1
00:00:12,791 --> 00:00:16,583
Heatwave bị thương nặng lắm.
Ta phải làm gì đi.
2
00:00:16,583 --> 00:00:20,333
- Đừng làm gì vội. Đợi đã.
- Đợi? Tôi không đợi.
3
00:00:20,333 --> 00:00:22,958
Anh đi đâu? Sao anh bỏ bọn tôi!
4
00:00:23,458 --> 00:00:28,083
Nya, sao con quái vật giận dữ to đùng này
lại biết tên chị?
5
00:00:28,083 --> 00:00:30,458
Con quái vật này là Cole.
6
00:00:30,458 --> 00:00:33,708
À, giọng giống Cole. Trông thì khác Cole.
7
00:00:34,208 --> 00:00:37,916
Là Cole đó ư?
Ninja Trái Đất mất tích ấy ạ?
8
00:00:37,916 --> 00:00:40,916
- Người hùng Shintaro?
- Hả? Shintaro?
9
00:00:43,833 --> 00:00:44,666
Cole!
10
00:00:45,791 --> 00:00:47,291
Không thể tin được.
11
00:00:48,625 --> 00:00:51,041
Ồ. Có người tìm hiểu về tớ kìa.
12
00:00:51,916 --> 00:00:56,916
Bạn thân em bị cuồng Ninja.
Cậu ấy còn từng cắt tóc giống Zane cơ.
13
00:00:56,916 --> 00:01:00,291
- Hãy bảo em đùa đi.
- Ước gì em đùa thật.
14
00:01:00,291 --> 00:01:03,916
Mà cậu ấy đâu kể
anh biến ra quái vật đá khổng lồ.
15
00:01:03,916 --> 00:01:09,083
- Ừ thì, đoạn đấy là mới.
- Tớ không nghĩ bọn tớ còn gặp lại cậu.
16
00:01:09,083 --> 00:01:13,375
- Cậu thấy người khác chưa?
- Chưa. Jay vẫn mất tích.
17
00:01:13,875 --> 00:01:17,875
Sư phụ Wu và P.I.X.A.L. nữa.
Mà ta có đồng đội mới.
18
00:01:19,166 --> 00:01:20,583
Nhóc này là Riyu.
19
00:01:21,375 --> 00:01:24,333
Em là Sora, Ninja tập sự mới.
20
00:01:24,333 --> 00:01:29,625
Lỡ nhiều quá. Không có tin
gì mấy ở Vùng đất của Những thứ Đã mất.
21
00:01:30,208 --> 00:01:32,500
Cậu dậy ở đây sau Hợp nhất à?
22
00:01:32,500 --> 00:01:36,166
Ừ, tớ không rõ ở đâu.
Đội Tìm kiếm nhận tớ vào.
23
00:01:36,166 --> 00:01:37,500
Đội Tìm kiếm?
24
00:01:37,500 --> 00:01:40,000
Là bọn tôi đấy! Tôi là Fritz.
25
00:01:40,000 --> 00:01:41,541
Spitz đây.
26
00:01:41,541 --> 00:01:45,416
Cậu làm mất, bọn tôi tìm.
Nên mới là Đội Tìm kiếm!
27
00:01:45,416 --> 00:01:50,541
Vùng đất của Những thứ Đã mất
không chỉ là truyền thuyết Imperium?
28
00:01:50,541 --> 00:01:54,791
Ở vương quốc cũ của em,
khi có thứ mất, người ta bảo nó đến đây.
29
00:01:54,791 --> 00:01:58,208
- Tưởng là chuyện bịa cho trẻ.
- Là thật đó.
30
00:01:58,208 --> 00:02:03,375
- Thứ đã mất có thể là từ mọi nơi.
- Nên Lõi Năng lượng Rồng ở đây.
31
00:02:03,375 --> 00:02:06,041
- Ai đó làm mất nó.
- Lõi Năng lượng Rồng?
32
00:02:06,041 --> 00:02:08,333
Nó tạo năng lượng cứu thế giới.
33
00:02:08,333 --> 00:02:12,291
Vẫn cứu hả?
Mừng khi biết có những thứ không khác.
34
00:02:15,958 --> 00:02:19,375
- Nên đi rồi đó.
- Thêm đồ bị mất thôi mà.
35
00:02:19,375 --> 00:02:21,625
Anh không lo cái giếng phun.
36
00:02:24,875 --> 00:02:26,208
Kẻ tích trữ đấy!
37
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
Chạy đi!
38
00:02:29,458 --> 00:02:32,416
Lạc nơi vô định
Quá nhiều thứ xấu xa
39
00:02:32,416 --> 00:02:34,583
Cùng nhau ta trỗi dậy
40
00:02:34,583 --> 00:02:35,500
Phải
41
00:02:35,500 --> 00:02:38,625
Ta chiến đấu
42
00:02:38,625 --> 00:02:41,750
Là một Ninja vì lẽ phải
43
00:02:41,750 --> 00:02:44,208
LEGO NINJAGO: NHỮNG CON RỒNG TRỖI DẬY
44
00:02:44,708 --> 00:02:47,708
{\an8}VÙNG ĐẤT CỦA NHỮNG THỨ ĐÃ MẤT
45
00:02:48,625 --> 00:02:53,333
Ui! Tớ tưởng "thứ đã mất"
chỉ là tất và chìa khóa thôi!
46
00:02:53,333 --> 00:02:58,000
- Họ mất xe nữa.
- Biết sao ngần này đồ bị mất đến đây chứ?
47
00:02:58,000 --> 00:02:59,416
Chịu luôn.
48
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
Điểm chung duy nhất là chẳng ai nhớ chúng.
49
00:03:08,625 --> 00:03:11,625
Thế còn Kẻ tích trữ? Nó ở đâu ra?
50
00:03:13,625 --> 00:03:16,416
Tớ chịu. Tớ đến đây, nó đã ở đây.
51
00:03:16,416 --> 00:03:19,083
- Đến chỗ cốc mì đi!
- Chỗ gì cơ?
52
00:03:24,833 --> 00:03:31,125
- Đây rồi. Cậu phải thôi biến mất thế đi.
- Đáng mà. Xem bọn tôi tìm ra gì này.
53
00:03:33,166 --> 00:03:35,125
Có vẻ tìm ra hơn thế nhỉ.
54
00:03:36,958 --> 00:03:40,291
- Cole! Cậu ổn không?
- Tôi ổn, anh Geo.
55
00:03:44,625 --> 00:03:48,916
Sao ta lại trốn?
Con quái vật đó có là gì với ba Ninja.
56
00:03:48,916 --> 00:03:53,250
Bọn tớ cứ đánh trực tiếp
là nó hồi sinh to và ghê hơn.
57
00:03:53,250 --> 00:03:56,041
Cứ trốn trong này đến lúc nó đi đi.
58
00:04:05,708 --> 00:04:08,541
Cole, để tôi câu giờ cho ta. Đi đi!
59
00:04:13,041 --> 00:04:14,166
Sao thế?
60
00:04:14,750 --> 00:04:16,000
Đất.
61
00:04:16,000 --> 00:04:18,583
Từ sau Hợp nhất, nó cứ sai sai.
62
00:04:18,583 --> 00:04:23,125
Như đất đang hét lên vậy,
nhưng giờ không có thì giờ. Đi.
63
00:04:39,416 --> 00:04:40,666
Anh Geo thì sao?
64
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
Cứ xem đi.
65
00:04:45,541 --> 00:04:48,125
Mày muốn hả? Có ngay!
66
00:05:00,916 --> 00:05:03,166
Anh có Sức mạnh Nguyên tố à.
67
00:05:03,166 --> 00:05:04,916
Khá ngầu nhỉ?
68
00:05:17,666 --> 00:05:20,791
Chà. Mấy bức điêu khắc này đẹp ghê.
69
00:05:21,416 --> 00:05:25,125
Anh Geo làm đấy.
Anh ấy là Nguyên tố Sư Dung hợp,
70
00:05:25,125 --> 00:05:29,375
tạo được liên kết giữa mọi vật dụng
chỉ anh ấy phá nổi.
71
00:05:29,375 --> 00:05:32,625
Sức mạnh Nguyên tố đó
có thể giúp cứu cô khỏi quái vật
72
00:05:32,625 --> 00:05:39,125
và tạo ra nghệ thuật từ đồ bị lãng quên.
Biến thứ hỏng thành thứ tốt hơn.
73
00:05:40,000 --> 00:05:45,958
Em từng tạo ra công nghệ mới từ đồ cũ,
thậm chí từ bé. Bố mẹ em không hề hiểu.
74
00:05:46,458 --> 00:05:49,333
Trước khi Riyu truyền em
Sức mạnh Nguyên tố cơ.
75
00:05:49,333 --> 00:05:54,250
- Em có Sức mạnh Nguyên tố gì?
- Chắc là sức mạnh công nghệ ạ?
76
00:05:54,250 --> 00:05:58,666
Không phải của em. Riyu cho em đó.
Cậu ấy truyền sang em.
77
00:05:58,666 --> 00:06:02,291
Đừng nghi ngờ mình, Sora.
Sức mạnh của em mà.
78
00:06:02,291 --> 00:06:03,708
Nếu chị nói thế.
79
00:06:03,708 --> 00:06:09,166
Sức mạnh từ đâu ra không quan trọng,
miễn em dùng nó cho việc tốt.
80
00:06:09,166 --> 00:06:12,625
Đầu tiên là Công nghệ, giờ là Dung hợp.
81
00:06:12,625 --> 00:06:16,125
Có vẻ Hợp nhất đã tạo ra
các Sức mạnh Nguyên tố mới.
82
00:06:16,125 --> 00:06:21,000
Ý cậu là Năng lượng Nguyên tố đã tăng
vì các cõi đã hợp nhất à?
83
00:06:21,000 --> 00:06:23,916
- Hay.
- Cái gì kích hoạt dạng thức mới của cậu?
84
00:06:25,166 --> 00:06:26,208
Ờ...
85
00:06:27,333 --> 00:06:32,416
- Có vẻ Kẻ tích trữ lại thấy ta.
- Ở đây ổn. Nó không thể đến gần Tổ quạ.
86
00:06:36,833 --> 00:06:39,791
Có thấy cái váy mới nào không? Mũ mới?
87
00:06:39,791 --> 00:06:43,500
- Xương đùi mới?
- Sao tìm xương suốt thế, Bonzle?
88
00:06:43,500 --> 00:06:46,416
Xương cực kỳ hữu ích đấy.
89
00:06:46,416 --> 00:06:50,000
Fritz, ba người
chuẩn bị bữa tối cho khách đi.
90
00:06:51,750 --> 00:06:57,250
Nếu giả thiết của cậu về nơi này đúng
thì lũ trẻ này cũng mất tích à?
91
00:06:57,250 --> 00:06:59,291
- Bị lãng quên?
- Ừ.
92
00:06:59,291 --> 00:07:04,791
- Họ đều đến đây sau khi bỏ nhà.
- Em bỏ nhà ngay sau khi có Hợp nhất.
93
00:07:05,291 --> 00:07:08,708
Bố mẹ em hắt hủi em,
ở nhà cảm giác như ở tù.
94
00:07:09,625 --> 00:07:13,791
Nếu Arin không thấy em, chắc em cũng đến
Vùng đất của Những thứ Đã mất.
95
00:07:14,333 --> 00:07:16,000
Tiếng gì đấy?
96
00:07:16,000 --> 00:07:19,208
Tiếng đó đang đẩy lùi Kẻ tích trữ đấy.
97
00:07:26,291 --> 00:07:30,083
Chà, thứ này
như công nghệ Imperium Thời Đồ đá ấy.
98
00:07:30,083 --> 00:07:34,708
Vẫn là cỗ máy tân tiến nhất anh
từng thấy. Đừng bảo Zane anh nói thế.
99
00:07:34,708 --> 00:07:40,458
Đến đồ Imperium cổ cũng cực tân tiến.
Chắc không phải anh lắp ráp nó nhỉ?
100
00:07:40,458 --> 00:07:41,750
Cô đùa à?
101
00:07:41,750 --> 00:07:46,666
Tôi dung hợp lốp cũ và cây.
Đời tôi chưa làm gì về kỹ thuật.
102
00:07:47,166 --> 00:07:49,416
Lúc tôi thấy chỗ này, nó đã ở đây.
103
00:07:49,416 --> 00:07:53,166
Nó lấy năng lượng từ đâu?
Imperium đều dùng Năng lượng Rồng
104
00:07:53,166 --> 00:07:55,208
nhưng ở đây anh đâu có.
105
00:07:55,208 --> 00:07:56,375
Để cho em xem.
106
00:07:58,125 --> 00:08:00,166
Lõi Năng lượng Rồng!
107
00:08:10,041 --> 00:08:15,166
Đừng đập đá nữa! Heatwave cần giúp,
đâu phải cần anh bày trò.
108
00:08:15,166 --> 00:08:17,958
Đập đá là đang giúp mà. Ngon!
109
00:08:20,166 --> 00:08:21,500
Tìm thêm cái này.
110
00:08:26,458 --> 00:08:27,958
Ngon, tìm mãi.
111
00:08:29,416 --> 00:08:32,375
- Làm gì đấy?
- Bọn tớ đến tìm Lõi này.
112
00:08:32,375 --> 00:08:34,583
Nhớ vụ "cứu thế giới" chứ?
113
00:08:34,583 --> 00:08:40,166
Máy này đẩy lùi Kẻ tích trữ. Thiếu nó,
con quái sẽ ăn sống tớ và Đội Tìm kiếm.
114
00:08:40,166 --> 00:08:44,416
Ừ, không sao.
Bọn tớ sẽ đưa cậu và Đội Tìm kiếm theo.
115
00:08:44,416 --> 00:08:49,000
Ta cần cả ba Lõi Rồng
để thế giới không vỡ vụn và biến mất,
116
00:08:49,000 --> 00:08:51,833
và đây là một trong ba. Sao?
117
00:08:51,833 --> 00:08:55,791
- Kế hoạch có gì sai?
- Cole đi được, mà bọn tôi ư?
118
00:08:56,291 --> 00:09:00,416
Bọn tôi cứ đi
là có lớp sương mù dày chặn và dẫn về.
119
00:09:00,916 --> 00:09:04,291
Kiểu, đã mất
là không bao giờ được tìm lại.
120
00:09:04,291 --> 00:09:05,958
Tớ ở lại bảo vệ họ.
121
00:09:06,666 --> 00:09:10,541
Ta không lấy Lõi này
thì cả thế giới gặp nguy hiểm,
122
00:09:10,541 --> 00:09:13,625
gồm mọi người
ở Vùng đất của Những thứ Đã mất.
123
00:09:13,625 --> 00:09:16,291
Ta phải tìm cách khác
để thắng Kẻ tích trữ.
124
00:09:16,291 --> 00:09:20,000
Mà tớ nói rồi.
Bọn tớ càng đánh, nó càng mạnh.
125
00:09:20,000 --> 00:09:26,250
Có khi ta đừng đánh lại nó mà tìm cách
cấp năng lượng khác cho cỗ máy này đi. Ừ.
126
00:09:26,250 --> 00:09:30,083
Đến công nghệ Imperium cổ
chắc cũng giống những thứ em đã dùng.
127
00:09:30,083 --> 00:09:31,708
Có Riyu truyền phát,
128
00:09:31,708 --> 00:09:35,833
có khi em cấu hình lại được để nó
hoạt động với nguồn năng lượng mới.
129
00:09:36,333 --> 00:09:41,000
Mà em cần linh kiện.
Hẳn chúng rải rác đâu đó ở cánh đồng.
130
00:09:42,666 --> 00:09:47,083
Giỏi lắm, Sora.
Cole và chị dẫn Jiro đi tìm linh kiện.
131
00:09:47,583 --> 00:09:50,916
- Tôi giúp gì được?
- Việc của anh là hệ trọng nhất.
132
00:09:50,916 --> 00:09:54,708
Nếu thành công,
anh sẽ là nguồn năng lượng mới.
133
00:10:04,458 --> 00:10:06,333
Cậu thấy cái này ở đâu?
134
00:10:06,333 --> 00:10:09,541
Geo gom hết đồ này ngoài cánh đồng. Sao?
135
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
Nó trông y hệt một mảnh Cổng Lớn.
136
00:10:14,208 --> 00:10:15,125
Cái gì cơ?
137
00:10:16,125 --> 00:10:19,125
Ta phải cập nhật nhiều thật đó, Cole ạ.
138
00:10:20,958 --> 00:10:24,041
Làm thế này làm gì? Sao không trả lời?
139
00:10:24,041 --> 00:10:25,625
Cho cô xem dễ hơn.
140
00:10:29,541 --> 00:10:31,333
Nào. Làm giống tôi đi.
141
00:10:32,583 --> 00:10:34,708
Để làm gì? Thật vô nghĩa.
142
00:10:42,333 --> 00:10:45,250
- Vô nghĩa à?
- Sao anh biết làm thế này sẽ được?
143
00:10:45,250 --> 00:10:49,666
- Cô tưởng Sư phụ Wu chỉ dạy tôi đấm đá?
- Ờ. Chứ sao.
144
00:10:49,666 --> 00:10:53,708
Không. Có nhiều cách để "làm Ninja"
hơn cô tưởng đó.
145
00:10:59,125 --> 00:11:03,208
Tôi sẽ phải ngồi đây mãi
để thứ này có năng lượng à?
146
00:11:03,208 --> 00:11:06,750
Gì cơ? Không. Thế thì ý này quá tệ.
147
00:11:06,750 --> 00:11:10,666
Xin lỗi. Chỉ là
tôi không rõ ta định làm kiểu gì.
148
00:11:10,666 --> 00:11:14,666
Cỗ máy này, như mọi thứ ở Imperium,
dùng Năng lượng Rồng.
149
00:11:14,666 --> 00:11:17,750
Chắc ai nối Lõi với nó để nó hoạt động.
150
00:11:17,750 --> 00:11:22,041
Mà Lõi Rồng là gì?
Và nó giống gì với sức mạnh của tôi?
151
00:11:22,041 --> 00:11:26,875
Lõi Rồng được tạo ra từ Năng lượng Rồng
tinh khiết, giúp thế giới cân bằng.
152
00:11:26,875 --> 00:11:30,083
Bọn tôi phát hiện ra
có liên hệ giữa Năng lượng Rồng
153
00:11:30,083 --> 00:11:34,333
với Sức mạnh Nguyên tố,
như cách Riyu cho tôi sức mạnh.
154
00:11:35,166 --> 00:11:40,000
Tức là sức mạnh của anh nạp được pin mới
để nó như Lõi Rồng.
155
00:11:40,000 --> 00:11:43,583
Nếu tôi chế được pin đúng.
Chữ "nếu" lớn đấy.
156
00:11:43,583 --> 00:11:47,625
Chà. Cô học làm ngần ấy thứ
nhờ lớn lên ở Imperium?
157
00:11:47,625 --> 00:11:48,708
Kiểu vậy.
158
00:11:48,708 --> 00:11:51,833
Imperium tân tiến về công nghệ lắm.
159
00:11:51,833 --> 00:11:55,916
Mà không tân tiến lắm
về tôn trọng người dân và rồng.
160
00:11:55,916 --> 00:11:59,833
Nhà tôi chẳng màng tình yêu
hay lòng trung thành lắm, nên tôi đi.
161
00:12:01,708 --> 00:12:05,291
Tôi bỏ nhà đi
vì tôi là Munce nhưng màu Geckle.
162
00:12:05,291 --> 00:12:08,333
Munce và Geckle ghét nhau lâu rồi,
163
00:12:08,833 --> 00:12:10,791
nên chẳng ai muốn tôi.
164
00:12:10,791 --> 00:12:12,750
Bố mẹ anh cũng không à?
165
00:12:12,750 --> 00:12:17,708
- Tôi không nhớ bố mẹ tôi.
- Giá mà tôi không nhớ bố mẹ tôi.
166
00:12:17,708 --> 00:12:23,291
Dù tôi cứu được thế giới cùng Ninja,
bố mẹ tôi sẽ vẫn thất vọng về tôi.
167
00:12:23,291 --> 00:12:26,000
Có vẻ sống ở Imperium làm cô đau lòng lắm.
168
00:12:26,000 --> 00:12:30,500
Phải. Lắm lúc tôi cảm giác
tôi sẽ không bao giờ lành được.
169
00:12:31,958 --> 00:12:33,625
Đấy? Biết ngay.
170
00:12:37,041 --> 00:12:38,041
Chà.
171
00:12:38,041 --> 00:12:39,083
Tốt như mới.
172
00:12:42,750 --> 00:12:44,416
Thật ra là hơn mới.
173
00:12:47,625 --> 00:12:52,583
Sora bảo em ấy cần bộ ổn định dòng chảy.
Tốt nhất là cách nhiệt.
174
00:12:52,583 --> 00:12:55,666
Ờ, được. Tớ không hiểu thế là sao đâu.
175
00:12:55,666 --> 00:13:00,250
Tớ không phải Cyrus Borg
mà chắc tớ biết chút về kỹ thuật.
176
00:13:00,250 --> 00:13:04,625
- Nhưng Sora ở tầm khác hẳn.
- Em ấy có vẻ thế thật.
177
00:13:06,041 --> 00:13:07,000
Jiro!
178
00:13:12,750 --> 00:13:14,291
Mấy thứ gì kia?
179
00:13:15,791 --> 00:13:17,500
Máy bay tự lái Imperium!
180
00:13:17,500 --> 00:13:20,666
- Sao Nữ hoàng biết ta ở đây?
- Nữ hoàng nào?
181
00:13:20,666 --> 00:13:24,500
Không kịp. Cứ tin tớ.
Ta phải mau ngăn chúng đi!
182
00:13:24,500 --> 00:13:25,666
Ninjag...
183
00:13:27,166 --> 00:13:30,041
Chắc ta chưa đi đâu được đâu.
184
00:13:31,208 --> 00:13:33,083
Nó làm lại bàn tay mới?
185
00:13:35,583 --> 00:13:38,625
Giúp Jiro đi.
Tớ đánh lạc hướng Kẻ tích trữ.
186
00:14:16,500 --> 00:14:18,708
Lũ khốn này nhanh quá.
187
00:14:20,375 --> 00:14:25,250
Giờ thành quái vật đá là hợp đấy,
Cole! Dùng sức mạnh mới đó đi!
188
00:14:25,250 --> 00:14:27,791
Ừ, vấn đề là thế này. Tớ chịu!
189
00:14:28,958 --> 00:14:31,333
- Hả?
- Đâu phải sức mạnh của tớ.
190
00:14:31,333 --> 00:14:34,875
Chỉ được khi anh Geo
truyền Sức mạnh Nguyên tố cho tớ!
191
00:14:38,125 --> 00:14:39,958
Sao nãy cậu không nói?
192
00:14:42,791 --> 00:14:45,625
Cậu nói đấy, ta phải cập nhật nhiều.
193
00:14:45,625 --> 00:14:50,166
Vô lý quá. Tớ chưa nghe ai
chia sẻ Sức mạnh Nguyên tố thế.
194
00:14:50,166 --> 00:14:54,500
- Còn Sora và rồng?
- Khá chắc đấy là sức mạnh của Sora.
195
00:14:54,500 --> 00:14:58,541
Nhưng có gì đấy ngăn em ấy
tự đạt tiềm năng thật sự.
196
00:15:06,083 --> 00:15:11,416
Máy chiếu Trường Lực mới lắp trong
máy bay tự lái xử đẹp quái vật này.
197
00:15:13,458 --> 00:15:19,291
Ước gì Nữ hoàng vẫn quan tâm đến bắt rồng.
Nào, lấy thứ ta đến để lấy thôi.
198
00:15:23,750 --> 00:15:28,291
- Nó sẽ gây đau chứ?
- Dĩ nhiên là không rồi. Chắc là không.
199
00:15:29,083 --> 00:15:31,375
Nói thật là tôi không biết.
200
00:15:31,375 --> 00:15:35,125
- Tôi chưa từng làm, xin lỗi.
- Không yên tâm lắm nhỉ.
201
00:15:35,125 --> 00:15:39,916
Đến lúc Riyu truyền sức mạnh rồi,
để tôi dựng lại cỗ máy này.
202
00:15:39,916 --> 00:15:43,333
Vì có người
không vốn có Sức mạnh Nguyên tố như anh,
203
00:15:43,333 --> 00:15:45,583
hay dạng quái vật đá mới của Cole.
204
00:15:45,583 --> 00:15:48,708
Ừ. Dạng thức mới của Cole.
205
00:16:01,125 --> 00:16:06,291
Xin lỗi đã xen ngang nhưng có
một cô trông ghê gớm có lọn tóc trắng
206
00:16:06,291 --> 00:16:08,916
và đống máy lơ lửng ngoài kia đó?
207
00:16:08,916 --> 00:16:11,250
Tiến sĩ LaRow? Không thể nào.
208
00:16:11,250 --> 00:16:14,166
Tóc xấu thế, tôi không nói điêu đâu.
209
00:16:14,166 --> 00:16:16,041
Tệ hết nấc rồi.
210
00:16:16,041 --> 00:16:20,291
Bảo vệ Đội Tìm kiếm.
Mày nữa, Riyu. Để tôi xử lý LaRow.
211
00:16:24,250 --> 00:16:28,208
Tôi không bất ngờ
khi thấy học trò cũ đáng khinh...
212
00:16:29,708 --> 00:16:33,625
Xương, cực kỳ hữu ích.
213
00:16:35,625 --> 00:16:42,000
Như tôi đang nói, tôi không bất ngờ khi
thấy cô ở bãi rác của Những thứ Đã mất.
214
00:16:42,000 --> 00:16:47,083
Bọn tôi dùng khu vực này làm bãi rác cho
thí nghiệm hỏng. Chắc cô hợp với mô tả.
215
00:16:47,083 --> 00:16:50,666
Thứ hỏng có thể được sửa
và làm cho mạnh hơn.
216
00:16:50,666 --> 00:16:52,333
Máy bay tự lái! Tấn công!
217
00:17:06,166 --> 00:17:09,666
Thấy nâng cấp của máy bay tự lái
thế nào, Ana?
218
00:17:09,666 --> 00:17:14,083
Nâng cấp khá hiệu quả.
Lần này cô trộm thành quả của ai?
219
00:17:14,083 --> 00:17:17,166
Tôi chưa từng trộm thành quả của ai
220
00:17:17,166 --> 00:17:23,125
vì theo hợp đồng, mọi thứ tạo ở Phòng thí
nghiệm Hệ thống thuộc về tôi hợp pháp.
221
00:17:23,125 --> 00:17:29,375
Mà thí nghiệm của cô, Ana, luôn cầm chắc
thất bại vì cô đâu hiểu tổng thể vấn đề.
222
00:17:31,291 --> 00:17:32,125
Không!
223
00:17:35,541 --> 00:17:37,708
Đến lúc đập mày như đập...
224
00:17:38,625 --> 00:17:40,875
- Oa!
- Đừng đập Lõi Rồng!
225
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
- Tôi hối hận rồi đây!
- Cấm đi ké.
226
00:17:49,416 --> 00:17:50,916
Gặp anh vui ghê.
227
00:17:53,333 --> 00:17:57,541
- Ta phải lấy Lõi từ LaRow!
- Đồng ý. Mà còn đối trọng?
228
00:18:00,833 --> 00:18:01,750
Không.
229
00:18:01,750 --> 00:18:03,500
Mất Lõi Rồng rồi...
230
00:18:03,500 --> 00:18:08,166
- Hết thứ bảo vệ ta trước Kẻ tích trữ.
- Không đâu. Ninja!
231
00:18:15,791 --> 00:18:18,875
Con quái vật kia
tập trung vào công nghệ Imperium.
232
00:18:25,375 --> 00:18:27,500
Theo LaRow đi. Để bọn tớ.
233
00:18:30,625 --> 00:18:34,875
Dẫn mọi người rời Tổ quạ.
Anh câu giờ. Truyền sức mạnh đi.
234
00:18:35,458 --> 00:18:39,458
- Ừ, vụ đấy...
- Nhanh, không có nhiều thời gian đâu!
235
00:18:51,166 --> 00:18:56,625
- Đi, thiếu cỗ máy, ta phải bỏ Tổ quạ.
- Không, tôi nghĩ tôi có ý này.
236
00:19:02,625 --> 00:19:06,875
Giỏi đó. Ninja đã có thể nhờ mày
chiến đấu cùng lâu rồi.
237
00:19:16,125 --> 00:19:17,666
Ê, Kẻ tích trữ!
238
00:19:17,666 --> 00:19:21,166
Quan tâm công nghệ Imperium hả?
Tao cũng thế.
239
00:19:36,541 --> 00:19:38,291
Fritz! Mau!
240
00:19:50,625 --> 00:19:53,375
Chà, tôi không ngờ làm thế sẽ được.
241
00:19:53,375 --> 00:19:54,958
Đây là Kẻ quét dọn.
242
00:19:55,958 --> 00:19:59,875
Một sinh vật từ tính
được thiết kế để làm sạch cống ở Imperium.
243
00:19:59,875 --> 00:20:02,833
Một trong số dự án Tiến sĩ LaRow bỏ.
244
00:20:02,833 --> 00:20:08,291
Khi thấy nó muốn công nghệ Imperium
ra sao, tôi đã đoán xem nó là gì.
245
00:20:08,291 --> 00:20:12,208
May tôi biết đủ về công nghệ Imperium
để sức mạnh lôi nó ra được.
246
00:20:12,208 --> 00:20:17,833
Khổ thân, nó cố làm nhiệm vụ
tìm rác Imperium thôi. Chắc nó vô hại rồi.
247
00:20:17,833 --> 00:20:19,750
Cô đã cứu tất cả, Sora.
248
00:20:19,750 --> 00:20:22,958
Thiếu Riyu truyền sức mạnh, tôi đâu thể.
249
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Thiếu Geo truyền sức,
anh chẳng thể cầm chân nó.
250
00:20:27,000 --> 00:20:32,833
Cole, có cái này cậu cần biết.
Tôi không truyền sức mạnh cho cậu đâu.
251
00:20:32,833 --> 00:20:35,541
Hả? Mà thiếu anh tôi đâu làm được.
252
00:20:35,541 --> 00:20:40,250
Tôi biết có vẻ thế, mà Sức mạnh Nguyên tố
của tôi vô hiệu với sinh vật sống.
253
00:20:40,250 --> 00:20:43,250
Thế là trước nay chỉ do tôi à?
254
00:20:43,250 --> 00:20:48,500
Tôi sợ quá không dám nói.
Tôi nghĩ nếu không cần tôi, cậu sẽ đi.
255
00:20:48,500 --> 00:20:54,125
Tôi cần anh mà. Nếu dạng thức mới này
vốn thuộc về Sức mạnh Nguyên tố của tôi
256
00:20:54,125 --> 00:20:58,208
thì rõ là
tôi cần anh giúp nhận ra tiềm năng thật.
257
00:21:01,291 --> 00:21:03,041
Tiến sĩ LaRow thoát rồi.
258
00:21:04,125 --> 00:21:05,125
Chà.
259
00:21:05,625 --> 00:21:07,291
Có vẻ tớ bỏ lỡ nhiều.
260
00:21:16,916 --> 00:21:19,083
- Anh soi gì?
- Có gì đâu.
261
00:21:19,083 --> 00:21:23,166
- Đợi câu "cảm ơn"?
- Giúp người khác là cảm ơn rồi.
262
00:21:23,958 --> 00:21:27,833
- Câu của Sư phụ Wu à?
- Chắc thầy ấy cũng nói vậy.
263
00:21:27,833 --> 00:21:32,000
Ông Sư phụ Wu đó
có vẻ có nhiều ý nghĩ thông thái nhỉ.
264
00:21:33,125 --> 00:21:36,083
Có thể tôi muốn nghe thêm đấy. Có thể.
265
00:21:41,458 --> 00:21:43,625
Sứ mệnh thành công trọn vẹn.
266
00:21:43,625 --> 00:21:49,666
Việc xóa sổ Ninja và lũ cản chân Người
giờ là tất yếu. Nữ hoàng Tốt vạn tuế.
267
00:22:07,083 --> 00:22:09,916
Biên dịch: Joy Ng