1 00:00:12,791 --> 00:00:14,625 ฮีทเวฟบาดเจ็บหนัก 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,541 เราต้องทําอะไรสักอย่าง 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,791 - อย่าเพิ่งทําอะไร รอก่อน - รอเหรอ 4 00:00:18,791 --> 00:00:20,375 ฉันไม่รอหรอก 5 00:00:20,375 --> 00:00:23,375 นายจะไปไหนน่ะ อย่าทิ้งเรานะ 6 00:00:23,375 --> 00:00:28,083 นีย่า ทําไมสัตว์ประหลาดยักษ์ขี้โมโหนี่ ถึงรู้ชื่อเธอด้วยล่ะ 7 00:00:28,083 --> 00:00:30,500 สัตว์ประหลาดตัวนี้คือโคล 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,416 เสียงเหมือนโคลน่ะ 9 00:00:32,416 --> 00:00:34,125 แต่หน้าไม่เหมือนโคล 10 00:00:34,125 --> 00:00:35,833 โคลคนนั้นน่ะเหรอ 11 00:00:35,833 --> 00:00:37,916 นินจาดินที่หายไปน่ะนะ 12 00:00:37,916 --> 00:00:40,583 - วีรบุรุษแห่งชินทาโร่น่ะนะ - หา ชินทาโร่ 13 00:00:43,833 --> 00:00:44,666 โคล 14 00:00:45,791 --> 00:00:47,166 ไม่อยากเชื่อเลย 15 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 ว้าว มีคนทําการบ้านเรื่องฉันด้วยแฮะ 16 00:00:51,958 --> 00:00:54,500 เพื่อนสนิทฉันเป็นแฟนพันธุ์แท้นินจา 17 00:00:54,500 --> 00:00:56,916 เขาเคยตัดผมทรงเซนด้วยนะ 18 00:00:56,916 --> 00:00:58,500 บอกทีว่าเธอล้อเล่น 19 00:00:58,500 --> 00:01:00,250 ก็อยากจะล้อเล่นหรอก 20 00:01:00,250 --> 00:01:03,916 แต่เขาไม่เคยเล่าเลย ว่านายกลายเป็นสัตว์ประหลาดหินยักษ์ 21 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 นั่นมันเรื่องใหม่น่ะ 22 00:01:06,750 --> 00:01:09,125 ฉันไม่รู้เลยว่าเราจะได้เจอนายอีกไหม 23 00:01:09,125 --> 00:01:11,375 - เธอหาทุกคนเจอหรือยัง - ยังไม่ครบ 24 00:01:11,958 --> 00:01:13,416 ยังหาตัวเจย์ไม่เจอ 25 00:01:13,916 --> 00:01:17,666 แล้วก็อาจารย์หวู่กับพิกซอล แต่เราก็ได้เพื่อนร่วมทีมคนใหม่มา 26 00:01:19,166 --> 00:01:20,625 เจ้าตัวน้อยนี่คือไรยู 27 00:01:21,375 --> 00:01:24,333 ฉันโซระ นินจาฝึกหัดคนใหม่ 28 00:01:24,333 --> 00:01:26,708 ว้าว ฉันพลาดอะไรไปเยอะเลย 29 00:01:26,708 --> 00:01:29,625 ที่นี่ดินแดนของหาย ไม่ค่อยมีข่าวอะไรมาถึงหรอก 30 00:01:30,208 --> 00:01:32,500 นายตื่นมาที่นี่หลังการผสานเหรอ 31 00:01:32,500 --> 00:01:36,166 ใช่ ฉันไม่รู้เลยว่าที่นี่ที่ไหน พวกนักค้นหารับฉันเข้ากลุ่ม 32 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 นักค้นหา 33 00:01:37,500 --> 00:01:39,041 หมายถึงพวกเรา 34 00:01:39,041 --> 00:01:40,250 ฉันชื่อฟริตซ์ 35 00:01:40,250 --> 00:01:41,583 ส่วนฉันสปิตซ์ 36 00:01:41,583 --> 00:01:43,708 เธอทําหาย เราจะหาให้ 37 00:01:43,708 --> 00:01:45,416 สมชื่อ นักค้นหา 38 00:01:45,416 --> 00:01:50,541 โอ้โฮ ดินแดนของหาย ไม่ใช่แค่ตํานานอิมพีเรียมสินะ 39 00:01:50,541 --> 00:01:54,791 ที่อาณาจักรเก่าของฉัน เวลามีของหาย ทุกคนบอกว่ามันอยู่ที่นี่ 40 00:01:54,791 --> 00:01:56,708 ฉันนึกว่าเรื่องแต่งหลอกเด็ก 41 00:01:56,708 --> 00:01:58,250 ไม่ เรื่องจริงล้วนๆ 42 00:01:58,250 --> 00:02:00,541 ของหายจะมาจากที่ไหนก็ได้ 43 00:02:00,541 --> 00:02:03,291 เข้าใจแล้วว่าทําไมแก่นพลังมังกรมาอยู่ที่นี่ 44 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 มีคนทําหาย 45 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 แก่นพลังมังกร 46 00:02:06,000 --> 00:02:08,333 เป็นขุมพลังที่เราต้องใช้ช่วยโลกน่ะ 47 00:02:08,333 --> 00:02:12,291 ยังช่วยโลกอยู่อีกเหรอ ดีใจที่ได้รู้ว่าบางอย่างก็ไม่เคยเปลี่ยน 48 00:02:15,958 --> 00:02:17,583 นั่นคือสัญญาณเตือนให้รีบหนี 49 00:02:17,583 --> 00:02:19,375 ก็แค่ขยะหายมาใหม่ 50 00:02:19,375 --> 00:02:21,500 ฉันไม่ได้กังวลเรื่องขยะพุ่ง 51 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 ตัวเก็บขยะต่างหาก 52 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 หนีเร็ว 53 00:02:29,458 --> 00:02:32,416 หลงทางในความเวิ้งว้าง สิ่งต่างๆ มากมายรออยู่ 54 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 รวมกันเราจะสู้ 55 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 ใช่ 56 00:02:35,500 --> 00:02:38,625 สู้ตาย 57 00:02:38,625 --> 00:02:41,750 เป็นนินจาต้านความชั่วร้าย 58 00:02:41,750 --> 00:02:44,208 (นินจาโก: มังกรผงาด) 59 00:02:44,708 --> 00:02:47,708 {\an8}(ดินแดนของหาย) 60 00:02:48,625 --> 00:02:49,791 โอ๊ย 61 00:02:49,791 --> 00:02:53,333 ฉันนึกว่าของหายมีแต่ถุงเท้ากับกุญแจ 62 00:02:53,333 --> 00:02:55,250 บางครั้งรถก็หาย 63 00:02:55,250 --> 00:02:58,000 พอรู้ไหมว่าของหายทุกอย่างมาที่นี่ได้ยังไง 64 00:02:58,000 --> 00:02:59,416 ไม่รู้เลย 65 00:03:00,208 --> 00:03:03,458 สิ่งเดียวที่เหมือนกันทุกอย่างคือไม่มีใครจํามันได้ 66 00:03:08,625 --> 00:03:10,083 แล้วตัวเก็บขยะล่ะ 67 00:03:10,083 --> 00:03:11,541 มันมาจากไหน 68 00:03:13,625 --> 00:03:16,416 ไม่รู้ มันอยู่ที่นี่ตั้งแต่ฉันมาถึง 69 00:03:16,416 --> 00:03:19,083 - วิ่งไปที่ถ้วยมาม่า - ไปไหนนะ 70 00:03:25,333 --> 00:03:28,625 อยู่นี่เอง พวกนายต้องเลิกหนีไปแบบนั้นได้แล้วนะ 71 00:03:28,625 --> 00:03:30,875 มันก็คุ้มค่านะ ดูสิเราเจออะไร 72 00:03:33,166 --> 00:03:34,916 นายไม่ได้เจอแค่นั้นหรอก 73 00:03:36,958 --> 00:03:38,041 โคล 74 00:03:38,041 --> 00:03:40,333 - ไม่เป็นไรนะ - ฉันปลอดภัย จีโอ 75 00:03:44,625 --> 00:03:46,083 ทําไมเราต้องซ่อน 76 00:03:46,083 --> 00:03:48,916 สัตว์ประหลาดนั่นไม่น่ายากสําหรับนินจาสามคนนะ 77 00:03:48,916 --> 00:03:53,208 ทุกครั้งที่เราสู้มันซึ่งๆ หน้า มันก็รวมร่างใหม่ ร้ายกว่าเดิม 78 00:03:53,208 --> 00:03:55,791 เราจะซ่อนอยู่ที่นี่จนกว่ามันจะผ่านไป 79 00:04:05,708 --> 00:04:08,541 โคล ฉันจะถ่วงเวลาให้เอง ไปซะ 80 00:04:13,041 --> 00:04:14,166 มีอะไรเหรอ 81 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 พื้นดินน่ะ 82 00:04:16,041 --> 00:04:18,583 ตั้งแต่เกิดการผสาน มันก็รู้สึกแปลกๆ 83 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 เหมือนผืนแผ่นดินกําลังกรีดร้อง แต่เราไม่มีเวลาแล้ว 84 00:04:22,208 --> 00:04:23,125 มาเร็ว 85 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 แล้วจีโอล่ะ 86 00:04:40,666 --> 00:04:42,166 ดูไปเถอะ 87 00:04:45,541 --> 00:04:48,125 อยากได้ใช่ไหม จัดให้ 88 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 คุณมีพลังธาตุ 89 00:05:03,166 --> 00:05:05,041 เท่ใช่ไหมล่ะ 90 00:05:17,708 --> 00:05:18,583 ว้าว 91 00:05:18,583 --> 00:05:20,791 ประติมากรรมพวกนี้สุดยอดเลย 92 00:05:21,416 --> 00:05:22,791 จีโอทําเอง 93 00:05:22,791 --> 00:05:25,166 เขาคืออาจารย์แห่งการผสานธาตุ 94 00:05:25,166 --> 00:05:29,375 เขาสร้างพันธะระหว่างสิ่งใดก็ได้ โดยจะไม่มีใครแยกมันได้นอกจากเขา 95 00:05:29,375 --> 00:05:32,583 นี่คือพลังธาตุที่ช่วยพวกเธอจากสัตว์ประหลาดได้ 96 00:05:32,583 --> 00:05:35,541 และช่วยสร้างศิลปะจากขยะที่ถูกลืม 97 00:05:36,083 --> 00:05:39,125 เปลี่ยนสิ่งที่พังแล้วให้เป็นสิ่งที่ดีกว่าเดิม 98 00:05:40,000 --> 00:05:43,791 ฉันก็เคยสร้างเทคโนโลยีใหม่ จากขยะเก่า ตั้งแต่ตอนเด็กๆ แล้ว 99 00:05:43,791 --> 00:05:46,375 พ่อแม่ฉันไม่เคยเข้าใจเลย 100 00:05:46,375 --> 00:05:49,333 นั่นมันก่อนที่ฉันจะดึงพลังธาตุจากไรยูได้ 101 00:05:49,333 --> 00:05:51,291 เธอมีพลังธาตุอะไร 102 00:05:51,291 --> 00:05:54,166 น่าจะเป็นพลังเทคโนโลยีมั้ง 103 00:05:54,166 --> 00:05:55,458 ไม่ใช่พลังของฉัน 104 00:05:55,458 --> 00:05:56,958 ไรยูมอบให้ฉัน 105 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 ฉันแค่ดึงมาจากมัน 106 00:05:58,666 --> 00:06:00,833 อย่าสงสัยตัวเองนักเลย โซระ 107 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 นั่นคือพลังของเธอ 108 00:06:02,291 --> 00:06:03,708 จะว่างั้นก็แล้วแต่ 109 00:06:03,708 --> 00:06:07,333 พลังของเธอมาจากไหนอาจจะไม่สําคัญ 110 00:06:07,333 --> 00:06:09,166 ตราบใดที่เธอใช้พลังทําความดี 111 00:06:09,166 --> 00:06:12,625 ทีแรกก็เทคโนโลยี คราวนี้ผสานธาตุ 112 00:06:12,625 --> 00:06:16,125 เหมือนการผสานสร้างพลังธาตุใหม่ขึ้นมาเลย 113 00:06:16,125 --> 00:06:20,958 หมายความว่าพลังธาตุเพิ่มขึ้น เพราะดินแดนรวมเป็นหนึ่งเเหรอ 114 00:06:20,958 --> 00:06:21,958 น่าสนใจ 115 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 นายได้ร่างใหม่มายังไง 116 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 ก็... 117 00:06:27,375 --> 00:06:30,500 - เสียงเหมือนตัวเก็บขยะเจอเราอีกแล้ว - อยู่ที่นี่ปลอดภัย 118 00:06:30,500 --> 00:06:32,416 มันเข้าใกล้หอคอยไม่ได้ 119 00:06:36,833 --> 00:06:38,583 เจอเดรสตัวใหม่ไหม 120 00:06:38,583 --> 00:06:39,708 หมวกใบใหม่ล่ะ 121 00:06:39,708 --> 00:06:41,125 กระดูกต้นขาใหม่ล่ะ 122 00:06:41,125 --> 00:06:43,500 ทําไมเธอต้องหากระดูกตลอดเลย บอนเซิล 123 00:06:43,500 --> 00:06:46,375 กระดูกมีประโยชน์มากๆ เลยนะ 124 00:06:46,375 --> 00:06:49,708 ฟริตซ์ พวกนายสามคน ไปจัดมื้อค่ําให้แขกของเราหน่อยสิ 125 00:06:51,791 --> 00:06:55,166 ถ้าทฤษฎีเรื่องที่นี่ของนายถูกต้อง 126 00:06:55,166 --> 00:06:57,250 เด็กพวกนั้นก็หายเหมือนกันสินะ 127 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 ถูกลืม 128 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 ใช่ 129 00:06:59,291 --> 00:07:01,833 ทุกคนมาที่นี่หลังจากหนีออกจากบ้าน 130 00:07:01,833 --> 00:07:05,166 ฉันก็หนีออกจากบ้านหลังจากเกิดการผสาน 131 00:07:05,166 --> 00:07:08,416 พ่อแม่ปฏิเสธฉัน บ้านรู้สึกเหมือนเรือนจํา 132 00:07:09,625 --> 00:07:13,458 ฉันก็อาจจะมาโผล่ที่ดินแดนของหาย ถ้าอารินไม่เจอฉันซะก่อน 133 00:07:14,375 --> 00:07:16,000 นั่นเสียงอะไร 134 00:07:16,000 --> 00:07:18,916 เสียงนั่นคือสิ่งที่ทําให้ตัวเก็บขยะไม่เข้ามา 135 00:07:26,333 --> 00:07:30,125 โอ้โฮ นี่มันอย่างกับ เทคโนโลยียุคหินอิมพีเรียมเลย 136 00:07:30,125 --> 00:07:32,750 ก็ยังเป็นเครื่องจักรที่ล้ํายุคที่สุดที่ฉันเคยเห็น 137 00:07:33,250 --> 00:07:34,750 อย่าบอกเซนนะว่าฉันพูดแบบนั้น 138 00:07:34,750 --> 00:07:38,041 แม้แต่ของเก่าของอิมพีเรียมก็ล้ํายุคจนไม่น่าเชื่อ 139 00:07:38,041 --> 00:07:40,458 ฉันเดาว่าคุณไม่ได้ประกอบเองใช่ไหม 140 00:07:40,458 --> 00:07:41,708 ล้อเล่นหรือเปล่า 141 00:07:41,708 --> 00:07:44,166 ฉันผสานยางเก่ากับต้นไม้ได้ 142 00:07:44,166 --> 00:07:46,666 แต่ไม่เคยทําอะไรกับเทคโนโลยีในชีวิตเลย 143 00:07:47,166 --> 00:07:49,416 เครื่องจักรนี้อยู่ที่นี่ตั้งแต่ฉันเจอหอคอยนี้ 144 00:07:49,416 --> 00:07:50,958 มันได้พลังงานจากไหน 145 00:07:50,958 --> 00:07:53,250 ทุกอย่างในอิมพีเรียมใช้พลังจากมังกร 146 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 แต่ที่นี่ไม่มีนะ 147 00:07:55,208 --> 00:07:56,291 ฉันจะเปิดให้ดู 148 00:07:58,125 --> 00:08:00,166 แก่นพลังมังกร 149 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 เลิกทุบหินสักที 150 00:08:12,083 --> 00:08:15,166 ฮีทเวฟต้องการให้ช่วย ไม่ใช่ให้นายมาเล่นสนุก 151 00:08:15,166 --> 00:08:17,000 ทุบหินนี่แหละการช่วย 152 00:08:17,000 --> 00:08:17,958 ใช่ 153 00:08:20,208 --> 00:08:21,291 หาแบบนี้มาอีก 154 00:08:26,458 --> 00:08:27,958 เยี่ยม ในที่สุด 155 00:08:29,416 --> 00:08:32,375 - เธอจะทําอะไร - แก่นมังกรคือสิ่งที่เรามาตามหา 156 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 จําเรื่อง "ช่วยโลก" ได้ไหม 157 00:08:34,583 --> 00:08:37,041 เครื่องจักรนี้คอยป้องกันตัวเก็บขยะ 158 00:08:37,041 --> 00:08:40,166 ถ้าไม่มี สัตว์ประหลาดนั่น ก็จะกินฉันกับนักค้นหาทั้งเป็น 159 00:08:40,166 --> 00:08:41,750 โอเค ไม่มีปัญหา 160 00:08:41,750 --> 00:08:44,416 เราแค่พานายกับนักค้นหาไปด้วย 161 00:08:44,416 --> 00:08:49,000 เราต้องใช้แก่นมังกรทั้งสาม เพื่อหยุดโลกไม่ให้แหลกสลาย 162 00:08:49,000 --> 00:08:50,541 นี่คือหนึ่งในนั้น 163 00:08:51,041 --> 00:08:51,875 อะไร 164 00:08:51,875 --> 00:08:55,750 - แผนฉันไม่ดีตรงไหน - โคลน่ะไปได้ แต่พวกเราที่เหลือ 165 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 ทุกครั้งที่พยายามหนีออกไป 166 00:08:57,750 --> 00:09:00,833 หมอกหนาก็จะขวางเราไว้ แล้วต้อนเรากลับมา 167 00:09:00,833 --> 00:09:02,875 เหมือนถ้าเราหายไปครั้งหนึ่ง 168 00:09:02,875 --> 00:09:04,291 จะไม่มีใครเจอเราได้อีก 169 00:09:04,291 --> 00:09:05,958 ฉันอยู่ที่นี่เพื่อปกป้องพวกเขา 170 00:09:06,666 --> 00:09:10,583 ฟังนะ ถ้าเราไม่ได้แก่นนี้ไป ทั้งโลกก็ตกอยู่ในอันตราย 171 00:09:10,583 --> 00:09:13,583 ซึ่งก็รวมถึงทุกคนในดินแดนของหายด้วย 172 00:09:13,583 --> 00:09:16,291 เราต้องหาวิธีอื่นปราบเจ้าตัวเก็บขยะ 173 00:09:16,291 --> 00:09:17,375 แต่ฉันบอกแล้วไง 174 00:09:17,375 --> 00:09:20,000 ยิ่งเราสู้ มันก็ยิ่งแข็งแกร่ง 175 00:09:20,000 --> 00:09:22,916 งั้นบางทีเราอาจไม่ต้องปราบมัน 176 00:09:22,916 --> 00:09:26,208 แต่หาแหล่งพลังงานอื่นให้เครื่องนี้แทน 177 00:09:26,208 --> 00:09:30,083 แม้แต่เทคโนโลยีเก่าอิมพีเรียม ก็คงคล้ายๆ กับของที่ฉันเคยใช้ 178 00:09:30,083 --> 00:09:31,708 ถ้าได้แรงกระตุ้นจากไรยู 179 00:09:31,708 --> 00:09:35,666 ฉันอาจจะปรับเครื่องนี้ ให้ทํางานจากแหล่งพลังงานใหม่ได้ 180 00:09:36,333 --> 00:09:37,625 แต่ฉันต้องใช้อะไหล่ 181 00:09:37,625 --> 00:09:41,000 ฉันมั่นใจว่าของพวกนี้ กระจัดกระจายอยู่ในลานข้างนอก 182 00:09:42,750 --> 00:09:44,666 ฉลาดมาก โซระ 183 00:09:44,666 --> 00:09:47,458 ฉันกับโคลจะพาจิโร่ไปหาอะไหล่เอง 184 00:09:47,458 --> 00:09:48,541 ฉันช่วยอะไรได้บ้าง 185 00:09:48,541 --> 00:09:50,958 คุณมีงานที่สําคัญที่สุดเลย 186 00:09:50,958 --> 00:09:54,708 ถ้ามันได้ผล คุณคือแหล่งพลังงานใหม่ 187 00:10:04,458 --> 00:10:06,333 นายได้เจ้านี่มาจากไหน 188 00:10:06,333 --> 00:10:09,541 จีโอเก็บขยะทุกอย่างมาจากในลาน ทําไมเหรอ 189 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 มันดูเหมือนชิ้นส่วนประตูมิติเลย 190 00:10:14,208 --> 00:10:15,125 มันคืออะไรนะ 191 00:10:16,166 --> 00:10:18,833 เราตกข่าวกันหลายเรื่องจริงๆ โคล 192 00:10:20,916 --> 00:10:22,458 เรามาทําแบบนี้ทําไม 193 00:10:22,458 --> 00:10:24,041 ทําไมนายไม่ตอบฉันล่ะ 194 00:10:24,041 --> 00:10:25,458 ให้ดูเองง่ายกว่า 195 00:10:29,541 --> 00:10:31,333 เร็วเข้า ทําเหมือนฉัน 196 00:10:32,583 --> 00:10:34,833 ทําไม นี่มันไร้ประโยชน์ 197 00:10:42,375 --> 00:10:43,375 ไร้ประโยชน์เหรอ 198 00:10:43,375 --> 00:10:45,250 นายรู้ได้ยังไงว่ามันช่วยได้ 199 00:10:45,250 --> 00:10:47,916 คิดว่าอาจารย์หวู่ สอนฉันเตะต่อยอย่างเดียวหรือไง 200 00:10:47,916 --> 00:10:49,708 ใช่ ปัดโธ่ 201 00:10:49,708 --> 00:10:50,625 ไม่เลย 202 00:10:50,625 --> 00:10:53,708 การ "เป็นนินจา" มันมีหลายแง่กว่าที่เธอคิด 203 00:10:59,125 --> 00:11:03,208 ฉันต้องนั่งที่นี่ตลอดชาติ เพื่อให้เครื่องนี้ทํางานได้เหรอ 204 00:11:03,208 --> 00:11:06,750 อะไรนะ เปล่า นั่นคงเป็นไอเดียที่แย่ที่สุดเลย 205 00:11:06,750 --> 00:11:10,666 โทษที ฉันแค่ไม่รู้ว่ามันทํางานยังไงน่ะ 206 00:11:10,666 --> 00:11:14,666 เครื่องจักรนี้ใช้พลังมังกร เหมือนทุกอย่างในอิมพีเรียม 207 00:11:14,666 --> 00:11:17,750 คงมีคนติดแก่นมังกรเข้าไปเพื่อให้มันทํางานได้ 208 00:11:17,750 --> 00:11:22,041 แต่แก่นมังกรคืออะไร มันเหมือนพลังของฉันตรงไหน 209 00:11:22,041 --> 00:11:25,333 แก่นมังกรสร้างขึ้นจากพลังงานบริสุทธิ์ของมังกร 210 00:11:25,333 --> 00:11:26,875 เพื่อสร้างสมดุลให้กับโลก 211 00:11:26,875 --> 00:11:30,166 แล้วเราก็ได้ค้นพบ ความเชื่อมโยงระหว่างพลังมังกร 212 00:11:30,166 --> 00:11:34,000 กับพลังธาตุแล้ว เหมือนที่ไรยูมอบพลังให้ฉัน 213 00:11:35,125 --> 00:11:38,375 แปลว่าพลังของคุณก็น่าจะชาร์จแบตเตอรี่ใหม่ 214 00:11:38,375 --> 00:11:40,000 ให้ทํางานเหมือนแก่นมังกรได้ 215 00:11:40,000 --> 00:11:42,458 ถ้าฉันสร้างแบตเตอรี่ได้ถูกต้องนะ 216 00:11:42,458 --> 00:11:43,583 ไม่ใช่ง่ายเลย 217 00:11:43,583 --> 00:11:44,750 ว้าว 218 00:11:44,750 --> 00:11:47,625 เธอเรียนวิธีทําเรื่องพวกนี้ ตอนเด็กๆ ที่อิมพีเรียมเหรอ 219 00:11:47,625 --> 00:11:48,666 ประมาณนั้น 220 00:11:48,666 --> 00:11:51,791 อิมพีเรียมมีเทคโนโลยีล้ํายุคมากๆ 221 00:11:51,791 --> 00:11:55,875 แต่ความเคารพประชาชนหรือมังกรยังล้าหลัง 222 00:11:55,875 --> 00:11:59,833 ครอบครัวฉันไม่ค่อยมีความรัก หรือความซื่อสัตย์ต่อกัน ฉันเลยหนี 223 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 ฉันหนีออกจากบ้าน เพราะฉันเป็นมันซ์ที่สีผิวเหมือนเก็กเคิล 224 00:12:05,291 --> 00:12:08,083 มันซ์กับเก็กเคิลเกลียดกันมาตลอด 225 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 ก็เลยไม่มีใครต้องการฉัน 226 00:12:10,791 --> 00:12:12,750 แม้แต่พ่อแม่คุณด้วยเหรอ 227 00:12:12,750 --> 00:12:15,333 ฉันจําพ่อแม่ไม่ได้ 228 00:12:15,333 --> 00:12:17,708 ฉันก็อยากลืมพ่อแม่ตัวเอง 229 00:12:17,708 --> 00:12:20,708 ต่อให้ฉันช่วยโลกกับพวกนินจาได้ 230 00:12:20,708 --> 00:12:23,291 ฉันมั่นใจว่าพ่อแม่ฉันก็ยังผิดหวังอยู่ดี 231 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 ฟังดูเหมือนชีวิตในอิมพีเรียมทําเธอใจพังนะ 232 00:12:26,000 --> 00:12:27,291 ใช่ 233 00:12:27,291 --> 00:12:30,500 บางครั้งฉันก็รู้สึกว่าฉันไม่มีวันเยียวยาได้ 234 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 เห็นไหม นี่ไงล่ะ 235 00:12:37,041 --> 00:12:38,041 ว้าว 236 00:12:38,041 --> 00:12:39,083 สวยเหมือนใหม่ 237 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 ใช้ดีกว่าของใหม่อีก 238 00:12:47,625 --> 00:12:50,416 โซระบอกว่าต้องใช้เครื่องควบคุมกระแสเข้า 239 00:12:50,416 --> 00:12:52,583 ขอแบบหุ้มฉนวนก็ดี 240 00:12:52,583 --> 00:12:55,750 โอเค แจ๋ว ฉันไม่รู้เลยว่ามันคืออะไร 241 00:12:55,750 --> 00:13:00,250 ฉันก็ไม่ใช่ไซรัส บอร์กนะ แต่ฉันว่าฉันก็พอรู้เรื่องวิศวกรรม 242 00:13:00,250 --> 00:13:03,125 แต่โซระ เธอน่ะคนละชั้นเลย 243 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 ก็ดูจะใช่อยู่นะ 244 00:13:06,041 --> 00:13:07,000 จิโร่ 245 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 นั่นมันอะไรกัน 246 00:13:15,791 --> 00:13:17,500 โดรนอิมพีเรียม 247 00:13:17,500 --> 00:13:20,666 - จักรพรรดินีรู้ได้ไงว่าเรามาที่นี่ - จักรพรรดินีไหน 248 00:13:20,666 --> 00:13:22,666 ไม่มีเวลาแล้ว เชื่อฉันเถอะ 249 00:13:22,666 --> 00:13:24,500 เราต้องรีบหยุดเจ้าพวกนั้นโดยด่วน 250 00:13:24,500 --> 00:13:25,875 นินจา... 251 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 ฉันว่าเราไปไหนไม่ได้แล้วล่ะ 252 00:13:31,208 --> 00:13:33,083 มันสร้างมือใหม่เหรอ 253 00:13:35,583 --> 00:13:38,333 เธอไปช่วยจิโร่ ฉันจะหลอกล่อตัวเก็บขยะเอง 254 00:14:16,500 --> 00:14:18,125 เจ้าพวกนี้เร็วชะมัดเลย 255 00:14:20,375 --> 00:14:23,208 แปลงเป็นสัตว์ประหลาดหินตอนนี้ก็ดีนะ โคล 256 00:14:23,208 --> 00:14:25,250 เอาพลังใหม่มาใช้สิ 257 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 ใช่ แต่มันติดตรงนี้ ฉันทําไม่ได้ 258 00:14:28,958 --> 00:14:31,291 - อะไรนะ - มันไม่ใช่พลังของฉัน 259 00:14:31,291 --> 00:14:34,708 ฉันจะทําได้ก็ต่อเมื่อ จีโอเสริมพลังธาตุของเขาให้ฉัน 260 00:14:38,125 --> 00:14:39,958 แล้วทําไมไม่บอกก่อนหน้านี้ 261 00:14:42,791 --> 00:14:45,625 อย่างที่เธอบอก เราตกข่าวกันหลายเรื่องเลย 262 00:14:45,625 --> 00:14:47,041 ไม่น่าเป็นไปได้เลย 263 00:14:47,041 --> 00:14:50,166 ฉันไม่เคยได้ยินว่ามีใครแบ่งพลังธาตุแบบนั้นได้ 264 00:14:50,166 --> 00:14:52,208 แล้วโซระกับมังกรล่ะ 265 00:14:52,208 --> 00:14:54,541 ฉันมั่นใจว่านั่นคือพลังของโซระเอง 266 00:14:54,541 --> 00:14:58,333 แต่มีบางอย่างขัดขวาง ไม่ให้เธอดึงศักยภาพที่แท้จริงด้วยตัวเองได้ 267 00:15:06,083 --> 00:15:08,958 เครื่องยิงสนามพลังรุ่นใหม่ที่ติดตั้งในหุ่นโดรน 268 00:15:08,958 --> 00:15:11,416 ทําให้จับเจ้าตัวนี้ได้ง่ายดาย 269 00:15:13,458 --> 00:15:16,541 ถ้าจักรพรรดินี ยังมีพระประสงค์จะจับมังกรอยู่ก็คงดี 270 00:15:17,208 --> 00:15:19,291 ไปเอาของที่เรามาตามหากันเถอะ 271 00:15:23,750 --> 00:15:25,000 มันจะเจ็บไหม 272 00:15:25,000 --> 00:15:26,333 ไม่เจ็บค่ะ 273 00:15:26,333 --> 00:15:28,083 คิดว่าไม่นะ 274 00:15:29,083 --> 00:15:31,375 บอกตรงๆ นะ ฉันก็ไม่รู้ 275 00:15:31,375 --> 00:15:33,458 ไม่เคยทํามาก่อนเลย ขอโทษค่ะ 276 00:15:33,458 --> 00:15:35,125 ฟังแล้วไม่ค่อยสบายใจเลย 277 00:15:35,125 --> 00:15:39,916 โอเค ได้เวลาให้ไรยูเพิ่มพลังให้ แล้วฉันจะสร้างเครื่องนี้ใหม่ 278 00:15:39,916 --> 00:15:43,375 เพราะบางคนก็ไม่มีพลังธาตุในตัวเหมือนคุณ 279 00:15:43,375 --> 00:15:45,583 หรือร่างใหม่ที่เป็นสัตว์ประหลาดหินของโคล 280 00:15:45,583 --> 00:15:46,666 ใช่ 281 00:15:47,166 --> 00:15:48,708 ร่างใหม่ของโคล 282 00:16:01,166 --> 00:16:02,583 ขอโทษที่ขัดจังหวะ 283 00:16:02,583 --> 00:16:06,833 แต่มีผู้หญิงท่าทางน่าเกลียด มีผมหงอกแซม 284 00:16:06,833 --> 00:16:08,916 กับเครื่องจักรลอยได้อยู่ข้างนอก 285 00:16:08,916 --> 00:16:10,291 ดร.ลาโรว์ 286 00:16:10,291 --> 00:16:11,250 ไม่จริง 287 00:16:11,250 --> 00:16:14,166 ฉันไม่โกหกเรื่องทรงผมแย่ๆ ขนาดนั้นแน่ 288 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 นี่มันแย่สุดๆ เลย 289 00:16:16,000 --> 00:16:18,666 ปกป้องนักค้นหาไว้ แกด้วย ไรยู 290 00:16:18,666 --> 00:16:20,291 ฉันจะจัดการลาโรว์เอง 291 00:16:24,250 --> 00:16:28,000 ฉันไม่แปลกใจเลยที่เจออดีตลูกศิษย์ทรยศ... 292 00:16:29,708 --> 00:16:33,666 กระดูก มีประโยชน์มากๆ 293 00:16:35,625 --> 00:16:37,458 อย่างที่บอกเมื่อกี้ 294 00:16:37,458 --> 00:16:41,958 ฉันไม่แปลกใจที่เจอเธอในกองขยะที่แดนของหาย 295 00:16:41,958 --> 00:16:45,208 เราใช้ที่นี่เป็นสถานที่ทิ้งของทดลองที่พังแล้ว 296 00:16:45,208 --> 00:16:47,083 นั่นคงรวมถึงเธอด้วย 297 00:16:47,083 --> 00:16:50,666 ของพังน่ะซ่อมให้ดีกว่าเดิมได้นะ 298 00:16:50,666 --> 00:16:52,333 โดรน โจมตี 299 00:17:06,291 --> 00:17:09,666 คิดยังไงกับโดรนรุ่นอัปเกรดของฉัน แอนา 300 00:17:09,666 --> 00:17:14,083 โดรนรุ่นอัปเกรดก็ใช้ได้ผล คราวนี้ขโมยผลงานใครมาอีกล่ะ 301 00:17:14,083 --> 00:17:17,125 ฉันไม่เคยขโมยผลงานใคร 302 00:17:17,125 --> 00:17:21,041 เพราะตามสัญญาแล้ว ทุกอย่างที่สร้างขึ้นในห้องทดลองระบบชั้นสูง 303 00:17:21,041 --> 00:17:23,125 เป็นของฉันตามกฎหมาย 304 00:17:23,125 --> 00:17:26,708 แต่การทดลองของเธอน่ะ แอนา มันส่อแววล้มเหลวมาตลอด 305 00:17:26,708 --> 00:17:29,041 เพราะเธอไม่เคยมองเห็นภาพรวม 306 00:17:31,291 --> 00:17:32,125 ไม่นะ 307 00:17:35,541 --> 00:17:37,708 ฉันจะทุบแกให้เหมือน... 308 00:17:38,625 --> 00:17:39,625 เฮ้ย 309 00:17:39,625 --> 00:17:40,875 แก่นมังกร 310 00:17:43,375 --> 00:17:45,125 ไม่น่าทําแบบนี้เลย 311 00:17:45,125 --> 00:17:46,291 อย่ามาเกาะบินฟรี 312 00:17:49,416 --> 00:17:50,666 ดีใจที่ได้เจอนะ 313 00:17:53,333 --> 00:17:55,625 เราต้องชิงแก่นมาจากลาโรว์ 314 00:17:55,625 --> 00:17:57,541 เห็นด้วย แต่ขอค้าน 315 00:18:00,833 --> 00:18:01,750 ไม่นะ 316 00:18:01,750 --> 00:18:03,500 ถ้าแก่นมังกรโดนชิงไป... 317 00:18:03,500 --> 00:18:05,958 ก็ไม่มีอะไรปกป้องเราจากตัวเก็บขยะได้ 318 00:18:05,958 --> 00:18:08,166 มีสิ นินจาไง 319 00:18:15,750 --> 00:18:18,875 สัตว์ประหลาดตัวนั้นตามล่าเทคโนโลยีอิมพีเรียม 320 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 ตามลาโรว์ไป เราจัดการทางนี้เอง 321 00:18:30,625 --> 00:18:33,916 พาทุกคนหนีจากหอคอยไปก่อน ฉันจะถ่วงเวลาให้ 322 00:18:33,916 --> 00:18:34,875 ขอพลังหน่อย 323 00:18:35,458 --> 00:18:37,375 ใช่ เรื่องนั้นน่ะ 324 00:18:37,375 --> 00:18:39,458 เร็วเข้า เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ 325 00:18:51,208 --> 00:18:54,458 เร็วเข้า ไม่มีเครื่องนั้นแล้ว เราต้องหนีจากหอคอย 326 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 ไม่ ฉันคิดออกแล้วล่ะ 327 00:19:02,625 --> 00:19:03,791 เก่งมาก สหาย 328 00:19:03,791 --> 00:19:06,875 ถ้านินจามีแกช่วยสู้ตั้งแต่หลายปีก่อนก็คงดี 329 00:19:16,125 --> 00:19:17,708 โย่ ตัวเก็บขยะ 330 00:19:17,708 --> 00:19:19,541 สนใจเทคโนโลยีอิมพีเรียมเหรอ 331 00:19:19,541 --> 00:19:21,166 ฉันก็เหมือนกัน 332 00:19:36,541 --> 00:19:38,333 ฟริตซ์ เร็วเข้า 333 00:19:50,625 --> 00:19:53,375 ว้าว ฉันไม่มั่นใจเลยว่าจะได้ผล 334 00:19:53,375 --> 00:19:54,916 นี่คือสวีปเปอร์ 335 00:19:55,958 --> 00:19:59,875 สิ่งมีชีวิตแม่เหล็ก ที่ออกแบบมาเพื่อทําความสะอาดท่อในอิมพีเรียม 336 00:19:59,875 --> 00:20:02,833 หนึ่งในหลายโปรเจกต์ที่ถูกทิ้งของดร.ลาโรว์ 337 00:20:02,833 --> 00:20:05,750 พอเห็นว่ามันอยากได้เทคโนโลยีอิมพีเรียม 338 00:20:05,750 --> 00:20:08,333 ฉันก็เลยเดาเอาว่ามันคืออะไร 339 00:20:08,333 --> 00:20:12,208 โชคดีที่ฉันรู้จักเทคโนโลยีอิมพีเรียม มากพอที่จะทําได้สําเร็จ 340 00:20:12,208 --> 00:20:15,958 น้องน่าสงสาร แค่พยายามทําหน้าที่ ตามเก็บขยะอิมพีเรียม 341 00:20:15,958 --> 00:20:17,833 มันน่าจะไม่มีพิษภัยอีกแล้ว 342 00:20:17,833 --> 00:20:19,750 เธอช่วยเราทุกคนไว้ โซระ 343 00:20:19,750 --> 00:20:22,958 ฉันคงทําไม่ได้ถ้าไรยูไม่ได้เพิ่มพลังให้ 344 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 ฉันก็คงถ่วงมันไว้ไม่ได้ถ้าจีโอไม่เพิ่มพลังให้ 345 00:20:27,000 --> 00:20:29,791 โคล มีเรื่องที่นายต้องรู้ 346 00:20:30,333 --> 00:20:32,833 ฉันไม่ได้เพิ่มพลังให้นาย 347 00:20:32,833 --> 00:20:35,541 แต่ไม่มีนาย ฉันก็แปลงร่างไม่ได้นะ 348 00:20:35,541 --> 00:20:37,250 ฉันรู้ว่ามันดูเป็นแบบนั้น 349 00:20:37,250 --> 00:20:40,250 แต่พลังธาตุของฉันใช้กับสิ่งมีชีวิตไม่ได้ 350 00:20:40,250 --> 00:20:43,250 งั้นนั่นคือพลังของฉันมาตลอดเหรอ 351 00:20:43,250 --> 00:20:45,666 ฉันกลัวจนไม่กล้าบอกนาย 352 00:20:45,666 --> 00:20:48,500 {\an8}ฉันคิดว่านายจะหนีไป ถ้าไม่ต้องการฉันแล้ว 353 00:20:48,500 --> 00:20:50,458 แต่ฉันต้องการนาย 354 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 ถ้าร่างใหม่ของฉัน เป็นพลังธาตุใหม่ของฉันตั้งแต่แรก 355 00:20:54,125 --> 00:20:57,958 ก็เห็นชัดเลยว่าฉันต้องการนาย มาช่วยฉันดึงศักยภาพที่แท้จริง 356 00:21:01,291 --> 00:21:02,791 ดร.ลาโรว์หนีไปไได้ 357 00:21:04,125 --> 00:21:05,125 ว้าว 358 00:21:05,625 --> 00:21:07,166 ฉันตกข่าวไปเยอะเลยสินะ 359 00:21:16,916 --> 00:21:19,083 - มองอะไรของนายยะ - เปล่านี่ 360 00:21:19,083 --> 00:21:21,291 รอฟังคํา "ขอบคุณ" หรือไง 361 00:21:21,291 --> 00:21:23,166 แค่ช่วยคนอื่นก็เป็นคําขอบคุณพอแล้ว 362 00:21:24,000 --> 00:21:27,833 - อาจารย์หวู่กล่าวไว้หรือไง - ฉันมั่นใจว่าเขาเคยพูดคล้ายๆ 363 00:21:27,833 --> 00:21:32,000 อาจารย์หวู่คนนี้ ดูเหมือนจะมีความคิดฉลาดๆ เยอะนะ 364 00:21:33,208 --> 00:21:36,083 ฉันอาจจะอยากฟังเรื่องอื่นๆ อีก อาจจะนะ 365 00:21:41,458 --> 00:21:43,625 ภารกิจสําเร็จสมบูรณ์แบบเพคะ 366 00:21:43,625 --> 00:21:47,875 การกําจัดนินจาและทุกคนที่ขัดขวางท่าน เป็นเรื่องที่ไม่อาจเลี่ยงได้อีก 367 00:21:47,875 --> 00:21:49,666 จักรพรรดินีจงเจริญ 368 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา