1 00:00:12,791 --> 00:00:14,625 Nasaktan si Heatwave. 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,541 Gumawa tayo ng paraan. 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,791 - Sandali. Maghintay muna. - Maghintay? 4 00:00:18,791 --> 00:00:20,375 Di ako naghihintay. 5 00:00:20,375 --> 00:00:23,375 Saan ka pupunta? Wag mo kaming iwan! 6 00:00:23,375 --> 00:00:28,083 Nya, bakit alam nitong higanteng halimaw ang pangalan mo? 7 00:00:28,083 --> 00:00:30,500 Ang halimaw na 'to ay si Cole. 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,416 Kaboses ni Cole. 9 00:00:32,416 --> 00:00:34,125 Di kamukha ni Cole. 10 00:00:34,125 --> 00:00:37,916 Si Cole? 'Yong nawawalang Earth Ninja? 11 00:00:37,916 --> 00:00:40,708 - Bayani ng Shintaro? - Ha? Shintaro? 12 00:00:43,833 --> 00:00:44,666 Cole! 13 00:00:45,750 --> 00:00:47,291 Di ako makapaniwala. 14 00:00:48,541 --> 00:00:51,041 May gumawa ng pag-aaral sa 'kin. 15 00:00:51,958 --> 00:00:54,500 Mahilig sa mga Ninja 'yong kaibigan ko. 16 00:00:54,500 --> 00:00:56,916 Ginaya niya pa 'yong gupit ni Zane. 17 00:00:56,916 --> 00:00:58,500 Nagbibiro ka. 18 00:00:58,500 --> 00:01:00,250 Sana nga. 19 00:01:00,250 --> 00:01:03,916 Pero di niya sinabing naging batong halimaw ka. 20 00:01:03,916 --> 00:01:06,208 Oo, bago lang kasi 'yon. 21 00:01:06,708 --> 00:01:09,125 Di ako siguradong makikita ka pa namin. 22 00:01:09,125 --> 00:01:11,416 - Nahanap n'yo na 'yong iba? - Hindi pa. 23 00:01:11,916 --> 00:01:13,416 Wala pa rin si Jay. 24 00:01:13,916 --> 00:01:17,833 Pati si Master Wu at P.I.X.A.L. Pero may mga bago tayong kakampi. 25 00:01:19,166 --> 00:01:20,708 Siya si Riyu. 26 00:01:21,375 --> 00:01:24,333 Ako si Sora, bagong Ninja-in-training. 27 00:01:24,333 --> 00:01:26,708 Marami na 'kong di alam. 28 00:01:26,708 --> 00:01:29,625 Walang balita rito sa Lupain ng mga Nawawala. 29 00:01:29,625 --> 00:01:32,500 Dito ka nagising pagkatapos ng Merge? 30 00:01:32,500 --> 00:01:36,166 Oo, di ko alam kung nasaan ako. Kinupkop ako ng Finders. 31 00:01:36,166 --> 00:01:37,458 Finders? 32 00:01:37,458 --> 00:01:38,958 Kami 'yon! 33 00:01:38,958 --> 00:01:40,083 Ako si Fritz. 34 00:01:40,083 --> 00:01:41,541 Ako si Spitz. 35 00:01:41,541 --> 00:01:43,625 Iwala mo, hahanapin namin. 36 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Kaya Finders! 37 00:01:45,416 --> 00:01:50,500 Wow, di lang pala alamat ang Lupain ng mga Nawawalang Bagay? 38 00:01:50,500 --> 00:01:54,833 Sa kaharian namin, pag may nawawala, dito raw napupunta. 39 00:01:54,833 --> 00:01:56,708 Akala ko gawa-gawa lang 'yon. 40 00:01:56,708 --> 00:02:00,541 Hindi, totoong-totoo. Nagmumula kahit saan 'yong mga nawawala. 41 00:02:00,541 --> 00:02:04,500 Kaya nandito ang Dragon Core. May nakawala nito. 42 00:02:04,500 --> 00:02:05,958 Dragon Core? 43 00:02:05,958 --> 00:02:08,333 Kailangan 'yon para iligtas ang mundo. 44 00:02:08,333 --> 00:02:12,291 Nililigtas pa rin ang mundo. May mga bagay na di nagbabago. 45 00:02:15,958 --> 00:02:17,583 Oras na para umalis. 46 00:02:17,583 --> 00:02:19,375 Mga basura lang 'yon. 47 00:02:19,375 --> 00:02:21,666 Di 'yong geyser ang inaalala ko. 48 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 Ang Hoarder! 49 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 Takbo! 50 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 Sa kawalan, maraming makikita 51 00:02:31,958 --> 00:02:34,583 Sama-sama tayong babangon 52 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 Tama 53 00:02:35,500 --> 00:02:38,583 Lalaban tayo 54 00:02:38,583 --> 00:02:41,750 Gagawin ang tama bilang mga Ninja 55 00:02:44,708 --> 00:02:47,791 {\an8}LUPAIN NG MGA NAWAWALANG BAGAY 56 00:02:48,625 --> 00:02:53,333 Aray! Akala ko medyas at susi ang ibig sabihin ng "nawawala"! 57 00:02:53,333 --> 00:02:55,250 Minsan mga sasakyan. 58 00:02:55,250 --> 00:02:58,000 Alam n'yo ba kung pa'no sila napupunta rito? 59 00:02:58,000 --> 00:02:59,416 Hindi. 60 00:03:00,208 --> 00:03:03,458 Ang pagkakapareho lang nila ay walang nakakaalala nito. 61 00:03:08,625 --> 00:03:10,083 At 'yong Hoarder? 62 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 Saan 'yan galing? 63 00:03:13,625 --> 00:03:16,416 Ewan. Kasingtagal ko na siya rito. 64 00:03:16,416 --> 00:03:19,083 - Tara sa noodle cup! - Sa ano? 65 00:03:24,833 --> 00:03:28,625 Ayun. Wag na kayong tumakbo nang ganyan. 66 00:03:28,625 --> 00:03:31,125 Sulit naman. Mga nahanap namin. 67 00:03:33,166 --> 00:03:35,125 Di lang 'yan ang nahanap n'yo. 68 00:03:36,958 --> 00:03:38,041 Cole. 69 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 - Ayos ka lang? - Oo, Geo. 70 00:03:44,625 --> 00:03:48,916 Ba't tayo nagtatago? Wala siyang laban sa tatlong Ninja. 71 00:03:48,916 --> 00:03:53,208 Pag aatakihin siya, lalo siyang lumalaki at lumalakas. 72 00:03:53,208 --> 00:03:55,833 Palagpasin lang muna natin siya. 73 00:04:05,708 --> 00:04:08,541 Bibigyan ko kayo ng oras. Alis na! 74 00:04:13,041 --> 00:04:14,166 Bakit? 75 00:04:14,875 --> 00:04:18,541 'Yong lupa. Mula no'ng Merge, naging kakaiba na. 76 00:04:18,541 --> 00:04:23,125 Parang sumisigaw ang lupa, pero wala na tayong oras. Tara. 77 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 Pa'no si Geo? 78 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Manood ka lang. 79 00:04:45,541 --> 00:04:48,125 Gusto mo 'to? Sa 'yo na! 80 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 May Elemental Power ka. 81 00:05:03,166 --> 00:05:05,000 Astig, di ba? 82 00:05:17,708 --> 00:05:18,583 Grabe. 83 00:05:18,583 --> 00:05:20,791 Ang gaganda ng mga estatwa. 84 00:05:21,416 --> 00:05:22,791 Gawa sila ni Geo. 85 00:05:22,791 --> 00:05:25,125 Siya ang Elemental Master ng Fusion. 86 00:05:25,125 --> 00:05:29,333 Mapagdidikit niya ang kahit ano na siya lang ang makapaghihiwalay. 87 00:05:29,333 --> 00:05:32,583 Elemental Power na sasagip sa inyo sa mga halimaw 88 00:05:32,583 --> 00:05:35,500 at makakagawa ng art sa mga basura. 89 00:05:36,083 --> 00:05:39,125 Gawing maganda ang sirang bagay. 90 00:05:39,916 --> 00:05:43,791 Gumagawa ako ng bagong tech mula sa basura mula pa no'ng bata ako. 91 00:05:43,791 --> 00:05:46,375 Di 'yon naintindihan ng mga magulang ko. 92 00:05:46,375 --> 00:05:49,333 Bago pa 'ko makakuha ng Elemental Power kay Riyu. 93 00:05:49,333 --> 00:05:54,125 - Ano ang Elemental Power mo? - Siguro technology power? 94 00:05:54,125 --> 00:05:55,458 Di 'yon sa 'kin. 95 00:05:55,458 --> 00:05:56,958 Binibigay ni Riyu. 96 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 Kumukuha lang ako sa kanya. 97 00:05:58,666 --> 00:06:02,291 Wag mong pagdudahan ang sarili mo. Sa 'yo 'yon. 98 00:06:02,291 --> 00:06:03,708 Sige. 99 00:06:03,708 --> 00:06:09,166 Siguro hindi na mahalaga kung saan galing basta ginagamit mo sa tama. 100 00:06:09,166 --> 00:06:12,583 Una, Technology, ngayon, Fusion. 101 00:06:12,583 --> 00:06:16,125 Parang gumawa ang Merge ng mga bagong Elemental Power. 102 00:06:16,125 --> 00:06:20,916 Dumami ang Elemental Energy ngayong iisa na ang mga kaharian? 103 00:06:20,916 --> 00:06:21,958 Kataka-taka. 104 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 Ano'ng nagpabago sa 'yo? 105 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 Buweno... 106 00:06:27,291 --> 00:06:29,291 Nakita niya na naman tayo. 107 00:06:29,291 --> 00:06:32,416 Ligtas tayo rito. Di siya makakalapit sa Rookery. 108 00:06:36,708 --> 00:06:38,583 Nakahanap kayo ng damit? 109 00:06:38,583 --> 00:06:43,500 - Sombrero? Buto sa hita? - Bakit gusto mo lagi ng buto, Bonzle? 110 00:06:43,500 --> 00:06:46,375 May pakinabang ang mga buto. 111 00:06:46,375 --> 00:06:50,000 Fritz, maghain na kaya kayo para sa mga bisita. 112 00:06:51,791 --> 00:06:55,166 Kung tama ang teorya mo sa lugar na 'to, 113 00:06:55,166 --> 00:06:57,250 e, di nawawala rin sila? 114 00:06:57,250 --> 00:07:01,833 - Nakalimutan? - Oo. Dito sila napunta matapos maglayas. 115 00:07:01,833 --> 00:07:05,166 Lumayas ako pagkatapos ng Merge. 116 00:07:05,166 --> 00:07:08,625 Itinakwil na 'ko, at parang bilangguan ang bahay. 117 00:07:09,583 --> 00:07:13,750 Siguro napunta na 'ko rito kung di ako nahanap ni Arin. 118 00:07:14,333 --> 00:07:16,000 Anong ingay 'yon? 119 00:07:16,000 --> 00:07:19,083 'Yon ang pumipigil sa Hoarder. 120 00:07:26,333 --> 00:07:30,041 Uy, parang Stone Age Imperium tech 'to. 121 00:07:30,041 --> 00:07:34,666 Pinaka-advance pa rin na makinang nakita ko. Wag n'yo sasabihin kay Zane. 122 00:07:34,666 --> 00:07:38,041 Advance pa rin kahit 'yong mga lumang bagay sa Imperium. 123 00:07:38,041 --> 00:07:40,458 Iniisip kong di mo ginawa 'to? 124 00:07:40,458 --> 00:07:41,750 Seryoso ka ba? 125 00:07:41,750 --> 00:07:44,166 Mga gulong at puno ang pinagdidikit ko. 126 00:07:44,166 --> 00:07:46,625 Wala pa 'kong ginawang technical. 127 00:07:47,125 --> 00:07:49,416 Nandito na 'to pagdating ko rito. 128 00:07:49,416 --> 00:07:50,958 Ano'ng nagpapagana rito? 129 00:07:50,958 --> 00:07:55,208 Lahat sa Imperium ay pinagagana ng Dragon Power, pero wala no'n dito. 130 00:07:55,208 --> 00:07:56,291 Ipapakita ko. 131 00:07:58,125 --> 00:08:00,166 Ang Dragon Energy Core! 132 00:08:10,000 --> 00:08:12,083 Tama na ang pagbabasag ng bato! 133 00:08:12,083 --> 00:08:15,166 Kailangan ni Heatwave ng tulong, di magliwaliw ka. 134 00:08:15,166 --> 00:08:17,000 Nakakatulong 'to. 135 00:08:17,000 --> 00:08:17,958 Ayos! 136 00:08:20,166 --> 00:08:21,583 Humanap ka nito. 137 00:08:26,416 --> 00:08:27,958 Ayos, sa wakas. 138 00:08:29,375 --> 00:08:32,375 - Ano'ng ginagawa mo? - Ito ang ipinunta namin dito. 139 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 "Pagliligtas sa mundo"? 140 00:08:34,583 --> 00:08:37,041 Ito ang pumipigil sa Hoarder. 141 00:08:37,041 --> 00:08:40,166 Pag wala 'to, kakainin kami ng halimaw. 142 00:08:40,166 --> 00:08:41,750 Sige. 143 00:08:41,750 --> 00:08:44,375 Isasama na lang namin kayo. 144 00:08:44,375 --> 00:08:49,000 Kailangan ang tatlong Core para pigilan ang pagkagunaw, 145 00:08:49,000 --> 00:08:50,541 at isa ito ro'n. 146 00:08:51,041 --> 00:08:53,250 Ano? May mali ba sa plano? 147 00:08:53,250 --> 00:08:55,708 Makakaalis si Cole, pero kami? 148 00:08:56,208 --> 00:09:00,375 Kada aalis kami, hinaharangan kami at ibinabalik dito. 149 00:09:00,875 --> 00:09:04,250 Parang pag nawala ka, di ka na mahahanap. 150 00:09:04,250 --> 00:09:05,958 Sinamahan ko sila rito. 151 00:09:06,666 --> 00:09:10,583 Kung di namin dadalhin ang Core, manganganib ang mundo, 152 00:09:10,583 --> 00:09:13,583 pati lahat ng nasa lugar na 'to. 153 00:09:13,583 --> 00:09:16,291 Kalabanin natin ang Hoarder sa ibang paraan. 154 00:09:16,291 --> 00:09:20,000 Sinabi ko na. Lumalakas siya pag nilalabanan. 155 00:09:20,000 --> 00:09:22,875 Siguro wag natin siya kalabanin. 156 00:09:22,875 --> 00:09:26,208 Pagaganahin natin 'tong makina sa ibang paraan. Tama. 157 00:09:26,208 --> 00:09:30,083 Katulad pa rin ito ng mga Imperium tech na ginamit ko. 158 00:09:30,083 --> 00:09:31,708 Sa tulong ni Riyu, 159 00:09:31,708 --> 00:09:35,791 baka makagawa ako ng bagong power source. 160 00:09:36,291 --> 00:09:41,000 Kailangan ko ng mga piyesa. Nagkalat lang sila sa paligid. 161 00:09:42,750 --> 00:09:44,666 Napakahusay, Sora. 162 00:09:44,666 --> 00:09:48,541 - Kukuha kami ng mga piyesa. - Ano'ng magagawa ko? 163 00:09:48,541 --> 00:09:54,708 Ikaw ang pinakamahalaga. Pag gumana 'to, ikaw ang magiging bagong power source. 164 00:10:04,458 --> 00:10:06,333 Saan mo nakita 'to? 165 00:10:06,333 --> 00:10:09,541 Iniipon 'yan ni Geo. Bakit? 166 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Parang kapiraso ito ng Portal Gate. 167 00:10:14,208 --> 00:10:15,125 Ano raw? 168 00:10:16,166 --> 00:10:19,083 Marami talaga tayong pag-uusapan. 169 00:10:20,916 --> 00:10:23,916 Bakit natin ginagawa 'to? Bakit ayaw mong sumagot? 170 00:10:23,916 --> 00:10:25,625 Mas madaling ipakita. 171 00:10:29,541 --> 00:10:31,333 Dali. Gayahin mo. 172 00:10:32,583 --> 00:10:34,708 Bakit? Walang saysay 'to. 173 00:10:42,291 --> 00:10:43,375 Walang saysay? 174 00:10:43,375 --> 00:10:45,250 Paano mo nalamang gagana 'to? 175 00:10:45,250 --> 00:10:47,916 Akala mo suntok at sipa lang ang alam ko? 176 00:10:47,916 --> 00:10:49,708 Oo. Duh. 177 00:10:49,708 --> 00:10:50,625 Hindi. 178 00:10:50,625 --> 00:10:53,708 Marami pang paraan para "maging Ninja." 179 00:10:59,125 --> 00:11:03,208 Uupo lang ba 'ko rito habambuhay para paganahin 'to? 180 00:11:03,208 --> 00:11:06,750 Ano? Hindi. Ang pangit na plano no'n. 181 00:11:06,750 --> 00:11:10,666 Sorry. Di ko lang alam kung pa'no 'to gagana. 182 00:11:10,666 --> 00:11:14,666 Tulad ng lahat sa Imperium, pinapatakbo ito ng Dragon Power. 183 00:11:14,666 --> 00:11:17,750 May naglagay ng Core dito para gumana. 184 00:11:17,750 --> 00:11:22,041 Ano ba ang Dragon Core, at pa'no ito natulad sa kapangyarihan ko? 185 00:11:22,041 --> 00:11:25,250 Gawa ang mga Dragon Core sa purong Dragon Energy 186 00:11:25,250 --> 00:11:26,875 para balansehin ang mundo. 187 00:11:26,875 --> 00:11:30,166 At nalaman naming may koneksiyon ang Dragon Energy 188 00:11:30,166 --> 00:11:34,208 at Elemental Powers, gaya ng pagbibigay sa 'kin ni Riyu. 189 00:11:35,125 --> 00:11:40,000 Mapapagana ng kapangyarihan mo ang bagong baterya na parang Dragon Core. 190 00:11:40,000 --> 00:11:43,583 Pag nakagawa ako ng baterya. 'Yon ang tanong. 191 00:11:43,583 --> 00:11:47,625 Grabe. Natutunan mo 'to habang lumalaki sa Imperium? 192 00:11:47,625 --> 00:11:51,750 Medyo. Napaka-advance ng Imperium, sa technology. 193 00:11:51,750 --> 00:11:55,791 Pero di sa paggalang sa mamamayan o mga dragon nito. 194 00:11:55,791 --> 00:11:59,833 Di rin mapagmahal o tapat ang pamilya ko, kaya umalis ako. 195 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 Umalis ako dahil Munce ako na kulay-Geckle. 196 00:12:05,291 --> 00:12:08,250 Magkalaban ang mga Munce at Geckle, 197 00:12:08,750 --> 00:12:10,791 kaya walang may gusto sa 'kin. 198 00:12:10,791 --> 00:12:12,750 Kahit mga magulang mo? 199 00:12:12,750 --> 00:12:15,333 Hindi ko sila naaalala. 200 00:12:15,333 --> 00:12:17,666 Sana di ko naaalala ang akin. 201 00:12:17,666 --> 00:12:20,708 Kahit mailigtas ko ang mundo kasama ang mga Ninja, 202 00:12:20,708 --> 00:12:23,291 madidismaya pa rin sila. 203 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 Mukhang napakalungkot mo sa Imperium. 204 00:12:26,000 --> 00:12:30,500 Oo. At minsan, pakiramdam ko hindi ko na 'yon maaayos. 205 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 Kita mo? Siyempre. 206 00:12:38,083 --> 00:12:39,083 Parang bago. 207 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 Maganda pa sa bago. 208 00:12:47,625 --> 00:12:50,416 Kailangan daw ng influx stabilizer. 209 00:12:50,416 --> 00:12:52,583 Mas maganda kung insulated. 210 00:12:52,583 --> 00:12:55,666 Okay. Di ko alam ang ibig sabihin no'n. 211 00:12:55,666 --> 00:13:00,250 Hindi ako si Cyrus Borg, pero may alam ako sa engineering. 212 00:13:00,250 --> 00:13:03,125 Pero si Sora, ibang klaseng siya. 213 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 Mukha nga. 214 00:13:06,041 --> 00:13:07,000 Si Jiro! 215 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 Ano 'yang mga 'yan? 216 00:13:15,791 --> 00:13:17,500 Mga drone ng Imperium! 217 00:13:17,500 --> 00:13:20,666 - Paano niya nalamang nandito tayo? - Nino? 218 00:13:20,666 --> 00:13:25,666 Wala nang oras, magtiwala ka. Pigilan natin sila agad! Ninjag... 219 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 Mukhang hindi tayo makakaalis. 220 00:13:31,208 --> 00:13:33,083 May bago siyang kamay? 221 00:13:35,583 --> 00:13:38,541 Tulungan mo si Jiro. Ako ang bahala sa Hoarder. 222 00:14:16,500 --> 00:14:18,125 Mabibilis sila. 223 00:14:20,375 --> 00:14:25,250 Oras na para maging halimaw, Cole! Gamitin ang bago mong kapangyarihan! 224 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 Oo, ganito. Hindi ko kaya! 225 00:14:28,958 --> 00:14:31,375 - Ano? - Di ko kapangyarihan 'yon. 226 00:14:31,375 --> 00:14:34,875 Magagawa ko lang 'yon sa tulong ni Geo! 227 00:14:38,125 --> 00:14:39,958 Ba't di mo agad sinabi? 228 00:14:42,791 --> 00:14:45,625 Sabi mo nga, marami tayong pag-uusapan. 229 00:14:45,625 --> 00:14:50,166 Di ko maintindihan. Di pa 'ko nakarinig ng nagbibigayan ng kapangyarihan. 230 00:14:50,166 --> 00:14:52,208 Si Sora at 'yong dragon? 231 00:14:52,208 --> 00:14:54,541 Sigurado akong kay Sora 'yon. 232 00:14:54,541 --> 00:14:58,500 Pero may pumipigil na maabot niya 'yong tunay niyang potensiyal. 233 00:15:06,083 --> 00:15:08,958 'Yong bagong Force Field Projector sa mga drone 234 00:15:08,958 --> 00:15:11,416 ay nadakip agad itong dragon. 235 00:15:13,458 --> 00:15:16,666 Kung mas tinutukan lang sana ang paghuli sa mga dragon. 236 00:15:17,166 --> 00:15:19,291 Kunin na natin ang ipinunta natin. 237 00:15:23,750 --> 00:15:25,000 Masakit ba 'to? 238 00:15:25,000 --> 00:15:26,333 Hindi. 239 00:15:26,333 --> 00:15:28,000 Hindi sa palagay ko. 240 00:15:29,083 --> 00:15:31,291 Ang totoo, hindi ko alam. 241 00:15:31,291 --> 00:15:33,458 Di ko pa 'to nagawa, sorry. 242 00:15:33,458 --> 00:15:35,125 Hindi nakakapanatag. 243 00:15:35,125 --> 00:15:39,916 Oras na para tulungan ako ni Riyu, at buoin ko 'tong makina. 244 00:15:39,916 --> 00:15:45,583 Dahil di lahat ay may kapangyarihan kagaya mo, o may bagong anyo ni Cole. 245 00:15:45,583 --> 00:15:46,625 Oo. 246 00:15:47,166 --> 00:15:48,708 Bagong anyo ni Cole. 247 00:16:01,083 --> 00:16:02,583 Pasensiya sa abala, 248 00:16:02,583 --> 00:16:08,916 pero may masungit na babae na may uban at mga lumulutang na makina sa labas? 249 00:16:08,916 --> 00:16:10,291 Si Dr. LaRow? 250 00:16:10,291 --> 00:16:11,250 Hindi. 251 00:16:11,250 --> 00:16:14,166 Di ako magsisinungaling sa may gano'ng buhok. 252 00:16:14,166 --> 00:16:18,666 Masama 'to. Pataguin ang Finders. Ikaw rin, Riyu. 253 00:16:18,666 --> 00:16:20,291 Haharapin ko si LaRow. 254 00:16:24,250 --> 00:16:28,208 Di ako nagulat na makita ang dati kong estudyante... 255 00:16:29,708 --> 00:16:33,625 Mga buto, kapaki-pakinabang. 256 00:16:35,583 --> 00:16:37,458 Gaya ng sinasabi ko, 257 00:16:37,458 --> 00:16:41,958 di ako nagulat na makita ka sa tambakan ng mga Nawawala. 258 00:16:41,958 --> 00:16:45,208 Dito namin itinatapon 'yong mga palyado. 259 00:16:45,208 --> 00:16:47,083 Nababagay ka rito. 260 00:16:47,083 --> 00:16:50,666 Pwedeng ayusin ang mga sira at palakasin. 261 00:16:50,666 --> 00:16:52,333 Mga drone! Sugod! 262 00:17:06,250 --> 00:17:09,666 Ano'ng masasabi mo sa upgrade sa mga drone? 263 00:17:09,666 --> 00:17:14,083 Mahusay sila. Kanino namang gawa ang ninakaw mo? 264 00:17:14,083 --> 00:17:17,125 Hindi ako nagnakaw ng gawa ng iba 265 00:17:17,125 --> 00:17:21,041 dahil, sa kontrata, lahat ng ginawa sa Advanced Systems Lab 266 00:17:21,041 --> 00:17:23,125 ay legal na pag-aari ko. 267 00:17:23,125 --> 00:17:26,708 Pero ang mga gawa mo, Ana, ay laging papalpak 268 00:17:26,708 --> 00:17:29,333 dahil di mo nakikita ang kabuoan. 269 00:17:31,291 --> 00:17:32,125 Hindi. 270 00:17:35,541 --> 00:17:37,291 Oras nang durugin ka... 271 00:17:38,625 --> 00:17:39,625 Naku po! 272 00:17:39,625 --> 00:17:40,875 Di ang Dragon Core! 273 00:17:43,375 --> 00:17:45,125 Nagsisisi ako! 274 00:17:45,125 --> 00:17:46,291 Walang sabit. 275 00:17:49,416 --> 00:17:50,916 Masayang makita ka. 276 00:17:53,333 --> 00:17:57,541 - Dapat mabawi natin 'yong Core! - Tama. Kaya lang? 277 00:18:00,833 --> 00:18:03,500 Naku. Kung wala ang Dragon Core... 278 00:18:03,500 --> 00:18:08,166 - Walang poprotekta sa 'tin sa Hoarder. - Hindi wala. Ninja! 279 00:18:15,750 --> 00:18:18,875 Nakatutok ang halimaw sa Imperium tech. 280 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 Habulin mo si LaRow. Kami na rito. 281 00:18:30,625 --> 00:18:34,875 Ilikas ang lahat sa Rookery. Aabalahin ko siya. Baguhin mo 'ko. 282 00:18:35,458 --> 00:18:37,375 Oo, tungkol diyan... 283 00:18:37,375 --> 00:18:39,541 Bilis, wala na tayong oras! 284 00:18:51,166 --> 00:18:54,458 Tara, kung wala ang makina, iwan na natin ang Rookery. 285 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 Hindi, may naisip ako. 286 00:19:02,625 --> 00:19:03,791 Ang galing mo. 287 00:19:03,791 --> 00:19:06,875 Noon ka pa sana nakasamang lumaban. 288 00:19:16,125 --> 00:19:17,708 Hoy, Hoarder! 289 00:19:17,708 --> 00:19:21,166 Gusto mo ng Imperium tech? Ako rin. 290 00:19:36,541 --> 00:19:38,375 Fritz! Bilis! 291 00:19:50,625 --> 00:19:53,375 Wow, di ako siguradong gagana 'yon. 292 00:19:53,375 --> 00:19:54,875 Ito si Sweeper. 293 00:19:55,958 --> 00:19:59,875 Isang nilalang na ginawa para maglinis sa Imperium. 294 00:19:59,875 --> 00:20:02,833 Isa sa mga iniwang gawa ni Dr. LaRow. 295 00:20:02,833 --> 00:20:08,250 Nang makita kong gustong-gusto nito ang Imperium tech, hinulaan ko kung ano ito. 296 00:20:08,250 --> 00:20:12,208 Buti may alam ako sa Imperium tech para mailabas ito. 297 00:20:12,208 --> 00:20:15,958 Naghahanap lang siya ng basura ng Imperium. 298 00:20:15,958 --> 00:20:17,833 Maamo na 'to ngayon. 299 00:20:17,833 --> 00:20:19,750 Iniligtas mo kami. 300 00:20:19,750 --> 00:20:22,958 Di ko magagawa 'yon kung wala si Riyu. 301 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Di ko mapipigil 'yong Hoarder kung wala si Geo. 302 00:20:27,000 --> 00:20:29,791 Cole, may kailangan kang malaman. 303 00:20:30,291 --> 00:20:32,833 Di kita binibigyan ng kapangyarihan. 304 00:20:32,833 --> 00:20:35,541 Ano? Di ko 'yon kaya nang wala ka. 305 00:20:35,541 --> 00:20:40,250 Alam kong parang gano'n, pero walang bisa ang kapangyarihan ko sa may buhay. 306 00:20:40,250 --> 00:20:43,250 Ako mismo ang gumagawa no'n? 307 00:20:43,250 --> 00:20:48,500 Natakot akong aminin. Akala ko aalis ka pag di mo ako kailangan. 308 00:20:48,500 --> 00:20:50,458 Pero kailangan kita. 309 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 Kung parte ng kapangyarihan ko ang bagong anyo ko, 310 00:20:54,125 --> 00:20:57,958 kinailangan kita para mailabas ang potensiyal ko. 311 00:21:01,291 --> 00:21:03,083 Nakatakas si Dr. LaRow. 312 00:21:04,125 --> 00:21:05,125 Grabe. 313 00:21:05,625 --> 00:21:07,291 Marami akong na-miss. 314 00:21:16,916 --> 00:21:19,083 - Bakit ka nakatitig? - Wala. 315 00:21:19,083 --> 00:21:23,166 - Naghihintay ng "salamat"? - Sapat na ang makatulong. 316 00:21:23,916 --> 00:21:27,833 - Kasabihan ni Master Wu? - May sinabi siyang gano'n. 317 00:21:27,833 --> 00:21:32,041 Mukhang maraming alam ang Master Wu na 'to. 318 00:21:33,208 --> 00:21:36,083 Gusto kong makarinig pa. Siguro. 319 00:21:41,458 --> 00:21:43,625 Tagumpay ang misyon. 320 00:21:43,625 --> 00:21:47,791 Ang paglipol sa mga Ninja at mga humahadlang sa inyo ay sigurado na. 321 00:21:47,791 --> 00:21:49,666 Purihin ang Emperatris. 322 00:22:06,166 --> 00:22:09,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz