1
00:00:12,791 --> 00:00:14,625
Heatwave est blessé.
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,541
On doit agir !
3
00:00:16,541 --> 00:00:18,791
- Ne fais rien. Attends.
- Quoi ?
4
00:00:18,791 --> 00:00:23,375
Je n'attends pas.
Où tu vas ? Tu ne peux pas nous laisser !
5
00:00:23,375 --> 00:00:28,083
Nya, pourquoi ce monstre
en colère connaît ton nom ?
6
00:00:28,083 --> 00:00:30,500
Ce monstre, c'est Cole.
7
00:00:30,500 --> 00:00:34,125
On dirait Cole.
Mais il ne lui ressemble pas.
8
00:00:34,125 --> 00:00:35,833
Cole ?
9
00:00:35,833 --> 00:00:37,916
Comme le Ninja disparu ?
10
00:00:37,916 --> 00:00:40,625
- De Shintaro ?
- Hein ? Shintaro ?
11
00:00:43,833 --> 00:00:44,666
Cole !
12
00:00:45,791 --> 00:00:47,166
J'y crois pas !
13
00:00:49,500 --> 00:00:51,041
Tu es bien informée.
14
00:00:51,875 --> 00:00:54,583
Mon meilleur ami est fan de ninjas.
15
00:00:54,583 --> 00:00:56,916
Il s'était fait la coupe de Zane.
16
00:00:56,916 --> 00:00:58,500
Tu plaisantes ?
17
00:00:58,500 --> 00:01:00,250
J'aimerais bien.
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,916
Mais il n'a pas dit que
tu te transformerais en monstre.
19
00:01:03,916 --> 00:01:06,166
Oui, c'est nouveau.
20
00:01:06,666 --> 00:01:09,208
Je n'étais pas sûre de te revoir.
21
00:01:09,208 --> 00:01:13,500
- Tu as trouvé les autres ?
- Pas encore. Jay est introuvable.
22
00:01:14,000 --> 00:01:17,708
Comme Maître Wu et P.I.X.A.L.
Mais on a des nouveaux.
23
00:01:19,166 --> 00:01:20,791
Ce petit, c'est Riyu.
24
00:01:21,375 --> 00:01:24,333
Je suis Sora, la nouvelle ninja.
25
00:01:24,333 --> 00:01:26,708
J'ai raté beaucoup de choses.
26
00:01:26,708 --> 00:01:29,625
Il y a peu d'action
dans la Terre des égarés.
27
00:01:30,208 --> 00:01:32,500
Tu t'es réveillé ici après la Fusion ?
28
00:01:32,500 --> 00:01:36,166
Oui, j'étais perdu.
Les Chercheurs m'ont accueilli.
29
00:01:36,166 --> 00:01:37,500
Les Chercheurs ?
30
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
Il parle de nous !
31
00:01:39,000 --> 00:01:40,250
Je suis Fritz.
32
00:01:40,250 --> 00:01:41,541
Ici Spitz.
33
00:01:41,541 --> 00:01:45,416
C'est perdu, on le retrouve.
D'où les Chercheurs !
34
00:01:45,416 --> 00:01:50,083
Donc ce lieu
n'est pas une légende d'Impérium ?
35
00:01:50,583 --> 00:01:54,833
J'ai entendu que les objets disparus
apparaissaient ici.
36
00:01:54,833 --> 00:01:56,708
Donc, tout était vrai.
37
00:01:56,708 --> 00:02:00,458
Vrai de vrai.
Et ces objets viennent de partout.
38
00:02:00,458 --> 00:02:04,500
Donc le cœur de dragon est là,
car il a été égaré.
39
00:02:04,500 --> 00:02:06,083
Le cœur de dragon ?
40
00:02:06,083 --> 00:02:08,333
Oui, pour sauver le monde.
41
00:02:08,333 --> 00:02:12,291
Encore ?
Ravi de savoir que ça ne change pas.
42
00:02:15,958 --> 00:02:17,583
Il faut y aller.
43
00:02:17,583 --> 00:02:19,375
Ce sont juste des objets.
44
00:02:19,375 --> 00:02:21,625
Je me fiche du geyser.
45
00:02:24,875 --> 00:02:26,208
Le Stockeur !
46
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
Courez !
47
00:02:29,458 --> 00:02:32,416
Perdus dans l'inconnu
Tant à explorer
48
00:02:32,416 --> 00:02:34,583
Ensemble, on va y arriver !
49
00:02:34,583 --> 00:02:35,500
Ouais
50
00:02:35,500 --> 00:02:38,625
On se bat
51
00:02:38,625 --> 00:02:41,750
C'est ça d'être un ninja
52
00:02:41,750 --> 00:02:44,208
LE SOULÈVEMENT DES DRAGONS
53
00:02:44,708 --> 00:02:47,708
{\an8}LA TERRE DES ÉGARÉS
54
00:02:48,625 --> 00:02:53,333
Aïe ! Je m'attendais à des chaussettes
et des clés !
55
00:02:53,333 --> 00:02:55,250
Parfois, on perd sa voiture.
56
00:02:55,250 --> 00:02:58,000
Comment tout ça a atterri ici ?
57
00:02:58,000 --> 00:02:59,416
Aucune idée.
58
00:03:00,208 --> 00:03:03,458
Le point commun,
c'est qu'on les a oubliés.
59
00:03:08,625 --> 00:03:10,083
Et le Stockeur ?
60
00:03:10,083 --> 00:03:11,625
D'où il vient ?
61
00:03:13,625 --> 00:03:16,375
Qui sait. Il a toujours été là.
62
00:03:16,375 --> 00:03:19,083
- Tous vers les nouilles !
- Quoi ?
63
00:03:25,333 --> 00:03:28,625
Vous voilà. Arrêtez de fuir comme ça.
64
00:03:28,625 --> 00:03:31,125
Ça a payé. Regarde ce qu'on a !
65
00:03:33,166 --> 00:03:34,916
Ce n'est pas tout.
66
00:03:36,958 --> 00:03:38,041
Cole !
67
00:03:38,041 --> 00:03:40,375
- Ça va ?
- Ça va, Geo.
68
00:03:44,625 --> 00:03:48,916
Pourquoi on se cache ?
Trois ninjas battent ce monstre.
69
00:03:48,916 --> 00:03:53,208
Quand on l'attaque de front,
il revient plus grand.
70
00:03:53,208 --> 00:03:55,916
Restons là jusqu'à ce qu'il passe.
71
00:04:05,708 --> 00:04:08,541
Cole, je fais diversion. Vas-y !
72
00:04:13,041 --> 00:04:14,166
Qu'y a-t-il ?
73
00:04:14,750 --> 00:04:18,583
La terre.
Depuis la Fusion, quelque chose cloche.
74
00:04:18,583 --> 00:04:22,208
Comme si elle criait,
mais on n'a pas le temps.
75
00:04:22,208 --> 00:04:23,125
Venez !
76
00:04:39,416 --> 00:04:40,666
Et Geo ?
77
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
Tu vas voir.
78
00:04:45,541 --> 00:04:48,125
Tu la veux ? Elle est à toi !
79
00:05:00,916 --> 00:05:03,166
Tu as un pouvoir élémentaire.
80
00:05:03,166 --> 00:05:04,916
Plutôt cool, non ?
81
00:05:18,666 --> 00:05:20,791
Incroyables sculptures.
82
00:05:21,416 --> 00:05:22,416
C'est Geo.
83
00:05:22,916 --> 00:05:25,166
C'est le Maître de la Fusion.
84
00:05:25,166 --> 00:05:29,333
Il crée un lien avec un objet
dont il est le seul à pouvoir rompre.
85
00:05:29,333 --> 00:05:32,583
Son pouvoir peut nous sauver des monstres
86
00:05:32,583 --> 00:05:35,458
et créer de l'art
avec des déchets oubliés.
87
00:05:36,083 --> 00:05:39,125
Sublimer un objet cassé.
88
00:05:40,000 --> 00:05:43,750
Je fabriquais à partir de déchets,
même petite.
89
00:05:43,750 --> 00:05:46,375
Mes parents n'ont jamais compris.
90
00:05:46,375 --> 00:05:49,333
C'était avant de canaliser
le pouvoir de Riyu.
91
00:05:49,333 --> 00:05:51,208
Quel pouvoir as-tu ?
92
00:05:51,208 --> 00:05:55,458
C'est un pouvoir technologique.
Il ne m'appartient pas.
93
00:05:55,458 --> 00:05:58,750
Riyu me le donne. Je le canalise juste.
94
00:05:58,750 --> 00:06:02,291
Ne doute pas de toi.
Ce sont tes pouvoirs.
95
00:06:02,291 --> 00:06:03,708
Si tu le dis.
96
00:06:03,708 --> 00:06:09,166
Peu importe d'où vient ton pouvoir,
tant que tu fais le bien.
97
00:06:09,166 --> 00:06:12,666
D'abord la technologie,
maintenant la Fusion.
98
00:06:12,666 --> 00:06:16,125
La Fusion a créé de nouveaux pouvoirs.
99
00:06:16,125 --> 00:06:21,958
Comme si l'énergie avait augmenté
après la Fusion ? Intéressant.
100
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
Qu'a provoqué ta forme ?
101
00:06:25,166 --> 00:06:26,208
Eh bien...
102
00:06:27,375 --> 00:06:30,500
- Le Stockeur nous a trouvés.
- On est à l'abri.
103
00:06:30,500 --> 00:06:32,416
Il ne peut pas nous approcher.
104
00:06:36,833 --> 00:06:38,583
Nouvelle robe ?
105
00:06:38,583 --> 00:06:41,208
Nouveau chapeau ? Nouveau fémur ?
106
00:06:41,208 --> 00:06:43,500
Pourquoi tu cherches des os, Bonzle ?
107
00:06:43,500 --> 00:06:46,375
Les os sont extrêmement utiles.
108
00:06:46,375 --> 00:06:50,000
Fritz, préparez le dîner pour nos invités.
109
00:06:51,750 --> 00:06:57,250
Si ta théorie sur cet endroit est bonne,
ces enfants sont aussi perdus ?
110
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
Oubliés ?
111
00:06:58,250 --> 00:07:01,833
Ouais.
Ils ont atterri ici après avoir fui.
112
00:07:01,833 --> 00:07:05,166
Je me suis enfuie après la Fusion.
113
00:07:05,166 --> 00:07:08,625
Mes parents m'avaient rejetée,
je me sentais en prison.
114
00:07:09,625 --> 00:07:13,750
J'aurais pu finir
dans la Terre des égarés.
115
00:07:14,333 --> 00:07:16,000
Quel est ce bruit ?
116
00:07:16,000 --> 00:07:19,083
C'est ce bruit qui retient le Stockeur.
117
00:07:26,333 --> 00:07:30,125
C'est de la technologie d'Impérium
à l'ancienne.
118
00:07:30,125 --> 00:07:32,750
La machine la plus avancée que j'ai vue.
119
00:07:33,250 --> 00:07:34,750
Dis pas ça à Zane.
120
00:07:34,750 --> 00:07:38,041
Même les anciens objets d'Impérium
sont avancés.
121
00:07:38,041 --> 00:07:40,458
Tu as assemblé cette machine ?
122
00:07:40,458 --> 00:07:41,625
Tu rigoles ?
123
00:07:41,625 --> 00:07:46,708
Je fusionne des pneus et des arbres.
Je ne fais rien de technique.
124
00:07:47,208 --> 00:07:49,416
Cette machine était là.
125
00:07:49,416 --> 00:07:50,958
Qui l'alimente ?
126
00:07:50,958 --> 00:07:55,208
À Impérium, ils se servent des dragons,
mais il n'y en a pas ici.
127
00:07:55,208 --> 00:07:56,458
Je vous montre.
128
00:07:58,125 --> 00:08:00,166
Le cœur de dragon !
129
00:08:10,083 --> 00:08:12,083
Arrête de casser des pierres !
130
00:08:12,083 --> 00:08:15,166
Heatwave a besoin d'aide, arrête ça !
131
00:08:15,166 --> 00:08:17,958
Je suis en train d'aider. Oui !
132
00:08:20,125 --> 00:08:21,666
Trouves-en d'autres.
133
00:08:26,458 --> 00:08:27,958
Oui, enfin !
134
00:08:29,375 --> 00:08:32,375
- Tu fais quoi ?
- On est venus pour ça.
135
00:08:32,375 --> 00:08:34,583
Pour "sauver le monde" ?
136
00:08:34,583 --> 00:08:40,166
Cette machine éloigne le Stockeur.
Sans ça, ce monstre nous mangerait.
137
00:08:40,166 --> 00:08:41,666
Pas de problème.
138
00:08:41,666 --> 00:08:44,458
On t'emmène, toi et les Chercheurs.
139
00:08:44,458 --> 00:08:49,000
On a besoin des trois cœurs
pour empêcher la fin du monde
140
00:08:49,000 --> 00:08:50,625
et c'est l'un d'eux.
141
00:08:51,125 --> 00:08:51,958
Quoi ?
142
00:08:51,958 --> 00:08:55,750
- Un souci ?
- Cole peut y aller, mais nous ?
143
00:08:56,250 --> 00:09:00,416
À chaque tentative de fuite,
un épais brouillard nous ramène.
144
00:09:00,916 --> 00:09:04,291
Une fois qu'on est perdu,
c'est sans espoir.
145
00:09:04,291 --> 00:09:05,958
Je les protège.
146
00:09:06,666 --> 00:09:10,583
Si on ne prend pas ce cœur,
le monde est en danger,
147
00:09:10,583 --> 00:09:13,583
y compris la Terre des égarés.
148
00:09:13,583 --> 00:09:16,291
Nous devons affronter le Stockeur.
149
00:09:16,291 --> 00:09:20,000
Tu le sais.
Il se renforce à chaque combat.
150
00:09:20,000 --> 00:09:22,916
Alors peut-être qu'on ne le bat pas,
151
00:09:22,916 --> 00:09:26,208
mais trouvons un autre moyen
d'alimenter la machine.
152
00:09:26,208 --> 00:09:30,083
Je connais
l'ancienne technologie d'Impérium.
153
00:09:30,083 --> 00:09:31,708
Et avec Riyu,
154
00:09:31,708 --> 00:09:35,791
ça fonctionnera
avec une nouvelle source d'énergie.
155
00:09:36,291 --> 00:09:41,000
Il me faut des pièces.
Il doit y en avoir dans ces champs.
156
00:09:42,750 --> 00:09:44,666
Très malin, Sora.
157
00:09:44,666 --> 00:09:47,500
Récupérons-les avec Cole et Jiro.
158
00:09:47,500 --> 00:09:48,541
Et moi ?
159
00:09:48,541 --> 00:09:50,958
Ton rôle est crucial.
160
00:09:50,958 --> 00:09:54,708
Si ça marche,
tu seras la nouvelle source d'énergie.
161
00:10:04,458 --> 00:10:06,333
Où as-tu trouvé ça ?
162
00:10:06,333 --> 00:10:09,458
Geo les récupère
dans les champs. Pourquoi ?
163
00:10:09,458 --> 00:10:12,333
Ça a l'air d'un fragment de portail.
164
00:10:14,208 --> 00:10:15,125
Un quoi ?
165
00:10:16,166 --> 00:10:19,083
On a beaucoup à rattraper, Cole.
166
00:10:20,833 --> 00:10:22,458
Pourquoi on fait ça ?
167
00:10:22,458 --> 00:10:24,041
Réponds-moi !
168
00:10:24,041 --> 00:10:25,625
Je vais te montrer.
169
00:10:29,541 --> 00:10:31,333
Allez. Fais pareil.
170
00:10:32,583 --> 00:10:34,708
Pourquoi ? C'est inutile.
171
00:10:42,291 --> 00:10:43,458
Inutile, hein ?
172
00:10:43,458 --> 00:10:45,250
Comment tu savais ?
173
00:10:45,250 --> 00:10:47,916
Tu pensais que je savais juste me battre ?
174
00:10:47,916 --> 00:10:49,708
Oui. Évidemment.
175
00:10:49,708 --> 00:10:50,625
Non.
176
00:10:50,625 --> 00:10:53,708
Il y a plein de façons d'être ninja.
177
00:10:59,125 --> 00:11:03,208
Je devrai rester à jamais
pour alimenter la machine ?
178
00:11:03,208 --> 00:11:06,750
Quoi ? Non.
Ce serait la pire des idées.
179
00:11:06,750 --> 00:11:10,666
Désolé. Je ne sais pas comment ça marche.
180
00:11:10,666 --> 00:11:14,666
Cette machine fonctionne
avec le Pouvoir de Dragon.
181
00:11:14,666 --> 00:11:17,750
Quelqu'un a dû y connecter le cœur.
182
00:11:17,750 --> 00:11:22,041
Qu'est-ce qu'un cœur
et en quoi c'est lié à mon pouvoir ?
183
00:11:22,041 --> 00:11:26,875
Un cœur est créé à base d'énergie pure
pour égaliser le monde.
184
00:11:26,875 --> 00:11:30,208
Et il y a un lien
entre l'énergie de dragon
185
00:11:30,208 --> 00:11:34,083
et les pouvoirs,
comme Riyu me donne les miens.
186
00:11:35,125 --> 00:11:40,000
Donc, ton pouvoir devrait pouvoir charger
une nouvelle batterie.
187
00:11:40,000 --> 00:11:42,458
Si j'arrive à la fabriquer.
188
00:11:42,458 --> 00:11:43,583
Pas facile.
189
00:11:44,833 --> 00:11:47,625
Tu as appris tout ça à Impérium ?
190
00:11:47,625 --> 00:11:51,375
À peu près. Impérium est en avance
dans la technologie.
191
00:11:51,875 --> 00:11:55,875
Mais pas dans le respect des citoyens
ou des dragons.
192
00:11:55,875 --> 00:11:59,791
Et ma famille ne m'épaulait pas,
alors j'ai fui.
193
00:12:01,708 --> 00:12:05,291
J'ai fui,
car je suis un Munce et un Geckle.
194
00:12:05,291 --> 00:12:08,333
Ce sont deux tribus ennemies,
195
00:12:08,833 --> 00:12:10,791
donc, on m'a rejeté.
196
00:12:10,791 --> 00:12:12,750
Même tes parents ?
197
00:12:12,750 --> 00:12:15,333
Je ne m'en souviens pas.
198
00:12:15,333 --> 00:12:17,750
J'aimerais les avoir oubliés.
199
00:12:17,750 --> 00:12:20,708
Même si j'arrive à sauver le monde,
200
00:12:20,708 --> 00:12:23,291
je sais qu'ils seraient déçus.
201
00:12:23,291 --> 00:12:26,000
Impérium t'a vraiment brisée.
202
00:12:26,000 --> 00:12:27,291
Oui.
203
00:12:27,291 --> 00:12:30,500
Et j'ai peur que ça ne s'arrange jamais.
204
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
Tu vois ? Évidemment.
205
00:12:38,125 --> 00:12:39,083
Comme neuf.
206
00:12:42,750 --> 00:12:44,416
Meilleur que neuf.
207
00:12:47,625 --> 00:12:50,416
Sora veut un stabilisateur d'influx.
208
00:12:50,416 --> 00:12:52,583
De préférence isolé.
209
00:12:52,583 --> 00:12:55,666
Cool. Je sais pas ce que ça veut dire.
210
00:12:55,666 --> 00:13:00,250
Je ne suis pas Cyrus Borg, mais je pensais
m'y connaître en ingénierie.
211
00:13:00,250 --> 00:13:03,125
Sora, par contre, est au-dessus.
212
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
Elle en a l'air.
213
00:13:06,041 --> 00:13:07,000
Jiro !
214
00:13:12,750 --> 00:13:14,291
C'est quoi, ça ?
215
00:13:15,791 --> 00:13:17,583
Des drones d'Impérium !
216
00:13:17,583 --> 00:13:20,666
- L'Impératrice sait qu'on est là ?
- Qui ?
217
00:13:20,666 --> 00:13:22,666
Pas le temps, crois-moi.
218
00:13:22,666 --> 00:13:24,500
On doit les arrêter !
219
00:13:24,500 --> 00:13:25,666
Ninjag...
220
00:13:27,166 --> 00:13:30,041
Je crois qu'on n'ira nulle part.
221
00:13:31,208 --> 00:13:33,083
Une nouvelle main ?
222
00:13:35,583 --> 00:13:38,375
Aide Jiro. Je distrais le Stockeur.
223
00:14:16,500 --> 00:14:18,125
Ils sont rapides.
224
00:14:20,375 --> 00:14:23,208
À ton tour de l'abattre, Cole !
225
00:14:23,208 --> 00:14:25,250
Utilise ce nouveau pouvoir !
226
00:14:25,250 --> 00:14:27,791
Voilà le truc. Je ne peux pas !
227
00:14:28,958 --> 00:14:31,291
- Quoi ?
- C'est pas mon pouvoir.
228
00:14:31,291 --> 00:14:34,791
Je peux le faire que si Geo m'aide !
229
00:14:38,125 --> 00:14:39,958
Tu n'en parles que là ?
230
00:14:42,791 --> 00:14:45,625
Tu l'as dit,
on a beaucoup à rattraper.
231
00:14:45,625 --> 00:14:50,166
Ça n'a aucun sens. Le partage de pouvoir.
J'ai jamais entendu ça.
232
00:14:50,166 --> 00:14:52,208
Et Sora et le dragon ?
233
00:14:52,208 --> 00:14:54,541
Ce sont les pouvoirs de Sora.
234
00:14:54,541 --> 00:14:58,791
Mais quelque chose l'empêche
d'atteindre son potentiel.
235
00:15:06,083 --> 00:15:08,958
Les projecteurs installés dans ces drones
236
00:15:08,958 --> 00:15:11,416
ont vite fait leurs preuves.
237
00:15:13,458 --> 00:15:16,583
L'Impératrice se fiche
de capturer des dragons.
238
00:15:17,208 --> 00:15:19,291
Terminons la mission.
239
00:15:23,750 --> 00:15:25,000
Ça va piquer ?
240
00:15:25,000 --> 00:15:26,333
Pas du tout.
241
00:15:26,333 --> 00:15:28,000
Je ne crois pas.
242
00:15:29,083 --> 00:15:31,375
En fait, j'en ai aucune idée.
243
00:15:31,375 --> 00:15:33,458
Je n'ai jamais fait ça.
244
00:15:33,458 --> 00:15:35,125
Pas rassurant.
245
00:15:35,125 --> 00:15:39,916
Riyu doit me booster
pour que je reconstruise cette machine.
246
00:15:39,916 --> 00:15:45,583
Certains n'ont pas de pouvoirs
comme toi ou la nouvelle forme de Cole.
247
00:15:45,583 --> 00:15:46,625
Oui.
248
00:15:47,166 --> 00:15:48,708
Sa nouvelle forme.
249
00:16:01,166 --> 00:16:02,583
Désolée,
250
00:16:02,583 --> 00:16:08,916
mais une dame laide avec une mèche blanche
et des machines flottantes est dehors.
251
00:16:08,916 --> 00:16:10,291
Dr LaRow ?
252
00:16:10,291 --> 00:16:11,250
Impossible.
253
00:16:11,250 --> 00:16:14,166
Une coupe si laide ne s'invente pas.
254
00:16:14,166 --> 00:16:16,000
C'est mauvais signe.
255
00:16:16,000 --> 00:16:20,291
Protège les Chercheurs. Toi aussi, Riyu.
Je vais gérer LaRow.
256
00:16:24,250 --> 00:16:27,875
Ça ne me surprend pas
de voir mon ancienne...
257
00:16:29,708 --> 00:16:33,625
Des os, très utile.
258
00:16:35,583 --> 00:16:37,083
Comme je le disais,
259
00:16:37,583 --> 00:16:41,958
ça ne me surprend pas
de te retrouver dans la décharge.
260
00:16:41,958 --> 00:16:45,208
On l'utilise pour les expériences ratées.
261
00:16:45,208 --> 00:16:47,083
Tu as ta place ici.
262
00:16:47,083 --> 00:16:50,666
Les choses cassées
peuvent être renforcées.
263
00:16:50,666 --> 00:16:52,333
Drones ! Attaquez !
264
00:17:06,166 --> 00:17:09,666
Que penses-tu
des mises à jour de mes drones ?
265
00:17:09,666 --> 00:17:14,083
Elles sont plutôt efficaces.
À qui avez-vous volé ?
266
00:17:14,083 --> 00:17:17,166
Je n'ai jamais volé l'œuvre d'un autre,
267
00:17:17,166 --> 00:17:21,041
car tout ce qui est créé
dans le laboratoire
268
00:17:21,041 --> 00:17:23,125
m'appartient légalement.
269
00:17:23,125 --> 00:17:26,708
Mais tes expériences
sont vouées à l'échec,
270
00:17:26,708 --> 00:17:29,375
car tu ne prends pas de recul.
271
00:17:31,291 --> 00:17:32,125
Non !
272
00:17:35,458 --> 00:17:37,333
Je vais t'écraser comme...
273
00:17:39,708 --> 00:17:40,875
Pas le cœur !
274
00:17:43,375 --> 00:17:45,125
Je regrette !
275
00:17:45,125 --> 00:17:46,291
On descend !
276
00:17:49,416 --> 00:17:50,916
Ravi de te voir.
277
00:17:53,333 --> 00:17:55,625
On doit récupérer le cœur !
278
00:17:55,625 --> 00:17:57,541
Oui. Mais le souci...
279
00:18:00,833 --> 00:18:01,708
Oh non.
280
00:18:01,708 --> 00:18:03,500
Le cœur ayant disparu...
281
00:18:03,500 --> 00:18:08,166
- Rien ne nous protège du Stockeur.
- Pas rien. Ninja !
282
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
Il se concentre
sur la technologie d'Impérium.
283
00:18:25,375 --> 00:18:27,500
Attrape LaRow. On gère !
284
00:18:30,625 --> 00:18:34,875
Mets-les tous à l'abri.
Je le distrais. Booste-moi !
285
00:18:35,458 --> 00:18:37,375
À ce propos...
286
00:18:37,375 --> 00:18:39,541
On n'a pas la journée !
287
00:18:51,125 --> 00:18:54,458
Sans la machine,
on doit vite s'en aller !
288
00:18:54,458 --> 00:18:56,625
Non, j'ai une idée.
289
00:19:02,625 --> 00:19:03,791
Bravo !
290
00:19:03,791 --> 00:19:06,875
Tu aurais pu combattre avec les ninjas.
291
00:19:16,125 --> 00:19:17,708
Le Stockeur !
292
00:19:17,708 --> 00:19:21,166
La technologie d'Impérium t'intéresse ?
Moi aussi.
293
00:19:36,541 --> 00:19:38,291
Fritz ! Vite !
294
00:19:50,625 --> 00:19:53,375
J'étais pas sûre que ça marche.
295
00:19:53,375 --> 00:19:54,875
Voici Balayeur.
296
00:19:55,958 --> 00:19:59,791
Conçu pour nettoyer les égouts d'Impérium.
297
00:19:59,791 --> 00:20:02,833
Un des projets abandonnés du Dr LaRow.
298
00:20:02,833 --> 00:20:08,250
J'ai vu qu'il voulait cette technologie
et j'ai deviné ce que c'était.
299
00:20:08,250 --> 00:20:12,291
Heureusement,
j'en savais assez pour l'extirper.
300
00:20:12,291 --> 00:20:15,958
Le pauvre cherchait
des ordures pour Impérium.
301
00:20:15,958 --> 00:20:17,833
Il devrait être inoffensif.
302
00:20:17,833 --> 00:20:19,750
Tu nous as sauvés.
303
00:20:19,750 --> 00:20:22,958
Je n'aurais pas pu le faire sans Riyu.
304
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Et je n'aurais pas tenu sans Geo.
305
00:20:27,000 --> 00:20:29,833
Cole, j'ai quelque chose à te dire.
306
00:20:30,333 --> 00:20:32,833
Je ne te donne pas de pouvoir.
307
00:20:32,833 --> 00:20:35,541
Hein ? Mais j'ai besoin de toi.
308
00:20:35,541 --> 00:20:40,250
Ça en a l'air, mais ça n'a pas d'effet
sur les êtres vivants.
309
00:20:40,250 --> 00:20:43,250
Alors, ça a toujours été moi ?
310
00:20:43,250 --> 00:20:45,291
J'avais peur de l'avouer.
311
00:20:45,791 --> 00:20:48,500
Je pensais que tu partirais.
312
00:20:48,500 --> 00:20:50,458
Mais j'ai besoin de toi.
313
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
Si ma nouvelle forme
a toujours été en moi,
314
00:20:54,125 --> 00:20:57,958
tu m'as aidé à réaliser
mon vrai potentiel.
315
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
Dr LaRow s'est enfuie.
316
00:21:05,625 --> 00:21:07,291
J'ai raté beaucoup.
317
00:21:16,916 --> 00:21:19,083
- Tu regardes quoi ?
- Rien.
318
00:21:19,083 --> 00:21:21,291
Tu attends un "merci" ?
319
00:21:21,291 --> 00:21:23,166
Aider autrui me suffit.
320
00:21:23,875 --> 00:21:27,833
- C'est de Maître Wu ?
- Ça pourrait lui ressembler.
321
00:21:27,833 --> 00:21:32,000
Ce Maître Wu a l'air d'avoir
plein de bonnes idées.
322
00:21:33,208 --> 00:21:36,083
Tu m'en diras d'autres. Peut-être.
323
00:21:41,458 --> 00:21:43,541
La mission est réussie.
324
00:21:43,541 --> 00:21:48,041
L'éradication des ninjas
et de vos ennemis est inévitable.
325
00:21:48,041 --> 00:21:49,666
Vive l'Impératrice.
326
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Sous-titres : Danielle Azran