1 00:00:12,791 --> 00:00:14,625 Heatwaveen sattui. 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,541 Jotain pitää tehdä. 3 00:00:16,541 --> 00:00:20,375 Älä toimi vielä. Odota. - En minä odottele. 4 00:00:20,375 --> 00:00:23,375 Minne menet? Et voi jättää meitä. 5 00:00:23,375 --> 00:00:28,083 Miksi tämä vihainen jättihirviö tietää nimesi? 6 00:00:28,083 --> 00:00:32,416 "Hirviö" on Cole, tai ainakin se kuulostaa häneltä. 7 00:00:32,416 --> 00:00:34,125 Ei kylläkään näytä. 8 00:00:34,125 --> 00:00:39,541 Tarkoitatko kateissa olevaa maaninjaa ja Shintaron sankaria? 9 00:00:39,541 --> 00:00:40,583 Shintaronko? 10 00:00:43,833 --> 00:00:44,666 Cole! 11 00:00:45,791 --> 00:00:47,166 Uskomatonta. 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,041 Olet tehnyt kotiläksysi. 13 00:00:51,916 --> 00:00:56,916 Paras kaverini on ninjafani. Hän hankki kerran Zane-hiustyylinkin. 14 00:00:56,916 --> 00:01:00,250 Olihan tuo vitsi? - Kunpa olisikin. 15 00:01:00,250 --> 00:01:03,916 Kivihirviömuodostasi hän ei ole puhunut. 16 00:01:03,916 --> 00:01:09,125 Se onkin uutta. - En tiennyt, näkisimmekö sinua enää. 17 00:01:09,125 --> 00:01:11,458 Onko muut löydetty? - Ei vielä. 18 00:01:11,958 --> 00:01:13,416 Jay puuttuu. 19 00:01:13,916 --> 00:01:18,166 Ja mestari Wu ja PIXAL. Mutta meillä on uusia kavereita. 20 00:01:19,166 --> 00:01:20,791 Tämä on Riyu. 21 00:01:21,375 --> 00:01:24,333 Minä olen Sora, uusi ninjakokelas. 22 00:01:24,333 --> 00:01:29,625 Kaikenlaista! Kadonneiden asioiden maahan ei kantaudu uutisia. 23 00:01:30,208 --> 00:01:32,500 Täälläkö sinä heräsit? 24 00:01:32,500 --> 00:01:34,791 En tiennyt, missä olin. 25 00:01:34,791 --> 00:01:37,500 Nämä tyypit löysivät minut. - Ketkä? 26 00:01:37,500 --> 00:01:38,958 Siis me. 27 00:01:38,958 --> 00:01:41,583 Olen Fritz. - Ja minä Spitz. 28 00:01:41,583 --> 00:01:45,416 Etsimme kaiken kadonneen. 29 00:01:45,416 --> 00:01:50,166 Eikö Kadonneiden asioiden maa olekaan pelkkää tarua? 30 00:01:50,666 --> 00:01:54,791 Meillä sanottiin kadonneiden asioiden päätyvän tänne. 31 00:01:54,791 --> 00:01:56,708 Luulin sitä saduksi. 32 00:01:56,708 --> 00:02:00,541 Totta se on. Kadonneita asioita tulee kaikkialta. 33 00:02:00,541 --> 00:02:04,500 Siksi lohikäärmeydin on täällä. Joku kadotti sen. 34 00:02:04,500 --> 00:02:08,333 Minkä? - Se on voimanlähde maailman pelastamiseen. 35 00:02:08,333 --> 00:02:12,291 Pelastatte siis maailmaa. Eräät asiat eivät muutu. 36 00:02:15,958 --> 00:02:19,375 Meidän on aika lähteä. - Lisää tavaraa tulee. 37 00:02:19,375 --> 00:02:21,666 En ole huolissani lähteestä. 38 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 Vaan tuosta! 39 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 Juoskaa! 40 00:02:29,458 --> 00:02:32,416 Oikeuden puolesta me taistellaan 41 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 Yhdessä nousemaan 42 00:02:35,583 --> 00:02:41,750 Nyt nousta saan Oikeuden puolesta taistellaan 43 00:02:41,750 --> 00:02:44,500 LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU 44 00:02:44,500 --> 00:02:47,708 {\an8}KADONNEIDEN ASIOIDEN MAA 45 00:02:49,875 --> 00:02:53,333 Luulin ihmisten kadottavan sukkia ja avaimia. 46 00:02:53,333 --> 00:02:55,250 Joskus autojakin. 47 00:02:55,250 --> 00:02:58,833 Miten asiat päätyvät tänne? - En tiedä. 48 00:03:00,208 --> 00:03:03,458 Asioita yhdistää se, että ne on unohdettu. 49 00:03:08,625 --> 00:03:11,625 Mistä tuo otus on ilmestynyt? 50 00:03:13,625 --> 00:03:16,416 En tiedä. Se oli täällä, kun tulin. 51 00:03:16,416 --> 00:03:19,083 Juoskaa nuudelikupille! - Minne? 52 00:03:25,333 --> 00:03:28,625 Siinähän te olette. Ette saa karata noin. 53 00:03:28,625 --> 00:03:31,333 Se kannatti. Katso, mitä löysimme. 54 00:03:33,166 --> 00:03:35,541 Löysitte näköjään muutakin. 55 00:03:36,958 --> 00:03:40,375 Cole! Oletko kunnossa? - Olen, Geo. 56 00:03:44,625 --> 00:03:48,916 Miksi piileskelemme? Ninjoina päihitämme hirviön. 57 00:03:48,916 --> 00:03:53,208 Jos hyökkäämme, se palaa isompana ja ilkeämpänä. 58 00:03:53,208 --> 00:03:55,833 Piileskelemme, kunnes se lähtee. 59 00:04:05,708 --> 00:04:08,541 Pelaan meille aikaa. Menkää! 60 00:04:13,041 --> 00:04:14,166 Mikä hätänä? 61 00:04:14,750 --> 00:04:18,583 Maa on tuntunut oudolta Yhdistymisestä asti. 62 00:04:18,583 --> 00:04:23,125 Kuin se huutaisi. Emme kuitenkaan ehdi miettiä sitä nyt. 63 00:04:39,416 --> 00:04:42,125 Entä Geo? - Katso vain. 64 00:04:45,541 --> 00:04:48,541 Tätäkö haluat? Täältä pesee. 65 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 Sinulla on elementaalivoima. 66 00:05:03,166 --> 00:05:04,916 Siistiä, eikö? 67 00:05:18,666 --> 00:05:20,791 Upeita veistoksia. 68 00:05:21,416 --> 00:05:25,166 Geo on tehnyt ne. Hän on fuusiomestari. 69 00:05:25,166 --> 00:05:29,375 Hän luo esineiden välille rikkomattoman siteen. 70 00:05:29,375 --> 00:05:35,458 Voiman avulla voi pelastautua hirviöiltä ja luoda taidetta unohdetusta romusta. 71 00:05:36,083 --> 00:05:39,333 Teen särkyneistä asioista entistä ehompia. 72 00:05:40,000 --> 00:05:43,791 Rakensin laitteita romusta jo lapsena. 73 00:05:43,791 --> 00:05:46,375 Vanhempani eivät ymmärtäneet. 74 00:05:46,375 --> 00:05:49,333 Se oli ennen elementaalivoimiani. 75 00:05:49,333 --> 00:05:51,291 Mikä voima sinulla on? 76 00:05:51,291 --> 00:05:55,416 Se on kai teknologiavoima. Se ei ole minun. 77 00:05:55,416 --> 00:05:58,750 Saan sen Riyulta. Minä vain kanavoin sitä. 78 00:05:58,750 --> 00:06:02,291 Älä epäile kykyjäsi. Voima on sinun. 79 00:06:02,291 --> 00:06:03,708 Jos niin sanot. 80 00:06:03,708 --> 00:06:09,166 Ehkä voiman lähteellä ei ole merkitystä, kunhan sitä käyttää hyvään. 81 00:06:09,166 --> 00:06:12,625 Ensin teknologia, nyt fuusio. 82 00:06:12,625 --> 00:06:16,125 Yhdistyminen on luonut uusia voimia. 83 00:06:16,125 --> 00:06:21,958 Voisiko elementaalienergian määrä olla lisääntynyt? Kiintoisaa. 84 00:06:21,958 --> 00:06:26,208 Miten löysit uuden muotosi? - Tuota... 85 00:06:27,375 --> 00:06:29,083 Meidät löydettiin. 86 00:06:29,083 --> 00:06:32,416 Olemme turvassa. Vihollinen ei pääse tänne. 87 00:06:36,833 --> 00:06:41,125 Löytyikö uutta mekkoa, hattua tai reisiluuta? 88 00:06:41,125 --> 00:06:46,375 Miksi hingut aina luita, Bonzle? - Luut ovat hyödyllisiä. 89 00:06:46,375 --> 00:06:50,000 Fritz, laittakaa päivällistä vieraillemme. 90 00:06:51,791 --> 00:06:58,208 Jos teoriasi tästä paikasta osuu oikeaan, ovatko lapset kadoksissa ja unohdettuja? 91 00:06:58,208 --> 00:07:01,916 Kyllä vain. He päätyivät tänne karattuaan kotoa. 92 00:07:01,916 --> 00:07:05,166 Karkasin kotoa Yhdistymisen jälkeen. 93 00:07:05,166 --> 00:07:08,958 Vanhemmat torjuivat minut. Koti oli kuin vankila. 94 00:07:09,625 --> 00:07:13,750 Ilman Arinia minäkin voisin olla täällä. 95 00:07:14,333 --> 00:07:16,000 Mikä tuo ääni on? 96 00:07:16,000 --> 00:07:19,083 Se pitää vihollisemme loitolla. 97 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 Tämä on kuin kivikautista Imperiumin teknologiaa. 98 00:07:30,125 --> 00:07:34,750 Ja silti hienoin näkemäni kone. Älkää kertoko Zanelle. 99 00:07:34,750 --> 00:07:40,458 Vanhakin Imperiumin teknologia on edistynyttä. Et kai rakentanut tätä? 100 00:07:40,458 --> 00:07:44,166 Vitsailetko? Yhdistän renkaita ja puita. 101 00:07:44,166 --> 00:07:46,625 Teknologiaan en koske. 102 00:07:47,125 --> 00:07:49,416 Löysin koneen tällaisena. 103 00:07:49,416 --> 00:07:55,208 Mistä se saa voimansa? Eihän täällä ole lohikäärme-energiaa. 104 00:07:55,208 --> 00:07:56,291 Voin näyttää. 105 00:07:58,125 --> 00:08:00,166 Lohikäärme-energiaydin! 106 00:08:10,083 --> 00:08:15,166 Lakkaa rikkomasta kiviä. Auta Heatwavea äläkä huvittele. 107 00:08:15,166 --> 00:08:17,000 Yritänkin auttaa. 108 00:08:17,000 --> 00:08:17,958 Löytyi. 109 00:08:20,208 --> 00:08:21,500 Etsi tällaisia. 110 00:08:26,458 --> 00:08:27,958 Lopultakin! 111 00:08:29,416 --> 00:08:32,375 Mitä teet? - Tulimme hakemaan ydintä. 112 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 Pelastamme maailmaa. 113 00:08:34,583 --> 00:08:40,166 Tämä pitää hirviön loitolla. Ilman sitä meidät kaikki syötäisiin. 114 00:08:40,166 --> 00:08:44,416 Ei hätää. Viemme teidät turvaan mukanamme. 115 00:08:44,416 --> 00:08:49,000 Tarvitsemme kolme lohikäärmeydintä, tai maailma hajoaa. 116 00:08:49,000 --> 00:08:50,625 Tämä on yksi niistä. 117 00:08:51,125 --> 00:08:54,583 Onko suunnitelmassa vika? - Cole voi lähteä. 118 00:08:54,583 --> 00:09:00,416 Jos me muut yritämme poistua, sumu ohjaa meidät takaisin. 119 00:09:00,916 --> 00:09:05,958 Kadonneita ei voi löytää. - Jäin suojelemaan heitä. 120 00:09:06,666 --> 00:09:10,583 Jos emme vie ydintä, koko maailma on vaarassa. 121 00:09:10,583 --> 00:09:13,583 Myös Kadonneiden asioiden maa. 122 00:09:13,583 --> 00:09:16,291 On löydettävä toinen keino. 123 00:09:16,291 --> 00:09:20,000 Sanoin jo. Vastarinta vahvistaa hirviötä. 124 00:09:20,000 --> 00:09:22,916 Sitten emme vastusta sitä - 125 00:09:22,916 --> 00:09:26,208 vaan etsimme uuden energianlähteen. 126 00:09:26,208 --> 00:09:30,083 Vanha teknologia muistuttaa tuntemiani laitteita. 127 00:09:30,083 --> 00:09:35,833 Riyun avulla voin päivittää laitteen energianlähteen. 128 00:09:36,333 --> 00:09:41,000 Tarvitsen osia. Näitä varmasti löytyy täältä. 129 00:09:42,750 --> 00:09:44,666 Erittäin nokkelaa. 130 00:09:44,666 --> 00:09:47,416 Minä, Cole ja Jiro etsimme osat. 131 00:09:47,416 --> 00:09:51,041 Miten voin auttaa? - Sinulla on tärkein tehtävä. 132 00:09:51,041 --> 00:09:54,708 Teemme sinusta uuden energianlähteen. 133 00:10:04,458 --> 00:10:06,333 Mistä löysit tuon? 134 00:10:06,333 --> 00:10:09,541 Geo kerää kaikenlaista. Miten niin? 135 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Se muistuttaa portaalin palasta. 136 00:10:14,208 --> 00:10:15,125 Siis mitä? 137 00:10:16,166 --> 00:10:19,083 Sinulta on mennyt ohi kaikenlaista. 138 00:10:20,875 --> 00:10:24,041 Miksi teemme tätä? Mikset vastaa minulle? 139 00:10:24,041 --> 00:10:25,666 On helpompi näyttää. 140 00:10:29,541 --> 00:10:31,333 Tee kuten minä. 141 00:10:32,583 --> 00:10:34,708 Miksi? Tämä on turhaa. 142 00:10:42,375 --> 00:10:45,250 Vai turhaa? - Miten osasit tämän? 143 00:10:45,250 --> 00:10:49,708 Luulitko, että opin vain taistelutaitoja? - Tietysti. 144 00:10:49,708 --> 00:10:53,708 Ei. Ninjat tekevät enemmän kuin luulet. 145 00:10:59,125 --> 00:11:03,208 Pitääkö minun istua tässä ikuisesti energianlähteenä? 146 00:11:03,208 --> 00:11:06,750 Mitä? Ei. Se olisi hirveä ajatus. 147 00:11:06,750 --> 00:11:10,666 Anteeksi. En tiedä, miten tämä toimii. 148 00:11:10,666 --> 00:11:14,666 Imperiumin laitteet toimivat lohikäärmevoimalla. 149 00:11:14,666 --> 00:11:17,750 Joku yhdisti ytimen tähän laitteeseen. 150 00:11:17,750 --> 00:11:22,041 Mitä ne ytimet ovat? Miten ne liittyvät voimiini? 151 00:11:22,041 --> 00:11:26,875 Ytimet luotiin lohikäärme-energiasta tuomaan tasapainoa. 152 00:11:26,875 --> 00:11:33,916 Niillä on yhteys elementaalivoimiin. Itse saan voimani Riyulta. 153 00:11:35,125 --> 00:11:40,000 Voin ladata voimillasi uuden akun, joka toimii kuin ydin. 154 00:11:40,000 --> 00:11:43,583 Ainakin, jos osaan rakentaa akun. Siis jos. 155 00:11:44,833 --> 00:11:48,666 Opitko tuon kaiken Imperiumissa? - Tavallaan. 156 00:11:48,666 --> 00:11:51,833 Imperium on teknisesti edistynyt - 157 00:11:51,833 --> 00:11:55,875 muttei kunnioita asukkaitaan eikä lohikäärmeitä. 158 00:11:55,875 --> 00:12:00,250 Perheeni ei ollut rakastava, joten päätin lähteä. 159 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 Itse olen munssi, jolla on gecklen väritys. 160 00:12:05,291 --> 00:12:10,791 Ne olennot vihaavat toisiaan. Kukaan ei halunnut minua. 161 00:12:10,791 --> 00:12:12,750 Eivätkö vanhempasikaan? 162 00:12:12,750 --> 00:12:15,333 En muista vanhempiani. 163 00:12:15,333 --> 00:12:17,750 Tahtoisin unohtaa omani. 164 00:12:17,750 --> 00:12:23,291 Vaikka pelastaisin maailman, he olisivat pettyneitä minuun. 165 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 Sinulla on pahoja traumoja. 166 00:12:26,000 --> 00:12:30,500 Niin. Joskus tuntuu, ettei niistä voi toipua. 167 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 Näetkö? Tietysti. 168 00:12:37,041 --> 00:12:39,083 Entistä ehompi. 169 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 Paransit sitä. 170 00:12:47,625 --> 00:12:52,583 Sora tarvitsee virtauksen vakauttajan. Mieluiten eristetyn. 171 00:12:52,583 --> 00:12:55,666 Kiva. En tiedä, mitä se tarkoittaa. 172 00:12:55,666 --> 00:13:00,250 Luulin ymmärtäväni teknologian päälle. 173 00:13:00,250 --> 00:13:03,125 Sora on aivan omalla tasollaan. 174 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 Siltä vaikuttaa. 175 00:13:06,041 --> 00:13:07,000 Jiro! 176 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 Mitä nuo ovat? 177 00:13:15,791 --> 00:13:17,500 Imperiumin drooneja! 178 00:13:17,500 --> 00:13:20,666 Miten keisarinna tietää tästä? - Kuka? 179 00:13:20,666 --> 00:13:22,666 En ehdi selittää. 180 00:13:22,666 --> 00:13:25,666 Nuo on pysäytettävä. Ninja... 181 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 Emme ole menossa minnekään. 182 00:13:31,208 --> 00:13:33,083 Onko sillä uusi käsi? 183 00:13:35,583 --> 00:13:38,375 Auta sinä Jiroa. Hämään tuota. 184 00:14:17,000 --> 00:14:18,708 Nämä ovat nopeita. 185 00:14:20,375 --> 00:14:23,208 Nyt kannattaisi ryhtyä hirviöksi. 186 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 Käytä uusia voimiasi. 187 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 Itse asiassa en voi. 188 00:14:28,958 --> 00:14:31,291 Mitä? - Voima ei ole minun. 189 00:14:31,291 --> 00:14:34,791 Tarvitsen siihen Geon elementaalivoimaa. 190 00:14:38,125 --> 00:14:39,958 Mikset aiemmin sanonut? 191 00:14:42,791 --> 00:14:45,625 Molemmilta on mennyt paljon ohi. 192 00:14:45,625 --> 00:14:50,166 Tässä ei ole järkeä. En ole kuullut voimien jakamisesta. 193 00:14:50,166 --> 00:14:52,208 Entä Sora ja lohikäärme? 194 00:14:52,208 --> 00:14:54,541 Voimat kuuluvat kai Soralle. 195 00:14:54,541 --> 00:14:58,625 Jokin estää häntä saavuttamasta potentiaaliaan yksin. 196 00:15:06,083 --> 00:15:11,416 Droonien voimakenttäprojektorit ovat heikentäneet petoa. 197 00:15:13,458 --> 00:15:17,125 Kunpa keisarinna vangitsisi yhä lohikäärmeitä. 198 00:15:17,125 --> 00:15:19,291 Haetaan nyt kohteemme. 199 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Sattuuko tämä? - Ei tietenkään. 200 00:15:26,333 --> 00:15:28,000 En ainakaan usko. 201 00:15:29,083 --> 00:15:31,291 Toden sanoakseni en tiedä. 202 00:15:31,291 --> 00:15:35,125 Tämä on uutta. Anteeksi. - Tuo ei lohduta. 203 00:15:35,125 --> 00:15:39,916 Riyu antaa minulle voimaa. Sitten rakennan koneen. 204 00:15:39,916 --> 00:15:45,583 Kaikilla ei ole sisäsyntyisiä voimia eikä uutta kivihirviömuotoa. 205 00:15:45,583 --> 00:15:48,708 Niin. Colen uusi muoto. 206 00:16:01,166 --> 00:16:03,166 Anteeksi häiriö. 207 00:16:03,166 --> 00:16:08,916 Ulkona on ilkeä nainen, jolla on valkoinen suortuva ja leijuvia koneita. 208 00:16:08,916 --> 00:16:11,250 Onko LaRow täällä? Ei kai? 209 00:16:11,250 --> 00:16:14,166 En valehtelisi niin rumasta tukasta. 210 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 Tämä on hirveää. 211 00:16:16,000 --> 00:16:18,666 Suojele lapsia. Sinä myös, Riyu. 212 00:16:18,666 --> 00:16:20,291 Kohtaan LaRow'n. 213 00:16:24,250 --> 00:16:27,875 Ei ole yllätys nähdä epäonnistunut oppilaani... 214 00:16:29,708 --> 00:16:33,625 Luut ovat todella hyödyllisiä. 215 00:16:35,625 --> 00:16:41,958 Kuten olin sanomassa, ei ole yllätys löytää sinut kaatopaikalta. 216 00:16:41,958 --> 00:16:45,208 Hylkäämme tänne epäonnistuneet kokeet. 217 00:16:45,208 --> 00:16:47,083 Sovit kuvaukseen. 218 00:16:47,083 --> 00:16:50,666 Asiat voi korjata entistä vahvemmiksi. 219 00:16:50,666 --> 00:16:52,333 Droonit, hyökätkää! 220 00:17:06,291 --> 00:17:09,666 Mitä sanot droonieni päivityksistä, Ana? 221 00:17:09,666 --> 00:17:14,083 Melko tehokasta. Keneltä varastit tämän idean? 222 00:17:14,083 --> 00:17:17,125 En ole koskaan varastanut ideoita, 223 00:17:17,125 --> 00:17:23,125 sillä sopimusten mukaan kaikki labrassamme luotu kuuluu minulle. 224 00:17:23,125 --> 00:17:29,375 Sinun kokeesi on tuomittu epäonnistumaan, koska et hahmota kokonaisuutta. 225 00:17:31,291 --> 00:17:32,125 Ei! 226 00:17:35,541 --> 00:17:37,708 On aika tuhota sinut kuin... 227 00:17:39,708 --> 00:17:40,875 Ei ydintä! 228 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 Minua kaduttaa! - Ei salamatkustajia. 229 00:17:49,416 --> 00:17:50,916 Sattuipa hyvin. 230 00:17:53,333 --> 00:17:57,541 Ydin on saatava takaisin. - Meillä on pieni ongelma. 231 00:18:00,833 --> 00:18:03,500 Voi ei. Kun ydin on poissa... 232 00:18:03,500 --> 00:18:05,958 Mikään ei suojele meitä! 233 00:18:05,958 --> 00:18:08,166 On meillä vielä ninjat. 234 00:18:15,708 --> 00:18:18,875 Hirviö keskittyy Imperiumin teknologiaan. 235 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 Hae LaRow. Hoidamme tämän. 236 00:18:30,625 --> 00:18:34,875 Vie muut pois. Pelaan meille aikaa. Anna minulle voimaa. 237 00:18:35,458 --> 00:18:37,375 Siitä puheen ollen... 238 00:18:37,375 --> 00:18:39,541 Tee se. Meillä on kiire. 239 00:18:51,208 --> 00:18:54,458 Ilman konetta meidän on paettava. 240 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 Ei. Minulla on ajatus. 241 00:19:02,541 --> 00:19:06,875 Hienosti hoidettu. Olisit liittynyt meihin vuosia sitten. 242 00:19:16,125 --> 00:19:21,166 Kiinnostaako sinua Imperiumin teknologia? Niin minuakin. 243 00:19:36,541 --> 00:19:38,291 Fritz, nyt! 244 00:19:50,625 --> 00:19:53,375 En tiennyt, toimisiko tuo. 245 00:19:53,375 --> 00:19:59,875 Tämä magneettiolento suunniteltiin puhdistamaan Imperiumin viemäreitä. 246 00:19:59,875 --> 00:20:02,833 Yksi monista hylätyistä projekteista. 247 00:20:02,833 --> 00:20:08,333 Se keskittyi Imperiumin teknologiaan. Siitä päättelin, mikä se on. 248 00:20:08,333 --> 00:20:12,208 Voimillani sain sen vedettyä ulos. 249 00:20:12,208 --> 00:20:15,958 Se teki työtään ja metsästi Imperiumin jätettä. 250 00:20:15,958 --> 00:20:17,833 Nyt se on harmiton. 251 00:20:17,833 --> 00:20:19,750 Pelastit meidät kaikki. 252 00:20:19,750 --> 00:20:22,958 En olisi pystynyt siihen ilman Riyua. 253 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Enkä minä olisi onnistunut ilman Geoa. 254 00:20:27,000 --> 00:20:29,833 Haluan kertoa erään asian. 255 00:20:30,333 --> 00:20:32,833 En anna sinulle voimaa. 256 00:20:32,833 --> 00:20:35,541 En pysty siihen ilman sinua. 257 00:20:35,541 --> 00:20:40,250 Siltä se tuntuu, mutta voimani ei toimi eläviin olentoihin. 258 00:20:40,250 --> 00:20:43,250 Olenko tehnyt sen itse? 259 00:20:43,250 --> 00:20:45,291 En uskaltanut kertoa. 260 00:20:45,791 --> 00:20:48,500 Lähtisit, jos et tarvitsisi minua. 261 00:20:48,500 --> 00:20:50,458 Tarvitsen minä. 262 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 Jos uusi muotoni oli osa omaa voimaani, 263 00:20:54,125 --> 00:20:58,208 tarvitsin sinua saavuttaakseni potentiaalini. 264 00:21:01,291 --> 00:21:02,916 LaRow pääsi pakoon. 265 00:21:04,125 --> 00:21:07,291 Minulta taisi mennä paljon ohi. 266 00:21:16,916 --> 00:21:19,083 Mitä tuijotat? - En mitään. 267 00:21:19,083 --> 00:21:21,291 Kiitostako odotat? 268 00:21:21,291 --> 00:21:23,166 Auttaminen on iloni. 269 00:21:24,000 --> 00:21:27,833 Mestari Wuko noin sanoi? - Todennäköisesti. 270 00:21:27,833 --> 00:21:32,000 Hän kuulostaa aika fiksulta mieheltä. 271 00:21:33,208 --> 00:21:36,083 Haluan kuulla lisää. Ehkä. 272 00:21:41,458 --> 00:21:43,625 Tehtävä onnistui täysin. 273 00:21:43,625 --> 00:21:47,916 Ninjojen tuhoutuminen on nyt väistämätöntä. 274 00:21:47,916 --> 00:21:49,666 Eläköön, keisarinna. 275 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Tekstitys: Anne Aho