como... 268 00:17:39,708 --> 00:17:40,875 ¡El Orbe no! 269 00:17:43,375 --> 00:17:45,125 ¡Debí pensarlo mejor! 270 00:17:45,125 --> 00:17:46,291 Tú sobras. 271 00:17:49,416 --> 00:17:50,916 Cómo tú por aquí. 272 00:17:53,333 --> 00:17:55,625 ¡Hay que quitarle el Orbe! 273 00:17:55,625 --> 00:17:57,541 Sí. Pero hay una pega. 274 00:18:00,833 --> 00:18:01,750 Ay, no. 275 00:18:01,750 --> 00:18:03,500 Sin el Orbe... 276 00:18:03,500 --> 00:18:08,166 - Nada nos protege del Acaparador. - Nada, no. ¡Hay ninjas! 277 00:18:15,750 --> 00:18:18,875 Se centra en tecnología de Imperio. 278 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 Tú, a por LaRow, tranquila. 279 00:18:30,625 --> 00:18:34,875 Poned a los niños a salvo. Ganaré tiempo. Poténciame. 280 00:18:35,458 --> 00:18:37,375 Ahora que lo dices... 281 00:18:37,375 --> 00:18:39,541 ¡Venga, que no hay tiempo! 282 00:18:51,208 --> 00:18:54,458 Va, sin la máquina, tenemos que irnos. 283 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 No, tengo una idea. 284 00:19:02,625 --> 00:19:03,791 Muy bien. 285 00:19:03,791 --> 00:19:06,875 Hace años habrías ayudado a los ninjas. 286 00:19:16,125 --> 00:19:21,166 ¡Acaparador! ¿Te interesa la tecnología de Imperio? A mí también. 287 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 ¡Fritz, rápido! 288 00:19:50,625 --> 00:19:53,375 Caray, no sabía si funcionaría. 289 00:19:53,375 --> 00:19:54,875 Este es Sweeper. 290 00:19:55,958 --> 00:19:59,875 Un organismo magnético que limpia alcantarillas en Imperio. 291 00:19:59,875 --> 00:20:02,833 Un proyecto abandonado de la Dra. LaRow. 292 00:20:02,833 --> 00:20:08,333 Cuando vi cuánto quería cosas de Imperio, imaginé lo que sería. 293 00:20:08,333 --> 00:20:12,208 Por suerte, con lo que sé de Imperio pude sacarlo. 294 00:20:12,208 --> 00:20:15,958 Intentaba trabajar, buscaba basura de Imperio. 295 00:20:15,958 --> 00:20:17,833 Ya no hará daño. 296 00:20:17,833 --> 00:20:19,750 Nos has salvado, Sora. 297 00:20:19,750 --> 00:20:22,958 Solo porque Riyu me potenció. 298 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Ni yo sin que Geo me potenciase. 299 00:20:27,000 --> 00:20:29,833 Cole, hay algo que debes saber. 300 00:20:30,333 --> 00:20:32,833 Yo no te potencio. 301 00:20:34,125 --> 00:20:37,208 - Pero sin ti no puedo. - Eso te parece. 302 00:20:37,208 --> 00:20:40,250 Mi poder no funciona en seres vivos. 303 00:20:40,250 --> 00:20:43,250 ¿Así que lo hacía yo solo? 304 00:20:43,250 --> 00:20:48,500 Me daba miedo contártelo. Creía que te irías si no me necesitabas. 305 00:20:48,500 --> 00:20:50,458 Sí que te necesito. 306 00:20:50,458 --> 00:20:54,166 Si mi nueva forma siempre fue parte de mi poder, 307 00:20:54,166 --> 00:20:57,958 te necesitaba para alcanzar todo mi potencial. 308 00:21:01,291 --> 00:21:02,916 La doctora ha huido. 309 00:21:04,125 --> 00:21:05,125 Hala. 310 00:21:05,625 --> 00:21:07,291 Ha pasado de todo. 311 00:21:16,916 --> 00:21:19,083 - ¿Qué miras? - Nada. 312 00:21:19,083 --> 00:21:21,291 ¿Esperas que te dé las gracias? 313 00:21:21,291 --> 00:21:23,166 Ayudar es gratificante. 314 00:21:24,000 --> 00:21:27,833 - ¿Un dicho del maestro Wu? - Algo parecido diría. 315 00:21:27,833 --> 00:21:32,000 Parece que el maestro Wu tiene buenas ideas. 316 00:21:33,208 --> 00:21:36,083 Igual molaría oírlas. A lo mejor. 317 00:21:41,458 --> 00:21:43,625 La misión ha sido un éxito. 318 00:21:43,625 --> 00:21:47,916 La destrucción de ninjas y enemigos es inevitable. 319 00:21:47,916 --> 00:21:49,666 Viva la emperatriz. 320 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Subtítulos: Anabel Martínez