1 00:00:12,791 --> 00:00:14,625 히트웨이브가 다쳤어 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,375 당장 무슨 수라도 써야 해 3 00:00:16,375 --> 00:00:18,166 아직 아무것도 하지 말고 기다려 4 00:00:18,166 --> 00:00:20,291 기다리라고? 난 못 기다려 5 00:00:20,291 --> 00:00:23,375 지금 어디 가는 거야? 설마 우릴 버리는 거야? 6 00:00:23,375 --> 00:00:24,625 니야? 7 00:00:24,625 --> 00:00:28,083 왜 이 거대한 괴물이 니야를 아는 거죠? 8 00:00:28,083 --> 00:00:30,458 이건 괴물이 아니라 콜이야 9 00:00:30,458 --> 00:00:33,875 뭐, 목소리는 콜이었어 생김새는 아니지만 10 00:00:33,875 --> 00:00:35,916 내가 아는 그 콜요? 11 00:00:35,916 --> 00:00:37,916 사라진 흙의 닌자 말인가요? 12 00:00:37,916 --> 00:00:40,625 - 스타로를 구한 영웅? - 응? 스타로? 13 00:00:43,791 --> 00:00:44,666 콜 14 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 진짜 믿어지지가 않아 15 00:00:49,333 --> 00:00:51,041 나에 대해서 많이 아는 친구네 16 00:00:51,041 --> 00:00:54,541 하, 제 절친이 닌자들 열혈 팬이거든요 17 00:00:54,541 --> 00:00:56,916 한번은 쟌처럼 머리한 적도 있어요 18 00:00:56,916 --> 00:00:58,500 설마 장난이지? 19 00:00:58,500 --> 00:01:00,250 나도 그러면 좋겠네요 20 00:01:00,250 --> 00:01:03,916 근데 콜이 거대한 바위 몬스터가 됐다는 얘긴 못 들었는데? 21 00:01:03,916 --> 00:01:06,625 아, 이렇게 된 건 최근이라서 22 00:01:06,625 --> 00:01:09,000 난 우리가 다시 만날 줄 몰랐어 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,750 - 다른 사람들은 찾았어? - 아니, 아직 24 00:01:11,750 --> 00:01:13,708 아직도 제이의 행방을 몰라 25 00:01:13,708 --> 00:01:15,875 사부님과 픽셀도 아직이고 26 00:01:15,875 --> 00:01:17,583 하지만 팀원들이 늘었어 27 00:01:19,166 --> 00:01:20,666 이 녀석 이름은 리유야 28 00:01:21,375 --> 00:01:24,333 난 소라예요 새로운 닌자 훈련생이죠 29 00:01:24,333 --> 00:01:26,750 와, 많은 일이 있었네 30 00:01:26,750 --> 00:01:29,625 여기 잃어버린 것들의 땅에서는 새 소식을 잘 얻지 못해 31 00:01:30,250 --> 00:01:32,500 병합이 일어난 후에 깨어난 곳이 여기야? 32 00:01:32,500 --> 00:01:34,750 어, 난 어딘지 전혀 몰랐어 33 00:01:34,750 --> 00:01:36,166 발견자들이 날 챙겼지 34 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 - 발견자들? - 우리 얘기예요 35 00:01:38,958 --> 00:01:41,708 - 난 프리츠 - 난 스피츠고 36 00:01:41,708 --> 00:01:43,708 잃어버린 건 우리가 찾아냈죠 37 00:01:43,708 --> 00:01:45,416 그래서 발견자들 38 00:01:45,416 --> 00:01:46,666 와 39 00:01:46,666 --> 00:01:50,500 그럼 잃어버린 것들의 땅이 전설 속 장소가 아니었다는 거야? 40 00:01:50,500 --> 00:01:52,958 내 고향 임페리움에선 물건이 사라지면 41 00:01:52,958 --> 00:01:54,958 다 여기에 있는 거라고 했거든요 42 00:01:54,958 --> 00:01:56,708 동화 속 얘기인 줄 알았는데 43 00:01:56,708 --> 00:01:58,250 아니, 다 사실이야 44 00:01:58,250 --> 00:02:00,583 온 세상에서 잃어버린 물건들이 모이지 45 00:02:00,583 --> 00:02:03,208 그래서 드래곤 에너지 코어가 여기에 있구나 46 00:02:03,208 --> 00:02:04,500 누군가 잃어버린 거야 47 00:02:04,500 --> 00:02:05,958 드래곤 에너지 코어? 48 00:02:05,958 --> 00:02:08,333 세상을 구할 수 있는 강력한 물건이지 49 00:02:08,333 --> 00:02:10,375 요즘도 세상을 구하고 다니나 봐? 50 00:02:10,375 --> 00:02:12,291 안 바뀐 게 있어서 다행이네 51 00:02:15,958 --> 00:02:19,375 - 저건 여길 뜨란 신호야 - 그냥 쓰레기 같은데요? 52 00:02:19,375 --> 00:02:21,500 내가 걱정하는 건 쓰레기가 아니야 53 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 수집꾼이지! 54 00:02:28,125 --> 00:02:29,375 피해! 55 00:02:29,375 --> 00:02:32,000 미지의 세계 속 어딘가 56 00:02:32,000 --> 00:02:35,416 다 함께 올라가 57 00:02:35,416 --> 00:02:38,500 We fight 58 00:02:38,500 --> 00:02:41,791 닌자 길은 정의뿐 59 00:02:41,791 --> 00:02:43,916 닌자고 드래곤 라이징 60 00:02:49,875 --> 00:02:53,291 잃어버린 물건이면 양말이나 열쇠 정도 아니었어? 61 00:02:53,291 --> 00:02:55,250 차를 잃어버리는 사람들도 있더라고 62 00:02:55,250 --> 00:02:58,000 여기 모인 건 다 어떻게 되는 건데요? 63 00:02:58,000 --> 00:02:59,416 그건 몰라 64 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 어쨌든 여기에 있는 건 아무도 기억해 주지 않아 65 00:03:08,625 --> 00:03:11,458 저 수집꾼 몬스터는? 쟨 어디서 온 거야? 66 00:03:13,625 --> 00:03:14,625 나도 몰라 67 00:03:14,625 --> 00:03:16,458 내가 왔을 때부터 여기 있었어 68 00:03:16,458 --> 00:03:17,625 컵라면 쪽으로 가! 69 00:03:17,625 --> 00:03:19,083 어디로요? 70 00:03:24,833 --> 00:03:26,291 드디어 왔구나 71 00:03:26,291 --> 00:03:28,625 너희들 쫓겨 다니는 거 이제 그만해 72 00:03:28,625 --> 00:03:30,916 할 만해요 이런 것도 찾았다고요 73 00:03:33,166 --> 00:03:34,875 그것만 찾은 게 아닌데? 74 00:03:36,958 --> 00:03:39,041 콜, 괜찮아? 75 00:03:39,041 --> 00:03:40,416 난 괜찮아, 지오 76 00:03:44,625 --> 00:03:46,083 우리 왜 숨어 있어? 77 00:03:46,083 --> 00:03:48,916 닌자가 세 명이니 몬스터 하나는 문제없어 78 00:03:48,916 --> 00:03:50,666 우리와 정면으로 부딪칠 때마다 79 00:03:50,666 --> 00:03:53,208 저 녀석은 더 커지고 포악해지거든 80 00:03:53,208 --> 00:03:55,625 그러니까 지나갈 때까지 그냥 기다려 81 00:04:05,541 --> 00:04:06,416 콜 82 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 내가 시간을 벌어 볼게, 어서 가! 83 00:04:13,041 --> 00:04:14,166 왜 그래? 84 00:04:14,166 --> 00:04:15,916 땅이 이상해 85 00:04:15,916 --> 00:04:18,458 병합이 일어난 뒤론 느낌이 좋지 않아 86 00:04:18,458 --> 00:04:20,833 꼭 땅이 비명을 지르고 있는 거 같아 87 00:04:20,833 --> 00:04:23,125 자세한 건 나중에 얘기하고 가자 88 00:04:39,416 --> 00:04:42,041 - 지오는 어떡해? - 두고 보면 알아 89 00:04:45,541 --> 00:04:46,791 이게 갖고 싶어? 90 00:04:46,791 --> 00:04:48,541 원하면 주지 91 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 너도 원소의 힘을 가졌구나? 92 00:05:03,166 --> 00:05:05,041 제법 근사하지? 응? 93 00:05:17,583 --> 00:05:18,583 와 94 00:05:18,583 --> 00:05:20,791 이 조각상 진짜 예술인데? 95 00:05:21,416 --> 00:05:22,750 지오가 만든 거야 96 00:05:22,750 --> 00:05:25,083 지오는 퓨전의 마스터거든 97 00:05:25,083 --> 00:05:26,666 무엇이든지 결합할 수 있고 98 00:05:26,666 --> 00:05:29,333 그렇게 붙인 건 지오 말곤 아무도 못 깨 99 00:05:29,333 --> 00:05:30,708 내가 가진 원소의 힘은 100 00:05:30,708 --> 00:05:32,625 몬스터를 피할 때 도움이 돼 101 00:05:32,625 --> 00:05:35,541 그리고 고철로 예술 작품을 만들 수도 있고 102 00:05:36,083 --> 00:05:39,125 고장 난 물건이 꽤 괜찮은 걸로 바뀌는 거지 103 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 나도 고철로 새 기계를 만들었어 104 00:05:41,833 --> 00:05:43,708 어렸을 때부터 그랬지 105 00:05:43,708 --> 00:05:46,375 부모님은 이해하지 못하셨지만 106 00:05:46,375 --> 00:05:49,291 리유를 통해서 원소의 힘을 쓰기 되기 전의 얘기야 107 00:05:49,291 --> 00:05:51,250 네 원소의 힘은 어떤 거야, 소라? 108 00:05:51,250 --> 00:05:54,125 이걸 뭐라고 해야 할까요? 테크놀로지 파워? 109 00:05:54,125 --> 00:05:55,500 - 응? - 내 건 아니고 110 00:05:55,500 --> 00:05:56,958 리유가 힘을 주는 거죠 111 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 전 힘을 전달하는 통로고요 112 00:05:58,666 --> 00:06:00,833 자신을 그렇게 의심하지 마, 소라 113 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 그건 네 힘이야 114 00:06:02,291 --> 00:06:03,708 그런 걸로 하죠 115 00:06:03,708 --> 00:06:07,166 사실 네 힘이 어디서 오는 건지는 중요하지 않을 수 있어 116 00:06:07,166 --> 00:06:09,166 좋은 일에 쓰는 게 중요한 거지 117 00:06:09,166 --> 00:06:12,625 처음엔 테크놀로지, 이번엔 퓨전 118 00:06:12,625 --> 00:06:16,125 아무래도 병합이 새로운 원소의 힘을 만들어 낸 것 같아 119 00:06:16,125 --> 00:06:18,458 네 말은 여러 세계가 합쳐지면서 120 00:06:18,458 --> 00:06:20,958 원소 에너지가 더 늘어났단 얘기인 거지? 121 00:06:20,958 --> 00:06:21,958 흥미로운데 122 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 넌 어쩌다 변신하게 됐어? 123 00:06:25,083 --> 00:06:26,125 그건... 124 00:06:27,416 --> 00:06:29,250 수집꾼이 우릴 다시 찾아냈어 125 00:06:29,250 --> 00:06:32,416 여기는 안전해 우리가 사는 탑까진 못 와 126 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 새 옷은 좀 찾았어? 127 00:06:38,583 --> 00:06:41,250 새 모자는? 혹시 넙다리뼈 없어? 128 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 뼈는 왜 자꾸 찾는 거죠, 본즐? 129 00:06:43,500 --> 00:06:46,125 뼈가 있으면 쓸데가 아주 많으니까 130 00:06:46,125 --> 00:06:47,083 프리츠 131 00:06:47,083 --> 00:06:49,875 너희 셋은 손님들을 위해 저녁을 준비해 줄래? 132 00:06:51,416 --> 00:06:55,166 근데 네 말대로 여기가 잃어버린 것들의 땅이라면 133 00:06:55,166 --> 00:06:57,250 저 애들은 혹시 미아인 거야? 134 00:06:57,250 --> 00:06:59,291 - 아무도 안 찾아? - 응 135 00:06:59,291 --> 00:07:01,875 둘 다 집에서 나왔는데 결국 여기까지 왔어 136 00:07:01,875 --> 00:07:05,125 나도 병합이 일어난 직후에 집에서 도망쳤어요 137 00:07:05,125 --> 00:07:08,541 부모님이 절 거부해서 집이 감옥 같았거든요 138 00:07:09,625 --> 00:07:10,833 아린이 없었다면 139 00:07:10,833 --> 00:07:13,541 나도 잃어버린 것들의 땅으로 왔을 거 같네요 140 00:07:14,416 --> 00:07:16,000 이건 또 무슨 소리야? 141 00:07:16,000 --> 00:07:18,875 저 소리가 수집꾼들을 멀리 쫓아내 주는 거야 142 00:07:26,375 --> 00:07:30,083 이건 거의 임페리움의 석기 시대 물건 같은데? 143 00:07:30,083 --> 00:07:32,750 그래도 내가 본 기계 중엔 가장 고성능이야 144 00:07:33,250 --> 00:07:34,666 이건 쟌한텐 비밀이다 145 00:07:34,666 --> 00:07:38,041 임페리움 기계는 고물이라도 기술력이 뛰어나요 146 00:07:38,041 --> 00:07:40,458 설마 네가 이걸 조립한 건 아니겠지? 147 00:07:40,458 --> 00:07:41,750 농담하는 거지? 148 00:07:41,750 --> 00:07:44,166 난 낡은 타이어랑 나무는 합쳐도 149 00:07:44,166 --> 00:07:46,791 과학 기술 같은 건 평생 써 본 적이 없어 150 00:07:46,791 --> 00:07:49,416 이 기계는 여길 발견했을 때부터 있던 거야 151 00:07:49,416 --> 00:07:50,916 근데 동력원이 뭐지? 152 00:07:50,916 --> 00:07:53,666 임페리움의 물건은 드래곤 에너지로 움직이는데 153 00:07:53,666 --> 00:07:55,166 여긴 그런 게 없잖아요 154 00:07:55,166 --> 00:07:56,333 보여 줄게 155 00:07:58,125 --> 00:08:00,208 드래곤 에너지 코어잖아! 156 00:08:10,000 --> 00:08:12,083 돌멩이 좀 그만 깨뜨려 157 00:08:12,083 --> 00:08:15,041 히트웨이브를 구해야지 그만 좀 놀아 158 00:08:15,041 --> 00:08:16,833 지금 구해 주려고 하는 거야 159 00:08:16,833 --> 00:08:17,958 그렇지 160 00:08:20,125 --> 00:08:21,500 이런 걸 찾아봐 161 00:08:26,333 --> 00:08:27,958 됐다, 끝났어 162 00:08:29,250 --> 00:08:30,208 뭐 하는 거야? 163 00:08:30,208 --> 00:08:32,291 우린 이 코어를 찾으러 왔어 164 00:08:32,291 --> 00:08:34,583 세상을 구하는 중이라니까 165 00:08:34,583 --> 00:08:37,041 이 기계가 있어야 수집꾼들이 못 온다고 166 00:08:37,041 --> 00:08:40,166 이게 멈추면 나랑 발견자들은 산 채로 잡아먹힐걸 167 00:08:40,166 --> 00:08:41,833 알았어, 그건 걱정 마 168 00:08:41,833 --> 00:08:44,333 너랑 발견자들도 같이 떠나면 돼 169 00:08:44,333 --> 00:08:46,375 지금 이 세상의 붕괴를 멈추려면 170 00:08:46,375 --> 00:08:48,958 이런 드래곤 코어 세 개를 다 모아야 해 171 00:08:48,958 --> 00:08:50,541 이게 그 셋 중의 하나고 172 00:08:51,041 --> 00:08:53,125 왜? 무슨 문제라도 있어? 173 00:08:53,125 --> 00:08:56,125 콜은 갈 수 있지만 우린 힘들어 174 00:08:56,125 --> 00:08:57,750 여길 떠나려고 할 때마다 175 00:08:57,750 --> 00:09:00,833 짙은 안개가 껴서 우릴 여기에 가뒀거든 176 00:09:00,833 --> 00:09:02,625 한번 길을 잃어버리면 177 00:09:02,625 --> 00:09:04,166 다시는 못 찾게 되나 봐 178 00:09:04,166 --> 00:09:05,958 난 친구들을 위해 남은 거야 179 00:09:05,958 --> 00:09:07,250 잘 들어 180 00:09:07,250 --> 00:09:10,500 이 코어를 가져가지 않으면 세상 전체가 위험해져 181 00:09:10,500 --> 00:09:13,583 잃어버린 것들의 땅도 마찬가지고 182 00:09:13,583 --> 00:09:16,291 저 수집꾼을 물리칠 다른 방법을 찾아보자 183 00:09:16,291 --> 00:09:17,416 말했잖아 184 00:09:17,416 --> 00:09:20,000 저 녀석은 싸울수록 더 강해진다니까 185 00:09:20,000 --> 00:09:22,916 그렇다면 저 괴물하고 싸우지 말고 186 00:09:22,916 --> 00:09:25,125 이걸 가동할 다른 방법을 찾죠 187 00:09:25,125 --> 00:09:27,958 그래, 구식 임페리움 기술이라도 188 00:09:27,958 --> 00:09:30,041 내가 쓰던 거랑 비슷할 거예요 189 00:09:30,041 --> 00:09:31,708 리유가 살짝 충격만 줘서 190 00:09:31,708 --> 00:09:33,083 내가 기계를 변경하면 191 00:09:33,083 --> 00:09:36,083 새로운 동력원을 쓸 수 있을 거예요 192 00:09:36,083 --> 00:09:37,666 부품 몇 가지는 필요해요 193 00:09:37,666 --> 00:09:41,000 이 정도는 밖에서 다 구할 수 있을 거예요 194 00:09:42,708 --> 00:09:44,666 정말 좋은 생각이야, 소라 195 00:09:44,666 --> 00:09:47,250 콜과 나는 지로랑 나가서 구해 볼게 196 00:09:47,250 --> 00:09:48,541 난 뭘 도와줄까? 197 00:09:48,541 --> 00:09:50,875 넌 여기서 제일 중요한 일을 해 줘 198 00:09:50,875 --> 00:09:52,250 성공만 하면 199 00:09:52,250 --> 00:09:54,708 네가 새로운 동력원이 될 테니까 200 00:10:04,291 --> 00:10:06,333 이건 어디서 찾아냈어? 201 00:10:06,333 --> 00:10:09,541 지오는 온갖 쓰레기를 다 모으거든, 왜? 202 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 생긴 게 포털 게이트와 완전 똑같아서 그래 203 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 그건 또 뭔데? 204 00:10:16,083 --> 00:10:18,916 너한테 해 줄 얘기가 너무 많아, 콜 205 00:10:20,958 --> 00:10:23,916 이런 걸 왜 모으는 거야? 왜 말을 안 해 줘? 206 00:10:23,916 --> 00:10:25,500 그냥 보여 주는 게 쉬워 207 00:10:29,583 --> 00:10:31,750 봤지? 너도 똑같이 해 208 00:10:32,541 --> 00:10:34,833 왜? 이런 건 소용없어 209 00:10:42,250 --> 00:10:43,375 이래도 소용없어? 210 00:10:43,375 --> 00:10:45,250 이런 건 어떻게 안 거야? 211 00:10:45,250 --> 00:10:47,916 내가 사부님한테 발 차기만 배운 줄 안 거야? 212 00:10:47,916 --> 00:10:49,750 어, 아니야? 213 00:10:49,750 --> 00:10:53,708 아니야, 닌자가 되는 방법은 네 생각보다 더 다양해 214 00:10:59,083 --> 00:11:00,958 혹시 이 기계를 작동하려면 215 00:11:00,958 --> 00:11:03,208 난 평생 여기 앉아서 기다려야 해? 216 00:11:03,208 --> 00:11:04,875 뭐? 아니지 217 00:11:04,875 --> 00:11:06,750 어떻게 그런 끔찍한 생각을 해 218 00:11:06,750 --> 00:11:10,666 미안해, 난 이런 물건을 다루는 방법은 전혀 몰라 219 00:11:10,666 --> 00:11:12,958 이 기계도 임페리움의 다른 것들처럼 220 00:11:12,958 --> 00:11:14,666 드래곤의 힘으로 움직여 221 00:11:14,666 --> 00:11:17,750 누군가 기계를 작동시키려고 코어를 연결한 거야 222 00:11:17,750 --> 00:11:20,333 근데 드래곤 코어라는 게 정확하게 뭐야? 223 00:11:20,333 --> 00:11:22,041 내 힘이랑 어떤 연관성이 있어? 224 00:11:22,041 --> 00:11:25,125 드래곤 코어는 세상의 균형을 맞추기 위해서 225 00:11:25,125 --> 00:11:26,875 순수 드래곤 에너지로 만든 거야 226 00:11:26,875 --> 00:11:29,208 우리가 알아낸 바로는 드래곤 에너지와 227 00:11:29,208 --> 00:11:31,833 원소의 힘 사이엔 뭔가 관련이 있어 228 00:11:31,833 --> 00:11:33,916 그래서 리유가 나한테 힘을 준 거고 229 00:11:35,041 --> 00:11:37,333 결국 네 힘도 드래곤 코어처럼 230 00:11:37,333 --> 00:11:40,000 새로운 배터리를 충전시킬 수 있다는 거야 231 00:11:40,000 --> 00:11:42,208 물론 제대로 된 배터리가 필요해 232 00:11:42,208 --> 00:11:43,583 그게 필수야 233 00:11:44,833 --> 00:11:47,625 넌 임페리움에서 자라면서 그런 걸 배운 거야? 234 00:11:47,625 --> 00:11:48,708 그런 셈이지 235 00:11:48,708 --> 00:11:51,833 임페리움은 발달한 곳이야 기술력만 봤을 땐 236 00:11:51,833 --> 00:11:55,791 하지만 시민이나 드래곤을 존중하는 수준은 높지 않아 237 00:11:55,791 --> 00:11:58,708 우리 가족은 애정이 돈독한 편도 아니었어 238 00:11:58,708 --> 00:11:59,833 그래서 떠났지 239 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 나도 그래, 난 먼스족인데 피부색은 게클족이거든 240 00:12:05,291 --> 00:12:08,083 먼스와 게클은 늘 서로를 미워했지 241 00:12:08,666 --> 00:12:10,791 어느 쪽도 날 받아 주지 않았어 242 00:12:10,791 --> 00:12:12,750 설마 부모님도 그랬다고? 243 00:12:12,750 --> 00:12:15,333 난 부모님에 대한 기억이 없어 244 00:12:15,333 --> 00:12:17,666 나도 기억이 없으면 좋겠다 245 00:12:17,666 --> 00:12:20,541 내가 닌자들과 이 세상 전체를 구한다고 해도 246 00:12:20,541 --> 00:12:23,291 우리 부모님은 나한테 문제가 있다고 하실걸? 247 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 임페리움에 살면서 상처를 많이 받았나 봐? 248 00:12:26,000 --> 00:12:27,291 맞아 249 00:12:27,291 --> 00:12:30,500 너무 많이 망가져서 영원히 회복 못 할 거 같아 250 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 봤지? 내가 문제야 251 00:12:37,916 --> 00:12:39,083 완전 새건데? 252 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 새것보다 훨씬 좋아 253 00:12:47,625 --> 00:12:50,375 소라가 유입 안정 장치가 필요하다고 했어 254 00:12:50,375 --> 00:12:52,666 되도록 절연 처리가 된 걸로 255 00:12:52,666 --> 00:12:53,750 그래, 알았어 256 00:12:53,750 --> 00:12:55,708 무슨 말인지는 하나도 모르겠지만 257 00:12:55,708 --> 00:12:57,416 나도 보그 박사님은 아니거든 258 00:12:57,416 --> 00:13:00,208 그래도 공학 쪽으로 좀 아는 편인데 259 00:13:00,208 --> 00:13:03,125 소라는 나랑 차원이 완전히 달라 260 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 그래, 그런 것 같더라 261 00:13:06,041 --> 00:13:07,000 지로 262 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 저것들은 뭐야? 263 00:13:15,791 --> 00:13:17,458 임페리움의 드론이야 264 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 여제가 우리 위치를 어떻게 알았지? 265 00:13:19,375 --> 00:13:20,666 여제는 또 누군데? 266 00:13:20,666 --> 00:13:22,666 시간 없어, 내 말대로 해 267 00:13:22,666 --> 00:13:24,500 일단 저 녀석들을 막아야 하니까 268 00:13:24,500 --> 00:13:26,208 닌자고... 269 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 여기서 영원히 못 나갈 거 같은데? 270 00:13:31,208 --> 00:13:33,083 그새 손을 새로 만든 거야? 271 00:13:35,583 --> 00:13:38,250 넌 지로를 도와줘 난 수집꾼을 따돌릴게 272 00:14:17,000 --> 00:14:18,125 이 녀석들 너무 빨라 273 00:14:20,375 --> 00:14:23,208 바위 몬스터로 변해서 싸우는 게 좋겠어, 콜 274 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 새로 생긴 힘을 써 275 00:14:25,250 --> 00:14:26,208 아, 그게 말인데 276 00:14:26,208 --> 00:14:27,791 난 못 해 277 00:14:28,958 --> 00:14:31,333 - 뭐? - 그건 내 힘이 아니야 278 00:14:31,333 --> 00:14:34,625 지오가 원소의 힘으로 날 도와줘야 변신할 수 있다고 279 00:14:37,916 --> 00:14:39,958 왜 미리 말 안 했어? 280 00:14:42,791 --> 00:14:45,625 나도 너처럼 해 줄 얘기가 엄청 많거든 281 00:14:45,625 --> 00:14:47,125 이해가 안 돼 282 00:14:47,125 --> 00:14:50,166 그런 식으로 원소의 힘을 같이 쓰는 경우는 못 들어 봤어 283 00:14:50,166 --> 00:14:52,208 소라도 드래곤이랑 그렇잖아 284 00:14:52,208 --> 00:14:54,583 난 소라한테 원소의 힘이 있다고 확신해 285 00:14:54,583 --> 00:14:57,750 하지만 뭔가가 막고 있어서 혼자 발휘하지 못하는 거야 286 00:15:06,083 --> 00:15:09,541 힘의 보호 장벽 기능을 드론에 설치한 덕분에 287 00:15:09,541 --> 00:15:11,416 비스트를 빨리 처리했군 288 00:15:13,458 --> 00:15:16,583 여제님이 드래곤을 잡는 데 관심이 있으셔야 하는데 289 00:15:17,166 --> 00:15:19,291 이제 진짜 목표를 찾으러 가자 290 00:15:23,750 --> 00:15:25,000 혹시 아플까? 291 00:15:25,000 --> 00:15:28,375 당연히 아니지, 아프진 않을 거야 292 00:15:29,083 --> 00:15:31,291 솔직히 말하면 나도 잘 몰라 293 00:15:31,291 --> 00:15:33,458 이런 건 처음이거든, 미안 294 00:15:33,458 --> 00:15:35,125 그 말 들으니까 더 불안해 295 00:15:35,125 --> 00:15:38,083 좋아, 이제 리유가 내 힘을 강화해 주면 296 00:15:38,083 --> 00:15:39,916 이 기계를 바꿀 거야 297 00:15:39,916 --> 00:15:43,250 난 너처럼 원소의 힘을 타고난 게 아니거든 298 00:15:43,250 --> 00:15:45,583 콜처럼 새롭게 변신할 줄도 몰라 299 00:15:45,583 --> 00:15:48,708 그래, 콜이 변신하게 됐지 300 00:16:01,083 --> 00:16:03,041 방해해서 미안한데 301 00:16:03,041 --> 00:16:05,625 밖에 못되게 생긴 아줌마가 있어 302 00:16:05,625 --> 00:16:06,833 머리는 좀 희고 303 00:16:06,833 --> 00:16:08,916 날아다니는 기계를 갖고 왔던데 304 00:16:08,916 --> 00:16:11,250 라로우 박사가? 설마 305 00:16:11,250 --> 00:16:14,166 그렇게 이상한 머리털 가지곤 거짓말 안 하거든 306 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 이건 최악의 상황이야 307 00:16:16,000 --> 00:16:18,666 애들을 지켜 줘 너도 조심해, 리유 308 00:16:18,666 --> 00:16:20,291 박사는 내가 처리할게 309 00:16:24,250 --> 00:16:27,833 내 옛 제자를 여기서 만나네 뭐, 예상했던 거지만 310 00:16:29,708 --> 00:16:31,166 역시 뼈야 311 00:16:31,750 --> 00:16:33,583 쓸데가 많다니까 312 00:16:35,416 --> 00:16:37,458 하던 말 계속할게 313 00:16:37,458 --> 00:16:40,541 잃어버린 물건들이 가득한 쓰레기 매립지에서 널 본 게 314 00:16:40,541 --> 00:16:42,041 딱히 놀랍진 않네 315 00:16:42,041 --> 00:16:45,208 우린 실패한 실험 폐기물을 여기다 버리거든 316 00:16:45,208 --> 00:16:47,083 너한테 딱 어울리는 곳이지 317 00:16:47,083 --> 00:16:49,166 망가진 건 고쳐 쓰면 돼 318 00:16:49,166 --> 00:16:50,666 그럼 더 강해지지 319 00:16:50,666 --> 00:16:52,333 드론 부대, 공격해! 320 00:17:05,875 --> 00:17:09,666 내 업그레이드된 드론 어때, 애나? 321 00:17:09,666 --> 00:17:12,166 업그레이드 효과가 제법 괜찮은데 322 00:17:12,166 --> 00:17:14,083 이번엔 누구 연구를 훔친 거야? 323 00:17:14,083 --> 00:17:17,000 난 남이 한 연구를 훔친 적이 없어 324 00:17:17,000 --> 00:17:20,250 왜냐하면 우리 상급 연구실에서 이루어진 모든 연구는 325 00:17:20,250 --> 00:17:23,125 계약상 법적인 소유권이 나한테 있거든 326 00:17:23,125 --> 00:17:26,708 그리고, 애나, 네 실험은 어차피 실패할 운명이었어 327 00:17:26,708 --> 00:17:29,166 왜냐하면 넌 큰 그림을 못 보니까 328 00:17:31,291 --> 00:17:32,125 안 돼! 329 00:17:35,416 --> 00:17:37,291 내가 박살 내 주마 330 00:17:39,708 --> 00:17:40,875 드래곤 코어는 안 돼! 331 00:17:43,375 --> 00:17:45,125 이거 괜히 건드렸나? 332 00:17:45,125 --> 00:17:46,291 무임승차는 안 되지 333 00:17:49,416 --> 00:17:50,750 내가 딱 맞춰 왔지? 334 00:17:53,333 --> 00:17:55,541 라로우한테서 우리 코어를 다시 찾아야 해 335 00:17:55,541 --> 00:17:57,541 동감이야, 근데 저쪽은 어쩌지? 336 00:18:00,833 --> 00:18:03,500 안 돼, 드래곤 코어가 없으면... 337 00:18:03,500 --> 00:18:05,916 수집꾼한테서 우릴 막아 줄 수 있는 게 없어 338 00:18:05,916 --> 00:18:08,166 전혀 없진 않아, 닌자가 있지 339 00:18:15,500 --> 00:18:18,875 저 괴물 녀석 임페리움 기술만 노리잖아? 340 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 라로우를 쫓아가 여기는 우리가 맡을게 341 00:18:30,625 --> 00:18:32,791 모두를 안전한 곳으로 데려가 342 00:18:32,791 --> 00:18:34,875 내가 시간을 끌어 볼게 힘을 넣어 줘 343 00:18:35,458 --> 00:18:37,375 그래, 그게 말이야 344 00:18:37,375 --> 00:18:39,333 뭐 해? 꾸물댈 시간 없어 345 00:18:51,166 --> 00:18:52,083 가자 346 00:18:52,083 --> 00:18:54,458 기계가 멈췄으니까 여길 버리고 떠나야 해 347 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 아니, 나한테 다른 생각이 있어 348 00:19:02,666 --> 00:19:03,791 잘했어, 친구 349 00:19:03,791 --> 00:19:06,458 전에도 같이 싸웠으면 좋았겠어 350 00:19:16,125 --> 00:19:19,500 이봐, 수집꾼 임페리움 기술에 관심이 많네? 351 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 나도 그런데 352 00:19:36,541 --> 00:19:38,375 프리츠, 빨리! 353 00:19:50,541 --> 00:19:53,333 다행이야, 실패하면 어쩌나 했는데 354 00:19:53,333 --> 00:19:54,875 얜 스위퍼야 355 00:19:55,958 --> 00:19:57,666 자성을 띤 유기체인데 356 00:19:57,666 --> 00:19:59,875 임페리움 하수구를 청소해 주지 357 00:19:59,875 --> 00:20:02,833 얘도 라로우가 포기한 실험체 중 하나야 358 00:20:02,833 --> 00:20:05,708 임페리움 기계에 유독 관심이 많아 보여서 359 00:20:05,708 --> 00:20:08,208 혹시 얘가 아닐까 싶었거든 360 00:20:08,208 --> 00:20:10,041 다행히 내가 아는 실험체라서 361 00:20:10,041 --> 00:20:12,041 녀석을 분리할 수 있었던 거야 362 00:20:12,041 --> 00:20:13,250 얘도 불쌍해 363 00:20:13,250 --> 00:20:15,958 임페리움의 쓰레기를 치우려던 거니까 364 00:20:15,958 --> 00:20:17,833 이제 위험한 녀석이 아니야 365 00:20:17,833 --> 00:20:19,750 네가 우리를 구했어, 소라 366 00:20:19,750 --> 00:20:22,958 리유한테서 힘을 받아서 해낼 수 있던 거야 367 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 나 역시 지오의 도움이 없었다면 막지 못했을 거야 368 00:20:27,000 --> 00:20:30,166 콜, 네가 알아야 할 게 있어 369 00:20:30,166 --> 00:20:32,833 네 힘은 내가 올려 준 게 아니야 370 00:20:32,833 --> 00:20:34,000 응? 371 00:20:34,000 --> 00:20:35,541 네가 없으면 난 못 하는데? 372 00:20:35,541 --> 00:20:37,208 그렇게 보였던 것뿐이야 373 00:20:37,208 --> 00:20:40,250 하지만 내 힘은 생명체한텐 작동되진 않아 374 00:20:40,250 --> 00:20:43,250 그럼 처음부터 내 힘이었다고? 375 00:20:43,250 --> 00:20:45,500 그동안은 겁나서 말을 못 했어 376 00:20:45,500 --> 00:20:48,500 내가 필요 없는 걸 알면 네가 떠날까 봐 377 00:20:48,500 --> 00:20:50,500 아니, 난 네가 필요해 378 00:20:50,500 --> 00:20:53,958 내가 가진 힘만으로 변신을 하게 됐다고 해도 379 00:20:53,958 --> 00:20:55,750 그 진정한 힘을 깨닫게 된 건 380 00:20:55,750 --> 00:20:58,000 확실히 지오 네 덕분이었으니까 381 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 라로우 박사를 놓쳤어 382 00:21:05,625 --> 00:21:07,291 그동안 많은 일이 있었나 봐 383 00:21:16,833 --> 00:21:19,083 - 왜 그렇게 쳐다봐? - 그냥 384 00:21:19,083 --> 00:21:21,291 감사 인사라도 받고 싶어? 385 00:21:21,291 --> 00:21:23,166 서로 도왔으면 된 거야 386 00:21:23,166 --> 00:21:26,125 그것도 마스터 우가 해 준 말이냐? 387 00:21:26,125 --> 00:21:27,833 비슷한 말씀을 해 주셨을걸 388 00:21:27,833 --> 00:21:29,458 그 마스터 우라는 사람 389 00:21:29,458 --> 00:21:32,000 아주 괜찮은 얘길 많이 해 주는 것 같다 390 00:21:33,041 --> 00:21:35,083 나도 그런 얘기 더 듣고 싶어 391 00:21:35,083 --> 00:21:36,083 뭐, 조금 392 00:21:41,458 --> 00:21:43,458 작전은 완벽하게 성공했어요 393 00:21:43,458 --> 00:21:46,333 닌자들이나 폐하를 방해하는 자들은 394 00:21:46,333 --> 00:21:47,666 기필코 제거하겠습니다 395 00:21:47,666 --> 00:21:49,666 위대하신 여제님 만세