1 00:00:12,791 --> 00:00:14,625 Heatwave est blessé. 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,541 On doit agir ! 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,791 - Ne fais rien. Attends. - Quoi ? 4 00:00:18,791 --> 00:00:23,375 Je n'attends pas. Où tu vas ? Tu ne peux pas nous laisser ! 5 00:00:23,375 --> 00:00:28,083 Nya, pourquoi ce monstre en colère connaît ton nom ? 6 00:00:28,083 --> 00:00:30,500 Ce monstre, c'est Cole. 7 00:00:30,500 --> 00:00:34,125 On dirait Cole. Mais il ne lui ressemble pas. 8 00:00:34,125 --> 00:00:35,833 Cole ? 9 00:00:35,833 --> 00:00:37,916 Comme le Ninja disparu ? 10 00:00:37,916 --> 00:00:40,625 - De Shintaro ? - Hein ? Shintaro ? 11 00:00:43,833 --> 00:00:44,666 Cole ! 12 00:00:45,791 --> 00:00:47,166 J'y crois pas ! 13 00:00:49,500 --> 00:00:51,041 Tu es bien informée. 14 00:00:51,875 --> 00:00:54,583 Mon meilleur ami est fan de ninjas. 15 00:00:54,583 --> 00:00:56,916 Il s'était fait la coupe de Zane. 16 00:00:56,916 --> 00:00:58,500 Tu plaisantes ? 17 00:00:58,500 --> 00:01:00,250 J'aimerais bien. 18 00:01:00,250 --> 00:01:03,916 Mais il n'a pas dit que tu te transformerais en monstre. 19 00:01:03,916 --> 00:01:06,166 Oui, c'est nouveau. 20 00:01:06,666 --> 00:01:09,208 Je n'étais pas sûre de te revoir. 21 00:01:09,208 --> 00:01:13,500 - Tu as trouvé les autres ? - Pas encore. Jay est introuvable. 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,708 Comme Maître Wu et P.I.X.A.L. Mais on a des nouveaux. 23 00:01:19,166 --> 00:01:20,791 Ce petit, c'est Riyu. 24 00:01:21,375 --> 00:01:24,333 Je suis Sora, la nouvelle ninja. 25 00:01:24,333 --> 00:01:26,708 J'ai raté beaucoup de choses. 26 00:01:26,708 --> 00:01:29,625 Il y a peu d'action dans la Terre des égarés. 27 00:01:30,208 --> 00:01:32,500 Tu t'es réveillé ici après la Fusion ? 28 00:01:32,500 --> 00:01:36,166 Oui, j'étais perdu. Les Chercheurs m'ont accueilli. 29 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 Les Chercheurs ? 30 00:01:37,500 --> 00:01:39,000 Il parle de nous ! 31 00:01:39,000 --> 00:01:40,250 Je suis Fritz. 32 00:01:40,250 --> 00:01:41,541 Ici Spitz. 33 00:01:41,541 --> 00:01:45,416 C'est perdu, on le retrouve. D'où les Chercheurs ! 34 00:01:45,416 --> 00:01:50,083 Donc ce lieu n'est pas une légende d'Impérium ? 35 00:01:50,583 --> 00:01:54,833 J'ai entendu que les objets disparus apparaissaient ici. 36 00:01:54,833 --> 00:01:56,708 Donc, tout était vrai. 37 00:01:56,708 --> 00:02:00,458 Vrai de vrai. Et ces objets viennent de partout. 38 00:02:00,458 --> 00:02:04,500 Donc le cœur de dragon est là, car il a été égaré. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,083 Le cœur de dragon ? 40 00:02:06,083 --> 00:02:08,333 Oui, pour sauver le monde. 41 00:02:08,333 --> 00:02:12,291 Encore ? Ravi de savoir que ça ne change pas. 42 00:02:15,958 --> 00:02:17,583 Il faut y aller. 43 00:02:17,583 --> 00:02:19,375 Ce sont juste des objets. 44 00:02:19,375 --> 00:02:21,625 Je me fiche du geyser. 45 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 Le Stockeur ! 46 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 Courez ! 47 00:02:29,458 --> 00:02:32,416 Perdus dans l'inconnu Tant à explorer 48 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 Ensemble, on va y arriver ! 49 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 Ouais 50 00:02:35,500 --> 00:02:38,625 On se bat 51 00:02:38,625 --> 00:02:41,750 C'est ça d'être un ninja 52 00:02:41,750 --> 00:02:44,208 LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS 53 00:02:44,708 --> 00:02:47,708 {\an8}LA TERRE DES ÉGARÉS 54 00:02:48,625 --> 00:02:53,333 Aïe ! Je m'attendais à des chaussettes et des clés ! 55 00:02:53,333 --> 00:02:55,250 Parfois, on perd sa voiture. 56 00:02:55,250 --> 00:02:58,000 Comment tout ça a atterri ici ? 57 00:02:58,000 --> 00:02:59,416 Aucune idée. 58 00:03:00,208 --> 00:03:03,458 Le point commun, c'est qu'on les a oubliés. 59 00:03:08,625 --> 00:03:10,083 Et le Stockeur ? 60 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 D'où il vient ? 61 00:03:13,625 --> 00:03:16,375 Qui sait. Il a toujours été là. 62 00:03:16,375 --> 00:03:19,083 - Tous vers les nouilles ! - Quoi ? 63 00:03:25,333 --> 00:03:28,625 Vous voilà. Arrêtez de fuir comme ça. 64 00:03:28,625 --> 00:03:31,125 Ça a payé. Regarde ce qu'on a ! 65 00:03:33,166 --> 00:03:34,916 Ce n'est pas tout. 66 00:03:36,958 --> 00:03:38,041 Cole ! 67 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 - Ça va ? - Ça va, Geo. 68 00:03:44,625 --> 00:03:48,916 Pourquoi on se cache ? Trois ninjas battent ce monstre. 69 00:03:48,916 --> 00:03:53,208 Quand on l'attaque de front, il revient plus grand. 70 00:03:53,208 --> 00:03:55,916 Restons là jusqu'à ce qu'il passe. 71 00:04:05,708 --> 00:04:08,541 Cole, je fais diversion. Vas-y ! 72 00:04:13,041 --> 00:04:14,166 Qu'y a-t-il ? 73 00:04:14,750 --> 00:04:18,583 La terre. Depuis la Fusion, quelque chose cloche. 74 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 Comme si elle criait, mais on n'a pas le temps. 75 00:04:22,208 --> 00:04:23,125 Venez ! 76 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 Et Geo ? 77 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Tu vas voir. 78 00:04:45,541 --> 00:04:48,125 Tu la veux ? Elle est à toi ! 79 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 Tu as un pouvoir élémentaire. 80 00:05:03,166 --> 00:05:04,916 Plutôt cool, non ? 81 00:05:18,666 --> 00:05:20,791 Incroyables sculptures. 82 00:05:21,416 --> 00:05:22,416 C'est Geo. 83 00:05:22,916 --> 00:05:25,166 C'est le Maître de la Fusion. 84 00:05:25,166 --> 00:05:29,333 Il crée un lien avec un objet dont il est le seul à pouvoir rompre. 85 00:05:29,333 --> 00:05:32,583 Son pouvoir peut nous sauver des monstres 86 00:05:32,583 --> 00:05:35,458 et créer de l'art avec des déchets oubliés. 87 00:05:36,083 --> 00:05:39,125 Sublimer un objet cassé. 88 00:05:40,000 --> 00:05:43,750 Je fabriquais à partir de déchets, même petite. 89 00:05:43,750 --> 00:05:46,375 Mes parents n'ont jamais compris. 90 00:05:46,375 --> 00:05:49,333 C'était avant de canaliser le pouvoir de Riyu. 91 00:05:49,333 --> 00:05:51,208 Quel pouvoir as-tu ? 92 00:05:51,208 --> 00:05:55,458 C'est un pouvoir technologique. Il ne m'appartient pas. 93 00:05:55,458 --> 00:05:58,750 Riyu me le donne. Je le canalise juste. 94 00:05:58,750 --> 00:06:02,291 Ne doute pas de toi. Ce sont tes pouvoirs. 95 00:06:02,291 --> 00:06:03,708 Si tu le dis. 96 00:06:03,708 --> 00:06:09,166 Peu importe d'où vient ton pouvoir, tant que tu fais le bien. 97 00:06:09,166 --> 00:06:12,666 D'abord la technologie, maintenant la Fusion. 98 00:06:12,666 --> 00:06:16,125 La Fusion a créé de nouveaux pouvoirs. 99 00:06:16,125 --> 00:06:21,958 Comme si l'énergie avait augmenté après la Fusion ? Intéressant. 100 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 Qu'a provoqué ta forme ? 101 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 Eh bien... 102 00:06:27,375 --> 00:06:30,500 - Le Stockeur nous a trouvés. - On est à l'abri. 103 00:06:30,500 --> 00:06:32,416 Il ne peut pas nous approcher. 104 00:06:36,833 --> 00:06:38,583 Nouvelle robe ? 105 00:06:38,583 --> 00:06:41,208 Nouveau chapeau ? Nouveau fémur ? 106 00:06:41,208 --> 00:06:43,500 Pourquoi tu cherches des os, Bonzle ? 107 00:06:43,500 --> 00:06:46,375 Les os sont extrêmement utiles. 108 00:06:46,375 --> 00:06:50,000 Fritz, préparez le dîner pour nos invités. 109 00:06:51,750 --> 00:06:57,250 Si ta théorie sur cet endroit est bonne, ces enfants sont aussi perdus ? 110 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 Oubliés ? 111 00:06:58,250 --> 00:07:01,833 Ouais. Ils ont atterri ici après avoir fui. 112 00:07:01,833 --> 00:07:05,166 Je me suis enfuie après la Fusion. 113 00:07:05,166 --> 00:07:08,625 Mes parents m'avaient rejetée, je me sentais en prison. 114 00:07:09,625 --> 00:07:13,750 J'aurais pu finir dans la Terre des égarés. 115 00:07:14,333 --> 00:07:16,000 Quel est ce bruit ? 116 00:07:16,000 --> 00:07:19,083 C'est ce bruit qui retient le Stockeur. 117 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 C'est de la technologie d'Impérium à l'ancienne. 118 00:07:30,125 --> 00:07:32,750 La machine la plus avancée que j'ai vue. 119 00:07:33,250 --> 00:07:34,750 Dis pas ça à Zane. 120 00:07:34,750 --> 00:07:38,041 Même les anciens objets d'Impérium sont avancés. 121 00:07:38,041 --> 00:07:40,458 Tu as assemblé cette machine ? 122 00:07:40,458 --> 00:07:41,625 Tu rigoles ? 123 00:07:41,625 --> 00:07:46,708 Je fusionne des pneus et des arbres. Je ne fais rien de technique. 124 00:07:47,208 --> 00:07:49,416 Cette machine était là. 125 00:07:49,416 --> 00:07:50,958 Qui l'alimente ? 126 00:07:50,958 --> 00:07:55,208 À Impérium, ils se servent des dragons, mais il n'y en a pas ici. 127 00:07:55,208 --> 00:07:56,458 Je vous montre. 128 00:07:58,125 --> 00:08:00,166 Le cœur de dragon ! 129 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 Arrête de casser des pierres ! 130 00:08:12,083 --> 00:08:15,166 Heatwave a besoin d'aide, arrête ça ! 131 00:08:15,166 --> 00:08:17,958 Je suis en train d'aider. Oui ! 132 00:08:20,125 --> 00:08:21,666 Trouves-en d'autres. 133 00:08:26,458 --> 00:08:27,958 Oui, enfin ! 134 00:08:29,375 --> 00:08:32,375 - Tu fais quoi ? - On est venus pour ça. 135 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 Pour "sauver le monde" ? 136 00:08:34,583 --> 00:08:40,166 Cette machine éloigne le Stockeur. Sans ça, ce monstre nous mangerait. 137 00:08:40,166 --> 00:08:41,666 Pas de problème. 138 00:08:41,666 --> 00:08:44,458 On t'emmène, toi et les Chercheurs. 139 00:08:44,458 --> 00:08:49,000 On a besoin des trois cœurs pour empêcher la fin du monde 140 00:08:49,000 --> 00:08:50,625 et c'est l'un d'eux. 141 00:08:51,125 --> 00:08:51,958 Quoi ? 142 00:08:51,958 --> 00:08:55,750 - Un souci ? - Cole peut y aller, mais nous ? 143 00:08:56,250 --> 00:09:00,416 À chaque tentative de fuite, un épais brouillard nous ramène. 144 00:09:00,916 --> 00:09:04,291 Une fois qu'on est perdu, c'est sans espoir. 145 00:09:04,291 --> 00:09:05,958 Je les protège. 146 00:09:06,666 --> 00:09:10,583 Si on ne prend pas ce cœur, le monde est en danger, 147 00:09:10,583 --> 00:09:13,583 y compris la Terre des égarés. 148 00:09:13,583 --> 00:09:16,291 Nous devons affronter le Stockeur. 149 00:09:16,291 --> 00:09:20,000 Tu le sais. Il se renforce à chaque combat. 150 00:09:20,000 --> 00:09:22,916 Alors peut-être qu'on ne le bat pas, 151 00:09:22,916 --> 00:09:26,208 mais trouvons un autre moyen d'alimenter la machine. 152 00:09:26,208 --> 00:09:30,083 Je connais l'ancienne technologie d'Impérium. 153 00:09:30,083 --> 00:09:31,708 Et avec Riyu, 154 00:09:31,708 --> 00:09:35,791 ça fonctionnera avec une nouvelle source d'énergie. 155 00:09:36,291 --> 00:09:41,000 Il me faut des pièces. Il doit y en avoir dans ces champs. 156 00:09:42,750 --> 00:09:44,666 Très malin, Sora. 157 00:09:44,666 --> 00:09:47,500 Récupérons-les avec Cole et Jiro. 158 00:09:47,500 --> 00:09:48,541 Et moi ? 159 00:09:48,541 --> 00:09:50,958 Ton rôle est crucial. 160 00:09:50,958 --> 00:09:54,708 Si ça marche, tu seras la nouvelle source d'énergie. 161 00:10:04,458 --> 00:10:06,333 Où as-tu trouvé ça ? 162 00:10:06,333 --> 00:10:09,458 Geo les récupère dans les champs. Pourquoi ? 163 00:10:09,458 --> 00:10:12,333 Ça a l'air d'un fragment de portail. 164 00:10:14,208 --> 00:10:15,125 Un quoi ? 165 00:10:16,166 --> 00:10:19,083 On a beaucoup à rattraper, Cole. 166 00:10:20,833 --> 00:10:22,458 Pourquoi on fait ça ? 167 00:10:22,458 --> 00:10:24,041 Réponds-moi ! 168 00:10:24,041 --> 00:10:25,625 Je vais te montrer. 169 00:10:29,541 --> 00:10:31,333 Allez. Fais pareil. 170 00:10:32,583 --> 00:10:34,708 Pourquoi ? C'est inutile. 171 00:10:42,291 --> 00:10:43,458 Inutile, hein ? 172 00:10:43,458 --> 00:10:45,250 Comment tu savais ? 173 00:10:45,250 --> 00:10:47,916 Tu pensais que je savais juste me battre ? 174 00:10:47,916 --> 00:10:49,708 Oui. Évidemment. 175 00:10:49,708 --> 00:10:50,625 Non. 176 00:10:50,625 --> 00:10:53,708 Il y a plein de façons d'être ninja. 177 00:10:59,125 --> 00:11:03,208 Je devrai rester à jamais pour alimenter la machine ? 178 00:11:03,208 --> 00:11:06,750 Quoi ? Non. Ce serait la pire des idées. 179 00:11:06,750 --> 00:11:10,666 Désolé. Je ne sais pas comment ça marche. 180 00:11:10,666 --> 00:11:14,666 Cette machine fonctionne avec le Pouvoir de Dragon. 181 00:11:14,666 --> 00:11:17,750 Quelqu'un a dû y connecter le cœur. 182 00:11:17,750 --> 00:11:22,041 Qu'est-ce qu'un cœur et en quoi c'est lié à mon pouvoir ? 183 00:11:22,041 --> 00:11:26,875 Un cœur est créé à base d'énergie pure pour égaliser le monde. 184 00:11:26,875 --> 00:11:30,208 Et il y a un lien entre l'énergie de dragon 185 00:11:30,208 --> 00:11:34,083 et les pouvoirs, comme Riyu me donne les miens. 186 00:11:35,125 --> 00:11:40,000 Donc, ton pouvoir devrait pouvoir charger une nouvelle batterie. 187 00:11:40,000 --> 00:11:42,458 Si j'arrive à la fabriquer. 188 00:11:42,458 --> 00:11:43,583 Pas facile. 189 00:11:44,833 --> 00:11:47,625 Tu as appris tout ça à Impérium ? 190 00:11:47,625 --> 00:11:51,375 À peu près. Impérium est en avance dans la technologie. 191 00:11:51,875 --> 00:11:55,875 Mais pas dans le respect des citoyens ou des dragons. 192 00:11:55,875 --> 00:11:59,791 Et ma famille ne m'épaulait pas, alors j'ai fui. 193 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 J'ai fui, car je suis un Munce et un Geckle. 194 00:12:05,291 --> 00:12:08,333 Ce sont deux tribus ennemies, 195 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 donc, on m'a rejeté. 196 00:12:10,791 --> 00:12:12,750 Même tes parents ? 197 00:12:12,750 --> 00:12:15,333 Je ne m'en souviens pas. 198 00:12:15,333 --> 00:12:17,750 J'aimerais les avoir oubliés. 199 00:12:17,750 --> 00:12:20,708 Même si j'arrive à sauver le monde, 200 00:12:20,708 --> 00:12:23,291 je sais qu'ils seraient déçus. 201 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 Impérium t'a vraiment brisée. 202 00:12:26,000 --> 00:12:27,291 Oui. 203 00:12:27,291 --> 00:12:30,500 Et j'ai peur que ça ne s'arrange jamais. 204 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 Tu vois ? Évidemment. 205 00:12:38,125 --> 00:12:39,083 Comme neuf. 206 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 Meilleur que neuf. 207 00:12:47,625 --> 00:12:50,416 Sora veut un stabilisateur d'influx. 208 00:12:50,416 --> 00:12:52,583 De préférence isolé. 209 00:12:52,583 --> 00:12:55,666 Cool. Je sais pas ce que ça veut dire. 210 00:12:55,666 --> 00:13:00,250 Je ne suis pas Cyrus Borg, mais je pensais m'y connaître en ingénierie. 211 00:13:00,250 --> 00:13:03,125 Sora, par contre, est au-dessus. 212 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 Elle en a l'air. 213 00:13:06,041 --> 00:13:07,000 Jiro ! 214 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 C'est quoi, ça ? 215 00:13:15,791 --> 00:13:17,583 Des drones d'Impérium ! 216 00:13:17,583 --> 00:13:20,666 - L'Impératrice sait qu'on est là ? - Qui ? 217 00:13:20,666 --> 00:13:22,666 Pas le temps, crois-moi. 218 00:13:22,666 --> 00:13:24,500 On doit les arrêter ! 219 00:13:24,500 --> 00:13:25,666 Ninjag... 220 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 Je crois qu'on n'ira nulle part. 221 00:13:31,208 --> 00:13:33,083 Une nouvelle main ? 222 00:13:35,583 --> 00:13:38,375 Aide Jiro. Je distrais le Stockeur. 223 00:14:16,500 --> 00:14:18,125 Ils sont rapides. 224 00:14:20,375 --> 00:14:23,208 À ton tour de l'abattre, Cole ! 225 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 Utilise ce nouveau pouvoir ! 226 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 Voilà le truc. Je ne peux pas ! 227 00:14:28,958 --> 00:14:31,291 - Quoi ? - C'est pas mon pouvoir. 228 00:14:31,291 --> 00:14:34,791 Je peux le faire que si Geo m'aide ! 229 00:14:38,125 --> 00:14:39,958 Tu n'en parles que là ? 230 00:14:42,791 --> 00:14:45,625 Tu l'as dit, on a beaucoup à rattraper. 231 00:14:45,625 --> 00:14:50,166 Ça n'a aucun sens. Le partage de pouvoir. J'ai jamais entendu ça. 232 00:14:50,166 --> 00:14:52,208 Et Sora et le dragon ? 233 00:14:52,208 --> 00:14:54,541 Ce sont les pouvoirs de Sora. 234 00:14:54,541 --> 00:14:58,791 Mais quelque chose l'empêche d'atteindre son potentiel. 235 00:15:06,083 --> 00:15:08,958 Les projecteurs installés dans ces drones 236 00:15:08,958 --> 00:15:11,416 ont vite fait leurs preuves. 237 00:15:13,458 --> 00:15:16,583 L'Impératrice se fiche de capturer des dragons. 238 00:15:17,208 --> 00:15:19,291 Terminons la mission. 239 00:15:23,750 --> 00:15:25,000 Ça va piquer ? 240 00:15:25,000 --> 00:15:26,333 Pas du tout. 241 00:15:26,333 --> 00:15:28,000 Je ne crois pas. 242 00:15:29,083 --> 00:15:31,375 En fait, j'en ai aucune idée. 243 00:15:31,375 --> 00:15:33,458 Je n'ai jamais fait ça. 244 00:15:33,458 --> 00:15:35,125 Pas rassurant. 245 00:15:35,125 --> 00:15:39,916 Riyu doit me booster pour que je reconstruise cette machine. 246 00:15:39,916 --> 00:15:45,583 Certains n'ont pas de pouvoirs comme toi ou la nouvelle forme de Cole. 247 00:15:45,583 --> 00:15:46,625 Oui. 248 00:15:47,166 --> 00:15:48,708 Sa nouvelle forme. 249 00:16:01,166 --> 00:16:02,583 Désolée, 250 00:16:02,583 --> 00:16:08,916 mais une dame laide avec une mèche blanche et des machines flottantes est dehors. 251 00:16:08,916 --> 00:16:10,291 Dr LaRow ? 252 00:16:10,291 --> 00:16:11,250 Impossible. 253 00:16:11,250 --> 00:16:14,166 Une coupe si laide ne s'invente pas. 254 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 C'est mauvais signe. 255 00:16:16,000 --> 00:16:20,291 Protège les Chercheurs. Toi aussi, Riyu. Je vais gérer LaRow. 256 00:16:24,250 --> 00:16:27,875 Ça ne me surprend pas de voir mon ancienne... 257 00:16:29,708 --> 00:16:33,625 Des os, très utile. 258 00:16:35,583 --> 00:16:37,083 Comme je le disais, 259 00:16:37,583 --> 00:16:41,958 ça ne me surprend pas de te retrouver dans la décharge. 260 00:16:41,958 --> 00:16:45,208 On l'utilise pour les expériences ratées. 261 00:16:45,208 --> 00:16:47,083 Tu as ta place ici. 262 00:16:47,083 --> 00:16:50,666 Les choses cassées peuvent être renforcées. 263 00:16:50,666 --> 00:16:52,333 Drones ! Attaquez ! 264 00:17:06,166 --> 00:17:09,666 Que penses-tu des mises à jour de mes drones ? 265 00:17:09,666 --> 00:17:14,083 Elles sont plutôt efficaces. À qui avez-vous volé ? 266 00:17:14,083 --> 00:17:17,166 Je n'ai jamais volé l'œuvre d'un autre, 267 00:17:17,166 --> 00:17:21,041 car tout ce qui est créé dans le laboratoire 268 00:17:21,041 --> 00:17:23,125 m'appartient légalement. 269 00:17:23,125 --> 00:17:26,708 Mais tes expériences sont vouées à l'échec, 270 00:17:26,708 --> 00:17:29,375 car tu ne prends pas de recul. 271 00:17:31,291 --> 00:17:32,125 Non ! 272 00:17:35,458 --> 00:17:37,333 Je vais t'écraser comme... 273 00:17:39,708 --> 00:17:40,875 Pas le cœur ! 274 00:17:43,375 --> 00:17:45,125 Je regrette ! 275 00:17:45,125 --> 00:17:46,291 On descend ! 276 00:17:49,416 --> 00:17:50,916 Ravi de te voir. 277 00:17:53,333 --> 00:17:55,625 On doit récupérer le cœur ! 278 00:17:55,625 --> 00:17:57,541 Oui. Mais le souci... 279 00:18:00,833 --> 00:18:01,708 Oh non. 280 00:18:01,708 --> 00:18:03,500 Le cœur ayant disparu... 281 00:18:03,500 --> 00:18:08,166 - Rien ne nous protège du Stockeur. - Pas rien. Ninja ! 282 00:18:15,750 --> 00:18:18,875 Il se concentre sur la technologie d'Impérium. 283 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 Attrape LaRow. On gère ! 284 00:18:30,625 --> 00:18:34,875 Mets-les tous à l'abri. Je le distrais. Booste-moi ! 285 00:18:35,458 --> 00:18:37,375 À ce propos... 286 00:18:37,375 --> 00:18:39,541 On n'a pas la journée ! 287 00:18:51,125 --> 00:18:54,458 Sans la machine, on doit vite s'en aller ! 288 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 Non, j'ai une idée. 289 00:19:02,625 --> 00:19:03,791 Bravo ! 290 00:19:03,791 --> 00:19:06,875 Tu aurais pu combattre avec les ninjas. 291 00:19:16,125 --> 00:19:17,708 Le Stockeur ! 292 00:19:17,708 --> 00:19:21,166 La technologie d'Impérium t'intéresse ? Moi aussi. 293 00:19:36,541 --> 00:19:38,291 Fritz ! Vite ! 294 00:19:50,625 --> 00:19:53,375 J'étais pas sûre que ça marche. 295 00:19:53,375 --> 00:19:54,875 Voici Balayeur. 296 00:19:55,958 --> 00:19:59,791 Conçu pour nettoyer les égouts d'Impérium. 297 00:19:59,791 --> 00:20:02,833 Un des projets abandonnés du Dr LaRow. 298 00:20:02,833 --> 00:20:08,250 J'ai vu qu'il voulait cette technologie et j'ai deviné ce que c'était. 299 00:20:08,250 --> 00:20:12,291 Heureusement, j'en savais assez pour l'extirper. 300 00:20:12,291 --> 00:20:15,958 Le pauvre cherchait des ordures pour Impérium. 301 00:20:15,958 --> 00:20:17,833 Il devrait être inoffensif. 302 00:20:17,833 --> 00:20:19,750 Tu nous as sauvés. 303 00:20:19,750 --> 00:20:22,958 Je n'aurais pas pu le faire sans Riyu. 304 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Et je n'aurais pas tenu sans Geo. 305 00:20:27,000 --> 00:20:29,833 Cole, j'ai quelque chose à te dire. 306 00:20:30,333 --> 00:20:32,833 Je ne te donne pas de pouvoir. 307 00:20:32,833 --> 00:20:35,541 Hein ? Mais j'ai besoin de toi. 308 00:20:35,541 --> 00:20:40,250 Ça en a l'air, mais ça n'a pas d'effet sur les êtres vivants. 309 00:20:40,250 --> 00:20:43,250 Alors, ça a toujours été moi ? 310 00:20:43,250 --> 00:20:45,291 J'avais peur de l'avouer. 311 00:20:45,791 --> 00:20:48,500 Je pensais que tu partirais. 312 00:20:48,500 --> 00:20:50,458 Mais j'ai besoin de toi. 313 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 Si ma nouvelle forme a toujours été en moi, 314 00:20:54,125 --> 00:20:57,958 tu m'as aidé à réaliser mon vrai potentiel. 315 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 Dr LaRow s'est enfuie. 316 00:21:05,625 --> 00:21:07,291 J'ai raté beaucoup. 317 00:21:16,916 --> 00:21:19,083 - Tu regardes quoi ? - Rien. 318 00:21:19,083 --> 00:21:21,291 Tu attends un "merci" ? 319 00:21:21,291 --> 00:21:23,166 Aider autrui me suffit. 320 00:21:23,875 --> 00:21:27,833 - C'est de Maître Wu ? - Ça pourrait lui ressembler. 321 00:21:27,833 --> 00:21:32,000 Ce Maître Wu a l'air d'avoir plein de bonnes idées. 322 00:21:33,208 --> 00:21:36,083 Tu m'en diras d'autres. Peut-être. 323 00:21:41,458 --> 00:21:43,541 La mission est réussie. 324 00:21:43,541 --> 00:21:48,041 L'éradication des ninjas et de vos ennemis est inévitable. 325 00:21:48,041 --> 00:21:49,666 Vive l'Impératrice. 326 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Sous-titres : Danielle Azran