1
00:00:12,791 --> 00:00:14,625
Heatwaveen sattui.
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,541
Jotain pitää tehdä.
3
00:00:16,541 --> 00:00:20,375
Älä toimi vielä. Odota.
- En minä odottele.
4
00:00:20,375 --> 00:00:23,375
Minne menet? Et voi jättää meitä.
5
00:00:23,375 --> 00:00:28,083
Miksi tämä vihainen jättihirviö
tietää nimesi?
6
00:00:28,083 --> 00:00:32,416
"Hirviö" on Cole,
tai ainakin se kuulostaa häneltä.
7
00:00:32,416 --> 00:00:34,125
Ei kylläkään näytä.
8
00:00:34,125 --> 00:00:39,541
Tarkoitatko kateissa olevaa maaninjaa
ja Shintaron sankaria?
9
00:00:39,541 --> 00:00:40,583
Shintaronko?
10
00:00:43,833 --> 00:00:44,666
Cole!
11
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
Uskomatonta.
12
00:00:48,833 --> 00:00:51,041
Olet tehnyt kotiläksysi.
13
00:00:51,916 --> 00:00:56,916
Paras kaverini on ninjafani.
Hän hankki kerran Zane-hiustyylinkin.
14
00:00:56,916 --> 00:01:00,250
Olihan tuo vitsi?
- Kunpa olisikin.
15
00:01:00,250 --> 00:01:03,916
Kivihirviömuodostasi hän ei ole puhunut.
16
00:01:03,916 --> 00:01:09,125
Se onkin uutta.
- En tiennyt, näkisimmekö sinua enää.
17
00:01:09,125 --> 00:01:11,458
Onko muut löydetty?
- Ei vielä.
18
00:01:11,958 --> 00:01:13,416
Jay puuttuu.
19
00:01:13,916 --> 00:01:18,166
Ja mestari Wu ja PIXAL.
Mutta meillä on uusia kavereita.
20
00:01:19,166 --> 00:01:20,791
Tämä on Riyu.
21
00:01:21,375 --> 00:01:24,333
Minä olen Sora, uusi ninjakokelas.
22
00:01:24,333 --> 00:01:29,625
Kaikenlaista! Kadonneiden asioiden maahan
ei kantaudu uutisia.
23
00:01:30,208 --> 00:01:32,500
Täälläkö sinä heräsit?
24
00:01:32,500 --> 00:01:34,791
En tiennyt, missä olin.
25
00:01:34,791 --> 00:01:37,500
Nämä tyypit löysivät minut.
- Ketkä?
26
00:01:37,500 --> 00:01:38,958
Siis me.
27
00:01:38,958 --> 00:01:41,583
Olen Fritz.
- Ja minä Spitz.
28
00:01:41,583 --> 00:01:45,416
Etsimme kaiken kadonneen.
29
00:01:45,416 --> 00:01:50,166
Eikö Kadonneiden asioiden maa
olekaan pelkkää tarua?
30
00:01:50,666 --> 00:01:54,791
Meillä sanottiin
kadonneiden asioiden päätyvän tänne.
31
00:01:54,791 --> 00:01:56,708
Luulin sitä saduksi.
32
00:01:56,708 --> 00:02:00,541
Totta se on.
Kadonneita asioita tulee kaikkialta.
33
00:02:00,541 --> 00:02:04,500
Siksi lohikäärmeydin on täällä.
Joku kadotti sen.
34
00:02:04,500 --> 00:02:08,333
Minkä?
- Se on voimanlähde maailman pelastamiseen.
35
00:02:08,333 --> 00:02:12,291
Pelastatte siis maailmaa.
Eräät asiat eivät muutu.
36
00:02:15,958 --> 00:02:19,375
Meidän on aika lähteä.
- Lisää tavaraa tulee.
37
00:02:19,375 --> 00:02:21,666
En ole huolissani lähteestä.
38
00:02:24,875 --> 00:02:26,208
Vaan tuosta!
39
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
Juoskaa!
40
00:02:29,458 --> 00:02:32,416
Oikeuden puolesta me taistellaan
41
00:02:32,416 --> 00:02:34,583
Yhdessä nousemaan
42
00:02:35,583 --> 00:02:41,750
Nyt nousta saan
Oikeuden puolesta taistellaan
43
00:02:41,750 --> 00:02:44,500
LEGO NINJAGO: LOHIKÄÄRMEIDEN NOUSU
44
00:02:44,500 --> 00:02:47,708
{\an8}KADONNEIDEN ASIOIDEN MAA
45
00:02:49,875 --> 00:02:53,333
Luulin ihmisten kadottavan
sukkia ja avaimia.
46
00:02:53,333 --> 00:02:55,250
Joskus autojakin.
47
00:02:55,250 --> 00:02:58,833
Miten asiat päätyvät tänne?
- En tiedä.
48
00:03:00,208 --> 00:03:03,458
Asioita yhdistää se, että ne on unohdettu.
49
00:03:08,625 --> 00:03:11,625
Mistä tuo otus on ilmestynyt?
50
00:03:13,625 --> 00:03:16,416
En tiedä. Se oli täällä, kun tulin.
51
00:03:16,416 --> 00:03:19,083
Juoskaa nuudelikupille!
- Minne?
52
00:03:25,333 --> 00:03:28,625
Siinähän te olette.
Ette saa karata noin.
53
00:03:28,625 --> 00:03:31,333
Se kannatti. Katso, mitä löysimme.
54
00:03:33,166 --> 00:03:35,541
Löysitte näköjään muutakin.
55
00:03:36,958 --> 00:03:40,375
Cole! Oletko kunnossa?
- Olen, Geo.
56
00:03:44,625 --> 00:03:48,916
Miksi piileskelemme?
Ninjoina päihitämme hirviön.
57
00:03:48,916 --> 00:03:53,208
Jos hyökkäämme,
se palaa isompana ja ilkeämpänä.
58
00:03:53,208 --> 00:03:55,833
Piileskelemme, kunnes se lähtee.
59
00:04:05,708 --> 00:04:08,541
Pelaan meille aikaa. Menkää!
60
00:04:13,041 --> 00:04:14,166
Mikä hätänä?
61
00:04:14,750 --> 00:04:18,583
Maa on tuntunut oudolta
Yhdistymisestä asti.
62
00:04:18,583 --> 00:04:23,125
Kuin se huutaisi.
Emme kuitenkaan ehdi miettiä sitä nyt.
63
00:04:39,416 --> 00:04:42,125
Entä Geo?
- Katso vain.
64
00:04:45,541 --> 00:04:48,541
Tätäkö haluat? Täältä pesee.
65
00:05:00,916 --> 00:05:03,166
Sinulla on elementaalivoima.
66
00:05:03,166 --> 00:05:04,916
Siistiä, eikö?
67
00:05:18,666 --> 00:05:20,791
Upeita veistoksia.
68
00:05:21,416 --> 00:05:25,166
Geo on tehnyt ne. Hän on fuusiomestari.
69
00:05:25,166 --> 00:05:29,375
Hän luo esineiden välille
rikkomattoman siteen.
70
00:05:29,375 --> 00:05:35,458
Voiman avulla voi pelastautua hirviöiltä
ja luoda taidetta unohdetusta romusta.
71
00:05:36,083 --> 00:05:39,333
Teen särkyneistä asioista entistä ehompia.
72
00:05:40,000 --> 00:05:43,791
Rakensin laitteita romusta jo lapsena.
73
00:05:43,791 --> 00:05:46,375
Vanhempani eivät ymmärtäneet.
74
00:05:46,375 --> 00:05:49,333
Se oli ennen elementaalivoimiani.
75
00:05:49,333 --> 00:05:51,291
Mikä voima sinulla on?
76
00:05:51,291 --> 00:05:55,416
Se on kai teknologiavoima.
Se ei ole minun.
77
00:05:55,416 --> 00:05:58,750
Saan sen Riyulta. Minä vain kanavoin sitä.
78
00:05:58,750 --> 00:06:02,291
Älä epäile kykyjäsi. Voima on sinun.
79
00:06:02,291 --> 00:06:03,708
Jos niin sanot.
80
00:06:03,708 --> 00:06:09,166
Ehkä voiman lähteellä ei ole merkitystä,
kunhan sitä käyttää hyvään.
81
00:06:09,166 --> 00:06:12,625
Ensin teknologia, nyt fuusio.
82
00:06:12,625 --> 00:06:16,125
Yhdistyminen on luonut uusia voimia.
83
00:06:16,125 --> 00:06:21,958
Voisiko elementaalienergian määrä
olla lisääntynyt? Kiintoisaa.
84
00:06:21,958 --> 00:06:26,208
Miten löysit uuden muotosi?
- Tuota...
85
00:06:27,375 --> 00:06:29,083
Meidät löydettiin.
86
00:06:29,083 --> 00:06:32,416
Olemme turvassa.
Vihollinen ei pääse tänne.
87
00:06:36,833 --> 00:06:41,125
Löytyikö uutta mekkoa,
hattua tai reisiluuta?
88
00:06:41,125 --> 00:06:46,375
Miksi hingut aina luita, Bonzle?
- Luut ovat hyödyllisiä.
89
00:06:46,375 --> 00:06:50,000
Fritz, laittakaa päivällistä vieraillemme.
90
00:06:51,791 --> 00:06:58,208
Jos teoriasi tästä paikasta osuu oikeaan,
ovatko lapset kadoksissa ja unohdettuja?
91
00:06:58,208 --> 00:07:01,916
Kyllä vain.
He päätyivät tänne karattuaan kotoa.
92
00:07:01,916 --> 00:07:05,166
Karkasin kotoa Yhdistymisen jälkeen.
93
00:07:05,166 --> 00:07:08,958
Vanhemmat torjuivat minut.
Koti oli kuin vankila.
94
00:07:09,625 --> 00:07:13,750
Ilman Arinia minäkin voisin olla täällä.
95
00:07:14,333 --> 00:07:16,000
Mikä tuo ääni on?
96
00:07:16,000 --> 00:07:19,083
Se pitää vihollisemme loitolla.
97
00:07:26,333 --> 00:07:30,125
Tämä on kuin kivikautista
Imperiumin teknologiaa.
98
00:07:30,125 --> 00:07:34,750
Ja silti hienoin näkemäni kone.
Älkää kertoko Zanelle.
99
00:07:34,750 --> 00:07:40,458
Vanhakin Imperiumin teknologia
on edistynyttä. Et kai rakentanut tätä?
100
00:07:40,458 --> 00:07:44,166
Vitsailetko? Yhdistän renkaita ja puita.
101
00:07:44,166 --> 00:07:46,625
Teknologiaan en koske.
102
00:07:47,125 --> 00:07:49,416
Löysin koneen tällaisena.
103
00:07:49,416 --> 00:07:55,208
Mistä se saa voimansa?
Eihän täällä ole lohikäärme-energiaa.
104
00:07:55,208 --> 00:07:56,291
Voin näyttää.
105
00:07:58,125 --> 00:08:00,166
Lohikäärme-energiaydin!
106
00:08:10,083 --> 00:08:15,166
Lakkaa rikkomasta kiviä.
Auta Heatwavea äläkä huvittele.
107
00:08:15,166 --> 00:08:17,000
Yritänkin auttaa.
108
00:08:17,000 --> 00:08:17,958
Löytyi.
109
00:08:20,208 --> 00:08:21,500
Etsi tällaisia.
110
00:08:26,458 --> 00:08:27,958
Lopultakin!
111
00:08:29,416 --> 00:08:32,375
Mitä teet?
- Tulimme hakemaan ydintä.
112
00:08:32,375 --> 00:08:34,583
Pelastamme maailmaa.
113
00:08:34,583 --> 00:08:40,166
Tämä pitää hirviön loitolla.
Ilman sitä meidät kaikki syötäisiin.
114
00:08:40,166 --> 00:08:44,416
Ei hätää.
Viemme teidät turvaan mukanamme.
115
00:08:44,416 --> 00:08:49,000
Tarvitsemme kolme lohikäärmeydintä,
tai maailma hajoaa.
116
00:08:49,000 --> 00:08:50,625
Tämä on yksi niistä.
117
00:08:51,125 --> 00:08:54,583
Onko suunnitelmassa vika?
- Cole voi lähteä.
118
00:08:54,583 --> 00:09:00,416
Jos me muut yritämme poistua,
sumu ohjaa meidät takaisin.
119
00:09:00,916 --> 00:09:05,958
Kadonneita ei voi löytää.
- Jäin suojelemaan heitä.
120
00:09:06,666 --> 00:09:10,583
Jos emme vie ydintä,
koko maailma on vaarassa.
121
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
Myös Kadonneiden asioiden maa.
122
00:09:13,583 --> 00:09:16,291
On löydettävä toinen keino.
123
00:09:16,291 --> 00:09:20,000
Sanoin jo. Vastarinta vahvistaa hirviötä.
124
00:09:20,000 --> 00:09:22,916
Sitten emme vastusta sitä -
125
00:09:22,916 --> 00:09:26,208
vaan etsimme uuden energianlähteen.
126
00:09:26,208 --> 00:09:30,083
Vanha teknologia muistuttaa
tuntemiani laitteita.
127
00:09:30,083 --> 00:09:35,833
Riyun avulla voin päivittää
laitteen energianlähteen.
128
00:09:36,333 --> 00:09:41,000
Tarvitsen osia.
Näitä varmasti löytyy täältä.
129
00:09:42,750 --> 00:09:44,666
Erittäin nokkelaa.
130
00:09:44,666 --> 00:09:47,416
Minä, Cole ja Jiro etsimme osat.
131
00:09:47,416 --> 00:09:51,041
Miten voin auttaa?
- Sinulla on tärkein tehtävä.
132
00:09:51,041 --> 00:09:54,708
Teemme sinusta uuden energianlähteen.
133
00:10:04,458 --> 00:10:06,333
Mistä löysit tuon?
134
00:10:06,333 --> 00:10:09,541
Geo kerää kaikenlaista. Miten niin?
135
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
Se muistuttaa portaalin palasta.
136
00:10:14,208 --> 00:10:15,125
Siis mitä?
137
00:10:16,166 --> 00:10:19,083
Sinulta on mennyt ohi kaikenlaista.
138
00:10:20,875 --> 00:10:24,041
Miksi teemme tätä? Mikset vastaa minulle?
139
00:10:24,041 --> 00:10:25,666
On helpompi näyttää.
140
00:10:29,541 --> 00:10:31,333
Tee kuten minä.
141
00:10:32,583 --> 00:10:34,708
Miksi? Tämä on turhaa.
142
00:10:42,375 --> 00:10:45,250
Vai turhaa?
- Miten osasit tämän?
143
00:10:45,250 --> 00:10:49,708
Luulitko, että opin vain taistelutaitoja?
- Tietysti.
144
00:10:49,708 --> 00:10:53,708
Ei. Ninjat tekevät enemmän kuin luulet.
145
00:10:59,125 --> 00:11:03,208
Pitääkö minun istua tässä
ikuisesti energianlähteenä?
146
00:11:03,208 --> 00:11:06,750
Mitä? Ei. Se olisi hirveä ajatus.
147
00:11:06,750 --> 00:11:10,666
Anteeksi. En tiedä, miten tämä toimii.
148
00:11:10,666 --> 00:11:14,666
Imperiumin laitteet
toimivat lohikäärmevoimalla.
149
00:11:14,666 --> 00:11:17,750
Joku yhdisti ytimen tähän laitteeseen.
150
00:11:17,750 --> 00:11:22,041
Mitä ne ytimet ovat?
Miten ne liittyvät voimiini?
151
00:11:22,041 --> 00:11:26,875
Ytimet luotiin lohikäärme-energiasta
tuomaan tasapainoa.
152
00:11:26,875 --> 00:11:33,916
Niillä on yhteys elementaalivoimiin.
Itse saan voimani Riyulta.
153
00:11:35,125 --> 00:11:40,000
Voin ladata voimillasi uuden akun,
joka toimii kuin ydin.
154
00:11:40,000 --> 00:11:43,583
Ainakin, jos osaan rakentaa akun.
Siis jos.
155
00:11:44,833 --> 00:11:48,666
Opitko tuon kaiken Imperiumissa?
- Tavallaan.
156
00:11:48,666 --> 00:11:51,833
Imperium on teknisesti edistynyt -
157
00:11:51,833 --> 00:11:55,875
muttei kunnioita asukkaitaan
eikä lohikäärmeitä.
158
00:11:55,875 --> 00:12:00,250
Perheeni ei ollut rakastava,
joten päätin lähteä.
159
00:12:01,708 --> 00:12:05,291
Itse olen munssi,
jolla on gecklen väritys.
160
00:12:05,291 --> 00:12:10,791
Ne olennot vihaavat toisiaan.
Kukaan ei halunnut minua.
161
00:12:10,791 --> 00:12:12,750
Eivätkö vanhempasikaan?
162
00:12:12,750 --> 00:12:15,333
En muista vanhempiani.
163
00:12:15,333 --> 00:12:17,750
Tahtoisin unohtaa omani.
164
00:12:17,750 --> 00:12:23,291
Vaikka pelastaisin maailman,
he olisivat pettyneitä minuun.
165
00:12:23,291 --> 00:12:26,000
Sinulla on pahoja traumoja.
166
00:12:26,000 --> 00:12:30,500
Niin. Joskus tuntuu,
ettei niistä voi toipua.
167
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
Näetkö? Tietysti.
168
00:12:37,041 --> 00:12:39,083
Entistä ehompi.
169
00:12:42,750 --> 00:12:44,416
Paransit sitä.
170
00:12:47,625 --> 00:12:52,583
Sora tarvitsee virtauksen vakauttajan.
Mieluiten eristetyn.
171
00:12:52,583 --> 00:12:55,666
Kiva. En tiedä, mitä se tarkoittaa.
172
00:12:55,666 --> 00:13:00,250
Luulin ymmärtäväni teknologian päälle.
173
00:13:00,250 --> 00:13:03,125
Sora on aivan omalla tasollaan.
174
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
Siltä vaikuttaa.
175
00:13:06,041 --> 00:13:07,000
Jiro!
176
00:13:12,750 --> 00:13:14,291
Mitä nuo ovat?
177
00:13:15,791 --> 00:13:17,500
Imperiumin drooneja!
178
00:13:17,500 --> 00:13:20,666
Miten keisarinna tietää tästä?
- Kuka?
179
00:13:20,666 --> 00:13:22,666
En ehdi selittää.
180
00:13:22,666 --> 00:13:25,666
Nuo on pysäytettävä. Ninja...
181
00:13:27,166 --> 00:13:30,041
Emme ole menossa minnekään.
182
00:13:31,208 --> 00:13:33,083
Onko sillä uusi käsi?
183
00:13:35,583 --> 00:13:38,375
Auta sinä Jiroa. Hämään tuota.
184
00:14:17,000 --> 00:14:18,708
Nämä ovat nopeita.
185
00:14:20,375 --> 00:14:23,208
Nyt kannattaisi ryhtyä hirviöksi.
186
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
Käytä uusia voimiasi.
187
00:14:25,250 --> 00:14:27,791
Itse asiassa en voi.
188
00:14:28,958 --> 00:14:31,291
Mitä?
- Voima ei ole minun.
189
00:14:31,291 --> 00:14:34,791
Tarvitsen siihen Geon elementaalivoimaa.
190
00:14:38,125 --> 00:14:39,958
Mikset aiemmin sanonut?
191
00:14:42,791 --> 00:14:45,625
Molemmilta on mennyt paljon ohi.
192
00:14:45,625 --> 00:14:50,166
Tässä ei ole järkeä.
En ole kuullut voimien jakamisesta.
193
00:14:50,166 --> 00:14:52,208
Entä Sora ja lohikäärme?
194
00:14:52,208 --> 00:14:54,541
Voimat kuuluvat kai Soralle.
195
00:14:54,541 --> 00:14:58,625
Jokin estää häntä
saavuttamasta potentiaaliaan yksin.
196
00:15:06,083 --> 00:15:11,416
Droonien voimakenttäprojektorit
ovat heikentäneet petoa.
197
00:15:13,458 --> 00:15:17,125
Kunpa keisarinna
vangitsisi yhä lohikäärmeitä.
198
00:15:17,125 --> 00:15:19,291
Haetaan nyt kohteemme.
199
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
Sattuuko tämä?
- Ei tietenkään.
200
00:15:26,333 --> 00:15:28,000
En ainakaan usko.
201
00:15:29,083 --> 00:15:31,291
Toden sanoakseni en tiedä.
202
00:15:31,291 --> 00:15:35,125
Tämä on uutta. Anteeksi.
- Tuo ei lohduta.
203
00:15:35,125 --> 00:15:39,916
Riyu antaa minulle voimaa.
Sitten rakennan koneen.
204
00:15:39,916 --> 00:15:45,583
Kaikilla ei ole sisäsyntyisiä voimia
eikä uutta kivihirviömuotoa.
205
00:15:45,583 --> 00:15:48,708
Niin. Colen uusi muoto.
206
00:16:01,166 --> 00:16:03,166
Anteeksi häiriö.
207
00:16:03,166 --> 00:16:08,916
Ulkona on ilkeä nainen, jolla on
valkoinen suortuva ja leijuvia koneita.
208
00:16:08,916 --> 00:16:11,250
Onko LaRow täällä? Ei kai?
209
00:16:11,250 --> 00:16:14,166
En valehtelisi niin rumasta tukasta.
210
00:16:14,166 --> 00:16:16,000
Tämä on hirveää.
211
00:16:16,000 --> 00:16:18,666
Suojele lapsia. Sinä myös, Riyu.
212
00:16:18,666 --> 00:16:20,291
Kohtaan LaRow'n.
213
00:16:24,250 --> 00:16:27,875
Ei ole yllätys nähdä
epäonnistunut oppilaani...
214
00:16:29,708 --> 00:16:33,625
Luut ovat todella hyödyllisiä.
215
00:16:35,625 --> 00:16:41,958
Kuten olin sanomassa,
ei ole yllätys löytää sinut kaatopaikalta.
216
00:16:41,958 --> 00:16:45,208
Hylkäämme tänne epäonnistuneet kokeet.
217
00:16:45,208 --> 00:16:47,083
Sovit kuvaukseen.
218
00:16:47,083 --> 00:16:50,666
Asiat voi korjata entistä vahvemmiksi.
219
00:16:50,666 --> 00:16:52,333
Droonit, hyökätkää!
220
00:17:06,291 --> 00:17:09,666
Mitä sanot droonieni päivityksistä, Ana?
221
00:17:09,666 --> 00:17:14,083
Melko tehokasta.
Keneltä varastit tämän idean?
222
00:17:14,083 --> 00:17:17,125
En ole koskaan varastanut ideoita,
223
00:17:17,125 --> 00:17:23,125
sillä sopimusten mukaan
kaikki labrassamme luotu kuuluu minulle.
224
00:17:23,125 --> 00:17:29,375
Sinun kokeesi on tuomittu epäonnistumaan,
koska et hahmota kokonaisuutta.
225
00:17:31,291 --> 00:17:32,125
Ei!
226
00:17:35,541 --> 00:17:37,708
On aika tuhota sinut kuin...
227
00:17:39,708 --> 00:17:40,875
Ei ydintä!
228
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
Minua kaduttaa!
- Ei salamatkustajia.
229
00:17:49,416 --> 00:17:50,916
Sattuipa hyvin.
230
00:17:53,333 --> 00:17:57,541
Ydin on saatava takaisin.
- Meillä on pieni ongelma.
231
00:18:00,833 --> 00:18:03,500
Voi ei. Kun ydin on poissa...
232
00:18:03,500 --> 00:18:05,958
Mikään ei suojele meitä!
233
00:18:05,958 --> 00:18:08,166
On meillä vielä ninjat.
234
00:18:15,708 --> 00:18:18,875
Hirviö keskittyy Imperiumin teknologiaan.
235
00:18:25,375 --> 00:18:27,500
Hae LaRow. Hoidamme tämän.
236
00:18:30,625 --> 00:18:34,875
Vie muut pois. Pelaan meille aikaa.
Anna minulle voimaa.
237
00:18:35,458 --> 00:18:37,375
Siitä puheen ollen...
238
00:18:37,375 --> 00:18:39,541
Tee se. Meillä on kiire.
239
00:18:51,208 --> 00:18:54,458
Ilman konetta meidän on paettava.
240
00:18:54,458 --> 00:18:56,625
Ei. Minulla on ajatus.
241
00:19:02,541 --> 00:19:06,875
Hienosti hoidettu.
Olisit liittynyt meihin vuosia sitten.
242
00:19:16,125 --> 00:19:21,166
Kiinnostaako sinua Imperiumin teknologia?
Niin minuakin.
243
00:19:36,541 --> 00:19:38,291
Fritz, nyt!
244
00:19:50,625 --> 00:19:53,375
En tiennyt, toimisiko tuo.
245
00:19:53,375 --> 00:19:59,875
Tämä magneettiolento suunniteltiin
puhdistamaan Imperiumin viemäreitä.
246
00:19:59,875 --> 00:20:02,833
Yksi monista hylätyistä projekteista.
247
00:20:02,833 --> 00:20:08,333
Se keskittyi Imperiumin teknologiaan.
Siitä päättelin, mikä se on.
248
00:20:08,333 --> 00:20:12,208
Voimillani sain sen vedettyä ulos.
249
00:20:12,208 --> 00:20:15,958
Se teki työtään
ja metsästi Imperiumin jätettä.
250
00:20:15,958 --> 00:20:17,833
Nyt se on harmiton.
251
00:20:17,833 --> 00:20:19,750
Pelastit meidät kaikki.
252
00:20:19,750 --> 00:20:22,958
En olisi pystynyt siihen ilman Riyua.
253
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Enkä minä olisi onnistunut ilman Geoa.
254
00:20:27,000 --> 00:20:29,833
Haluan kertoa erään asian.
255
00:20:30,333 --> 00:20:32,833
En anna sinulle voimaa.
256
00:20:32,833 --> 00:20:35,541
En pysty siihen ilman sinua.
257
00:20:35,541 --> 00:20:40,250
Siltä se tuntuu, mutta voimani
ei toimi eläviin olentoihin.
258
00:20:40,250 --> 00:20:43,250
Olenko tehnyt sen itse?
259
00:20:43,250 --> 00:20:45,291
En uskaltanut kertoa.
260
00:20:45,791 --> 00:20:48,500
Lähtisit, jos et tarvitsisi minua.
261
00:20:48,500 --> 00:20:50,458
Tarvitsen minä.
262
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
Jos uusi muotoni oli osa omaa voimaani,
263
00:20:54,125 --> 00:20:58,208
tarvitsin sinua
saavuttaakseni potentiaalini.
264
00:21:01,291 --> 00:21:02,916
LaRow pääsi pakoon.
265
00:21:04,125 --> 00:21:07,291
Minulta taisi mennä paljon ohi.
266
00:21:16,916 --> 00:21:19,083
Mitä tuijotat?
- En mitään.
267
00:21:19,083 --> 00:21:21,291
Kiitostako odotat?
268
00:21:21,291 --> 00:21:23,166
Auttaminen on iloni.
269
00:21:24,000 --> 00:21:27,833
Mestari Wuko noin sanoi?
- Todennäköisesti.
270
00:21:27,833 --> 00:21:32,000
Hän kuulostaa aika fiksulta mieheltä.
271
00:21:33,208 --> 00:21:36,083
Haluan kuulla lisää. Ehkä.
272
00:21:41,458 --> 00:21:43,625
Tehtävä onnistui täysin.
273
00:21:43,625 --> 00:21:47,916
Ninjojen tuhoutuminen
on nyt väistämätöntä.
274
00:21:47,916 --> 00:21:49,666
Eläköön, keisarinna.
275
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Tekstitys: Anne Aho