1 00:00:12,791 --> 00:00:16,583 Heatwave bị thương nặng lắm. Ta phải làm gì đi. 2 00:00:16,583 --> 00:00:20,333 - Đừng làm gì vội. Đợi đã. - Đợi? Tôi không đợi. 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,958 Anh đi đâu? Sao anh bỏ bọn tôi! 4 00:00:23,458 --> 00:00:28,083 Nya, sao con quái vật giận dữ to đùng này lại biết tên chị? 5 00:00:28,083 --> 00:00:30,458 Con quái vật này là Cole. 6 00:00:30,458 --> 00:00:33,708 À, giọng giống Cole. Trông thì khác Cole. 7 00:00:34,208 --> 00:00:37,916 Là Cole đó ư? Ninja Trái Đất mất tích ấy ạ? 8 00:00:37,916 --> 00:00:40,916 - Người hùng Shintaro? - Hả? Shintaro? 9 00:00:43,833 --> 00:00:44,666 Cole! 10 00:00:45,791 --> 00:00:47,291 Không thể tin được. 11 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 Ồ. Có người tìm hiểu về tớ kìa. 12 00:00:51,916 --> 00:00:56,916 Bạn thân em bị cuồng Ninja. Cậu ấy còn từng cắt tóc giống Zane cơ. 13 00:00:56,916 --> 00:01:00,291 - Hãy bảo em đùa đi. - Ước gì em đùa thật. 14 00:01:00,291 --> 00:01:03,916 Mà cậu ấy đâu kể anh biến ra quái vật đá khổng lồ. 15 00:01:03,916 --> 00:01:09,083 - Ừ thì, đoạn đấy là mới. - Tớ không nghĩ bọn tớ còn gặp lại cậu. 16 00:01:09,083 --> 00:01:13,375 - Cậu thấy người khác chưa? - Chưa. Jay vẫn mất tích. 17 00:01:13,875 --> 00:01:17,875 Sư phụ Wu và P.I.X.A.L. nữa. Mà ta có đồng đội mới. 18 00:01:19,166 --> 00:01:20,583 Nhóc này là Riyu. 19 00:01:21,375 --> 00:01:24,333 Em là Sora, Ninja tập sự mới. 20 00:01:24,333 --> 00:01:29,625 Lỡ nhiều quá. Không có tin gì mấy ở Vùng đất của Những thứ Đã mất. 21 00:01:30,208 --> 00:01:32,500 Cậu dậy ở đây sau Hợp nhất à? 22 00:01:32,500 --> 00:01:36,166 Ừ, tớ không rõ ở đâu. Đội Tìm kiếm nhận tớ vào. 23 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 Đội Tìm kiếm? 24 00:01:37,500 --> 00:01:40,000 Là bọn tôi đấy! Tôi là Fritz. 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,541 Spitz đây. 26 00:01:41,541 --> 00:01:45,416 Cậu làm mất, bọn tôi tìm. Nên mới là Đội Tìm kiếm! 27 00:01:45,416 --> 00:01:50,541 Vùng đất của Những thứ Đã mất không chỉ là truyền thuyết Imperium? 28 00:01:50,541 --> 00:01:54,791 Ở vương quốc cũ của em, khi có thứ mất, người ta bảo nó đến đây. 29 00:01:54,791 --> 00:01:58,208 - Tưởng là chuyện bịa cho trẻ. - Là thật đó. 30 00:01:58,208 --> 00:02:03,375 - Thứ đã mất có thể là từ mọi nơi. - Nên Lõi Năng lượng Rồng ở đây. 31 00:02:03,375 --> 00:02:06,041 - Ai đó làm mất nó. - Lõi Năng lượng Rồng? 32 00:02:06,041 --> 00:02:08,333 Nó tạo năng lượng cứu thế giới. 33 00:02:08,333 --> 00:02:12,291 Vẫn cứu hả? Mừng khi biết có những thứ không khác. 34 00:02:15,958 --> 00:02:19,375 - Nên đi rồi đó. - Thêm đồ bị mất thôi mà. 35 00:02:19,375 --> 00:02:21,625 Anh không lo cái giếng phun. 36 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 Kẻ tích trữ đấy! 37 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 Chạy đi! 38 00:02:29,458 --> 00:02:32,416 Lạc nơi vô định Quá nhiều thứ xấu xa 39 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 Cùng nhau ta trỗi dậy 40 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 Phải 41 00:02:35,500 --> 00:02:38,625 Ta chiến đấu 42 00:02:38,625 --> 00:02:41,750 Là một Ninja vì lẽ phải 43 00:02:41,750 --> 00:02:44,208 LEGO NINJAGO: NHỮNG CON RỒNG TRỖI DẬY 44 00:02:44,708 --> 00:02:47,708 {\an8}VÙNG ĐẤT CỦA NHỮNG THỨ ĐÃ MẤT 45 00:02:48,625 --> 00:02:53,333 Ui! Tớ tưởng "thứ đã mất" chỉ là tất và chìa khóa thôi! 46 00:02:53,333 --> 00:02:58,000 - Họ mất xe nữa. - Biết sao ngần này đồ bị mất đến đây chứ? 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,416 Chịu luôn. 48 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 Điểm chung duy nhất là chẳng ai nhớ chúng. 49 00:03:08,625 --> 00:03:11,625 Thế còn Kẻ tích trữ? Nó ở đâu ra? 50 00:03:13,625 --> 00:03:16,416 Tớ chịu. Tớ đến đây, nó đã ở đây. 51 00:03:16,416 --> 00:03:19,083 - Đến chỗ cốc mì đi! - Chỗ gì cơ? 52 00:03:24,833 --> 00:03:31,125 - Đây rồi. Cậu phải thôi biến mất thế đi. - Đáng mà. Xem bọn tôi tìm ra gì này. 53 00:03:33,166 --> 00:03:35,125 Có vẻ tìm ra hơn thế nhỉ. 54 00:03:36,958 --> 00:03:40,291 - Cole! Cậu ổn không? - Tôi ổn, anh Geo. 55 00:03:44,625 --> 00:03:48,916 Sao ta lại trốn? Con quái vật đó có là gì với ba Ninja. 56 00:03:48,916 --> 00:03:53,250 Bọn tớ cứ đánh trực tiếp là nó hồi sinh to và ghê hơn. 57 00:03:53,250 --> 00:03:56,041 Cứ trốn trong này đến lúc nó đi đi. 58 00:04:05,708 --> 00:04:08,541 Cole, để tôi câu giờ cho ta. Đi đi! 59 00:04:13,041 --> 00:04:14,166 Sao thế? 60 00:04:14,750 --> 00:04:16,000 Đất. 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,583 Từ sau Hợp nhất, nó cứ sai sai. 62 00:04:18,583 --> 00:04:23,125 Như đất đang hét lên vậy, nhưng giờ không có thì giờ. Đi. 63 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 Anh Geo thì sao? 64 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Cứ xem đi. 65 00:04:45,541 --> 00:04:48,125 Mày muốn hả? Có ngay! 66 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 Anh có Sức mạnh Nguyên tố à. 67 00:05:03,166 --> 00:05:04,916 Khá ngầu nhỉ? 68 00:05:17,666 --> 00:05:20,791 Chà. Mấy bức điêu khắc này đẹp ghê. 69 00:05:21,416 --> 00:05:25,125 Anh Geo làm đấy. Anh ấy là Nguyên tố Sư Dung hợp, 70 00:05:25,125 --> 00:05:29,375 tạo được liên kết giữa mọi vật dụng chỉ anh ấy phá nổi. 71 00:05:29,375 --> 00:05:32,625 Sức mạnh Nguyên tố đó có thể giúp cứu cô khỏi quái vật 72 00:05:32,625 --> 00:05:39,125 và tạo ra nghệ thuật từ đồ bị lãng quên. Biến thứ hỏng thành thứ tốt hơn. 73 00:05:40,000 --> 00:05:45,958 Em từng tạo ra công nghệ mới từ đồ cũ, thậm chí từ bé. Bố mẹ em không hề hiểu. 74 00:05:46,458 --> 00:05:49,333 Trước khi Riyu truyền em Sức mạnh Nguyên tố cơ. 75 00:05:49,333 --> 00:05:54,250 - Em có Sức mạnh Nguyên tố gì? - Chắc là sức mạnh công nghệ ạ? 76 00:05:54,250 --> 00:05:58,666 Không phải của em. Riyu cho em đó. Cậu ấy truyền sang em. 77 00:05:58,666 --> 00:06:02,291 Đừng nghi ngờ mình, Sora. Sức mạnh của em mà. 78 00:06:02,291 --> 00:06:03,708 Nếu chị nói thế. 79 00:06:03,708 --> 00:06:09,166 Sức mạnh từ đâu ra không quan trọng, miễn em dùng nó cho việc tốt. 80 00:06:09,166 --> 00:06:12,625 Đầu tiên là Công nghệ, giờ là Dung hợp. 81 00:06:12,625 --> 00:06:16,125 Có vẻ Hợp nhất đã tạo ra các Sức mạnh Nguyên tố mới. 82 00:06:16,125 --> 00:06:21,000 Ý cậu là Năng lượng Nguyên tố đã tăng vì các cõi đã hợp nhất à? 83 00:06:21,000 --> 00:06:23,916 - Hay. - Cái gì kích hoạt dạng thức mới của cậu? 84 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 Ờ... 85 00:06:27,333 --> 00:06:32,416 - Có vẻ Kẻ tích trữ lại thấy ta. - Ở đây ổn. Nó không thể đến gần Tổ quạ. 86 00:06:36,833 --> 00:06:39,791 Có thấy cái váy mới nào không? Mũ mới? 87 00:06:39,791 --> 00:06:43,500 - Xương đùi mới? - Sao tìm xương suốt thế, Bonzle? 88 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 Xương cực kỳ hữu ích đấy. 89 00:06:46,416 --> 00:06:50,000 Fritz, ba người chuẩn bị bữa tối cho khách đi. 90 00:06:51,750 --> 00:06:57,250 Nếu giả thiết của cậu về nơi này đúng thì lũ trẻ này cũng mất tích à? 91 00:06:57,250 --> 00:06:59,291 - Bị lãng quên? - Ừ. 92 00:06:59,291 --> 00:07:04,791 - Họ đều đến đây sau khi bỏ nhà. - Em bỏ nhà ngay sau khi có Hợp nhất. 93 00:07:05,291 --> 00:07:08,708 Bố mẹ em hắt hủi em, ở nhà cảm giác như ở tù. 94 00:07:09,625 --> 00:07:13,791 Nếu Arin không thấy em, chắc em cũng đến Vùng đất của Những thứ Đã mất. 95 00:07:14,333 --> 00:07:16,000 Tiếng gì đấy? 96 00:07:16,000 --> 00:07:19,208 Tiếng đó đang đẩy lùi Kẻ tích trữ đấy. 97 00:07:26,291 --> 00:07:30,083 Chà, thứ này như công nghệ Imperium Thời Đồ đá ấy. 98 00:07:30,083 --> 00:07:34,708 Vẫn là cỗ máy tân tiến nhất anh từng thấy. Đừng bảo Zane anh nói thế. 99 00:07:34,708 --> 00:07:40,458 Đến đồ Imperium cổ cũng cực tân tiến. Chắc không phải anh lắp ráp nó nhỉ? 100 00:07:40,458 --> 00:07:41,750 Cô đùa à? 101 00:07:41,750 --> 00:07:46,666 Tôi dung hợp lốp cũ và cây. Đời tôi chưa làm gì về kỹ thuật. 102 00:07:47,166 --> 00:07:49,416 Lúc tôi thấy chỗ này, nó đã ở đây. 103 00:07:49,416 --> 00:07:53,166 Nó lấy năng lượng từ đâu? Imperium đều dùng Năng lượng Rồng 104 00:07:53,166 --> 00:07:55,208 nhưng ở đây anh đâu có. 105 00:07:55,208 --> 00:07:56,375 Để cho em xem. 106 00:07:58,125 --> 00:08:00,166 Lõi Năng lượng Rồng! 107 00:08:10,041 --> 00:08:15,166 Đừng đập đá nữa! Heatwave cần giúp, đâu phải cần anh bày trò. 108 00:08:15,166 --> 00:08:17,958 Đập đá là đang giúp mà. Ngon! 109 00:08:20,166 --> 00:08:21,500 Tìm thêm cái này. 110 00:08:26,458 --> 00:08:27,958 Ngon, tìm mãi. 111 00:08:29,416 --> 00:08:32,375 - Làm gì đấy? - Bọn tớ đến tìm Lõi này. 112 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 Nhớ vụ "cứu thế giới" chứ? 113 00:08:34,583 --> 00:08:40,166 Máy này đẩy lùi Kẻ tích trữ. Thiếu nó, con quái sẽ ăn sống tớ và Đội Tìm kiếm. 114 00:08:40,166 --> 00:08:44,416 Ừ, không sao. Bọn tớ sẽ đưa cậu và Đội Tìm kiếm theo. 115 00:08:44,416 --> 00:08:49,000 Ta cần cả ba Lõi Rồng để thế giới không vỡ vụn và biến mất, 116 00:08:49,000 --> 00:08:51,833 và đây là một trong ba. Sao? 117 00:08:51,833 --> 00:08:55,791 - Kế hoạch có gì sai? - Cole đi được, mà bọn tôi ư? 118 00:08:56,291 --> 00:09:00,416 Bọn tôi cứ đi là có lớp sương mù dày chặn và dẫn về. 119 00:09:00,916 --> 00:09:04,291 Kiểu, đã mất là không bao giờ được tìm lại. 120 00:09:04,291 --> 00:09:05,958 Tớ ở lại bảo vệ họ. 121 00:09:06,666 --> 00:09:10,541 Ta không lấy Lõi này thì cả thế giới gặp nguy hiểm, 122 00:09:10,541 --> 00:09:13,625 gồm mọi người ở Vùng đất của Những thứ Đã mất. 123 00:09:13,625 --> 00:09:16,291 Ta phải tìm cách khác để thắng Kẻ tích trữ. 124 00:09:16,291 --> 00:09:20,000 Mà tớ nói rồi. Bọn tớ càng đánh, nó càng mạnh. 125 00:09:20,000 --> 00:09:26,250 Có khi ta đừng đánh lại nó mà tìm cách cấp năng lượng khác cho cỗ máy này đi. Ừ. 126 00:09:26,250 --> 00:09:30,083 Đến công nghệ Imperium cổ chắc cũng giống những thứ em đã dùng. 127 00:09:30,083 --> 00:09:31,708 Có Riyu truyền phát, 128 00:09:31,708 --> 00:09:35,833 có khi em cấu hình lại được để nó hoạt động với nguồn năng lượng mới. 129 00:09:36,333 --> 00:09:41,000 Mà em cần linh kiện. Hẳn chúng rải rác đâu đó ở cánh đồng. 130 00:09:42,666 --> 00:09:47,083 Giỏi lắm, Sora. Cole và chị dẫn Jiro đi tìm linh kiện. 131 00:09:47,583 --> 00:09:50,916 - Tôi giúp gì được? - Việc của anh là hệ trọng nhất. 132 00:09:50,916 --> 00:09:54,708 Nếu thành công, anh sẽ là nguồn năng lượng mới. 133 00:10:04,458 --> 00:10:06,333 Cậu thấy cái này ở đâu? 134 00:10:06,333 --> 00:10:09,541 Geo gom hết đồ này ngoài cánh đồng. Sao? 135 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Nó trông y hệt một mảnh Cổng Lớn. 136 00:10:14,208 --> 00:10:15,125 Cái gì cơ? 137 00:10:16,125 --> 00:10:19,125 Ta phải cập nhật nhiều thật đó, Cole ạ. 138 00:10:20,958 --> 00:10:24,041 Làm thế này làm gì? Sao không trả lời? 139 00:10:24,041 --> 00:10:25,625 Cho cô xem dễ hơn. 140 00:10:29,541 --> 00:10:31,333 Nào. Làm giống tôi đi. 141 00:10:32,583 --> 00:10:34,708 Để làm gì? Thật vô nghĩa. 142 00:10:42,333 --> 00:10:45,250 - Vô nghĩa à? - Sao anh biết làm thế này sẽ được? 143 00:10:45,250 --> 00:10:49,666 - Cô tưởng Sư phụ Wu chỉ dạy tôi đấm đá? - Ờ. Chứ sao. 144 00:10:49,666 --> 00:10:53,708 Không. Có nhiều cách để "làm Ninja" hơn cô tưởng đó. 145 00:10:59,125 --> 00:11:03,208 Tôi sẽ phải ngồi đây mãi để thứ này có năng lượng à? 146 00:11:03,208 --> 00:11:06,750 Gì cơ? Không. Thế thì ý này quá tệ. 147 00:11:06,750 --> 00:11:10,666 Xin lỗi. Chỉ là tôi không rõ ta định làm kiểu gì. 148 00:11:10,666 --> 00:11:14,666 Cỗ máy này, như mọi thứ ở Imperium, dùng Năng lượng Rồng. 149 00:11:14,666 --> 00:11:17,750 Chắc ai nối Lõi với nó để nó hoạt động. 150 00:11:17,750 --> 00:11:22,041 Mà Lõi Rồng là gì? Và nó giống gì với sức mạnh của tôi? 151 00:11:22,041 --> 00:11:26,875 Lõi Rồng được tạo ra từ Năng lượng Rồng tinh khiết, giúp thế giới cân bằng. 152 00:11:26,875 --> 00:11:30,083 Bọn tôi phát hiện ra có liên hệ giữa Năng lượng Rồng 153 00:11:30,083 --> 00:11:34,333 với Sức mạnh Nguyên tố, như cách Riyu cho tôi sức mạnh. 154 00:11:35,166 --> 00:11:40,000 Tức là sức mạnh của anh nạp được pin mới để nó như Lõi Rồng. 155 00:11:40,000 --> 00:11:43,583 Nếu tôi chế được pin đúng. Chữ "nếu" lớn đấy. 156 00:11:43,583 --> 00:11:47,625 Chà. Cô học làm ngần ấy thứ nhờ lớn lên ở Imperium? 157 00:11:47,625 --> 00:11:48,708 Kiểu vậy. 158 00:11:48,708 --> 00:11:51,833 Imperium tân tiến về công nghệ lắm. 159 00:11:51,833 --> 00:11:55,916 Mà không tân tiến lắm về tôn trọng người dân và rồng. 160 00:11:55,916 --> 00:11:59,833 Nhà tôi chẳng màng tình yêu hay lòng trung thành lắm, nên tôi đi. 161 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 Tôi bỏ nhà đi vì tôi là Munce nhưng màu Geckle. 162 00:12:05,291 --> 00:12:08,333 Munce và Geckle ghét nhau lâu rồi, 163 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 nên chẳng ai muốn tôi. 164 00:12:10,791 --> 00:12:12,750 Bố mẹ anh cũng không à? 165 00:12:12,750 --> 00:12:17,708 - Tôi không nhớ bố mẹ tôi. - Giá mà tôi không nhớ bố mẹ tôi. 166 00:12:17,708 --> 00:12:23,291 Dù tôi cứu được thế giới cùng Ninja, bố mẹ tôi sẽ vẫn thất vọng về tôi. 167 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 Có vẻ sống ở Imperium làm cô đau lòng lắm. 168 00:12:26,000 --> 00:12:30,500 Phải. Lắm lúc tôi cảm giác tôi sẽ không bao giờ lành được. 169 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 Đấy? Biết ngay. 170 00:12:37,041 --> 00:12:38,041 Chà. 171 00:12:38,041 --> 00:12:39,083 Tốt như mới. 172 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 Thật ra là hơn mới. 173 00:12:47,625 --> 00:12:52,583 Sora bảo em ấy cần bộ ổn định dòng chảy. Tốt nhất là cách nhiệt. 174 00:12:52,583 --> 00:12:55,666 Ờ, được. Tớ không hiểu thế là sao đâu. 175 00:12:55,666 --> 00:13:00,250 Tớ không phải Cyrus Borg mà chắc tớ biết chút về kỹ thuật. 176 00:13:00,250 --> 00:13:04,625 - Nhưng Sora ở tầm khác hẳn. - Em ấy có vẻ thế thật. 177 00:13:06,041 --> 00:13:07,000 Jiro! 178 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 Mấy thứ gì kia? 179 00:13:15,791 --> 00:13:17,500 Máy bay tự lái Imperium! 180 00:13:17,500 --> 00:13:20,666 - Sao Nữ hoàng biết ta ở đây? - Nữ hoàng nào? 181 00:13:20,666 --> 00:13:24,500 Không kịp. Cứ tin tớ. Ta phải mau ngăn chúng đi! 182 00:13:24,500 --> 00:13:25,666 Ninjag... 183 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 Chắc ta chưa đi đâu được đâu. 184 00:13:31,208 --> 00:13:33,083 Nó làm lại bàn tay mới? 185 00:13:35,583 --> 00:13:38,625 Giúp Jiro đi. Tớ đánh lạc hướng Kẻ tích trữ. 186 00:14:16,500 --> 00:14:18,708 Lũ khốn này nhanh quá. 187 00:14:20,375 --> 00:14:25,250 Giờ thành quái vật đá là hợp đấy, Cole! Dùng sức mạnh mới đó đi! 188 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 Ừ, vấn đề là thế này. Tớ chịu! 189 00:14:28,958 --> 00:14:31,333 - Hả? - Đâu phải sức mạnh của tớ. 190 00:14:31,333 --> 00:14:34,875 Chỉ được khi anh Geo truyền Sức mạnh Nguyên tố cho tớ! 191 00:14:38,125 --> 00:14:39,958 Sao nãy cậu không nói? 192 00:14:42,791 --> 00:14:45,625 Cậu nói đấy, ta phải cập nhật nhiều. 193 00:14:45,625 --> 00:14:50,166 Vô lý quá. Tớ chưa nghe ai chia sẻ Sức mạnh Nguyên tố thế. 194 00:14:50,166 --> 00:14:54,500 - Còn Sora và rồng? - Khá chắc đấy là sức mạnh của Sora. 195 00:14:54,500 --> 00:14:58,541 Nhưng có gì đấy ngăn em ấy tự đạt tiềm năng thật sự. 196 00:15:06,083 --> 00:15:11,416 Máy chiếu Trường Lực mới lắp trong máy bay tự lái xử đẹp quái vật này. 197 00:15:13,458 --> 00:15:19,291 Ước gì Nữ hoàng vẫn quan tâm đến bắt rồng. Nào, lấy thứ ta đến để lấy thôi. 198 00:15:23,750 --> 00:15:28,291 - Nó sẽ gây đau chứ? - Dĩ nhiên là không rồi. Chắc là không. 199 00:15:29,083 --> 00:15:31,375 Nói thật là tôi không biết. 200 00:15:31,375 --> 00:15:35,125 - Tôi chưa từng làm, xin lỗi. - Không yên tâm lắm nhỉ. 201 00:15:35,125 --> 00:15:39,916 Đến lúc Riyu truyền sức mạnh rồi, để tôi dựng lại cỗ máy này. 202 00:15:39,916 --> 00:15:43,333 Vì có người không vốn có Sức mạnh Nguyên tố như anh, 203 00:15:43,333 --> 00:15:45,583 hay dạng quái vật đá mới của Cole. 204 00:15:45,583 --> 00:15:48,708 Ừ. Dạng thức mới của Cole. 205 00:16:01,125 --> 00:16:06,291 Xin lỗi đã xen ngang nhưng có một cô trông ghê gớm có lọn tóc trắng 206 00:16:06,291 --> 00:16:08,916 và đống máy lơ lửng ngoài kia đó? 207 00:16:08,916 --> 00:16:11,250 Tiến sĩ LaRow? Không thể nào. 208 00:16:11,250 --> 00:16:14,166 Tóc xấu thế, tôi không nói điêu đâu. 209 00:16:14,166 --> 00:16:16,041 Tệ hết nấc rồi. 210 00:16:16,041 --> 00:16:20,291 Bảo vệ Đội Tìm kiếm. Mày nữa, Riyu. Để tôi xử lý LaRow. 211 00:16:24,250 --> 00:16:28,208 Tôi không bất ngờ khi thấy học trò cũ đáng khinh... 212 00:16:29,708 --> 00:16:33,625 Xương, cực kỳ hữu ích. 213 00:16:35,625 --> 00:16:42,000 Như tôi đang nói, tôi không bất ngờ khi thấy cô ở bãi rác của Những thứ Đã mất. 214 00:16:42,000 --> 00:16:47,083 Bọn tôi dùng khu vực này làm bãi rác cho thí nghiệm hỏng. Chắc cô hợp với mô tả. 215 00:16:47,083 --> 00:16:50,666 Thứ hỏng có thể được sửa và làm cho mạnh hơn. 216 00:16:50,666 --> 00:16:52,333 Máy bay tự lái! Tấn công! 217 00:17:06,166 --> 00:17:09,666 Thấy nâng cấp của máy bay tự lái thế nào, Ana? 218 00:17:09,666 --> 00:17:14,083 Nâng cấp khá hiệu quả. Lần này cô trộm thành quả của ai? 219 00:17:14,083 --> 00:17:17,166 Tôi chưa từng trộm thành quả của ai 220 00:17:17,166 --> 00:17:23,125 vì theo hợp đồng, mọi thứ tạo ở Phòng thí nghiệm Hệ thống thuộc về tôi hợp pháp. 221 00:17:23,125 --> 00:17:29,375 Mà thí nghiệm của cô, Ana, luôn cầm chắc thất bại vì cô đâu hiểu tổng thể vấn đề. 222 00:17:31,291 --> 00:17:32,125 Không! 223 00:17:35,541 --> 00:17:37,708 Đến lúc đập mày như đập... 224 00:17:38,625 --> 00:17:40,875 - Oa! - Đừng đập Lõi Rồng! 225 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 - Tôi hối hận rồi đây! - Cấm đi ké. 226 00:17:49,416 --> 00:17:50,916 Gặp anh vui ghê. 227 00:17:53,333 --> 00:17:57,541 - Ta phải lấy Lõi từ LaRow! - Đồng ý. Mà còn đối trọng? 228 00:18:00,833 --> 00:18:01,750 Không. 229 00:18:01,750 --> 00:18:03,500 Mất Lõi Rồng rồi... 230 00:18:03,500 --> 00:18:08,166 - Hết thứ bảo vệ ta trước Kẻ tích trữ. - Không đâu. Ninja! 231 00:18:15,791 --> 00:18:18,875 Con quái vật kia tập trung vào công nghệ Imperium. 232 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 Theo LaRow đi. Để bọn tớ. 233 00:18:30,625 --> 00:18:34,875 Dẫn mọi người rời Tổ quạ. Anh câu giờ. Truyền sức mạnh đi. 234 00:18:35,458 --> 00:18:39,458 - Ừ, vụ đấy... - Nhanh, không có nhiều thời gian đâu! 235 00:18:51,166 --> 00:18:56,625 - Đi, thiếu cỗ máy, ta phải bỏ Tổ quạ. - Không, tôi nghĩ tôi có ý này. 236 00:19:02,625 --> 00:19:06,875 Giỏi đó. Ninja đã có thể nhờ mày chiến đấu cùng lâu rồi. 237 00:19:16,125 --> 00:19:17,666 Ê, Kẻ tích trữ! 238 00:19:17,666 --> 00:19:21,166 Quan tâm công nghệ Imperium hả? Tao cũng thế. 239 00:19:36,541 --> 00:19:38,291 Fritz! Mau! 240 00:19:50,625 --> 00:19:53,375 Chà, tôi không ngờ làm thế sẽ được. 241 00:19:53,375 --> 00:19:54,958 Đây là Kẻ quét dọn. 242 00:19:55,958 --> 00:19:59,875 Một sinh vật từ tính được thiết kế để làm sạch cống ở Imperium. 243 00:19:59,875 --> 00:20:02,833 Một trong số dự án Tiến sĩ LaRow bỏ. 244 00:20:02,833 --> 00:20:08,291 Khi thấy nó muốn công nghệ Imperium ra sao, tôi đã đoán xem nó là gì. 245 00:20:08,291 --> 00:20:12,208 May tôi biết đủ về công nghệ Imperium để sức mạnh lôi nó ra được. 246 00:20:12,208 --> 00:20:17,833 Khổ thân, nó cố làm nhiệm vụ tìm rác Imperium thôi. Chắc nó vô hại rồi. 247 00:20:17,833 --> 00:20:19,750 Cô đã cứu tất cả, Sora. 248 00:20:19,750 --> 00:20:22,958 Thiếu Riyu truyền sức mạnh, tôi đâu thể. 249 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Thiếu Geo truyền sức, anh chẳng thể cầm chân nó. 250 00:20:27,000 --> 00:20:32,833 Cole, có cái này cậu cần biết. Tôi không truyền sức mạnh cho cậu đâu. 251 00:20:32,833 --> 00:20:35,541 Hả? Mà thiếu anh tôi đâu làm được. 252 00:20:35,541 --> 00:20:40,250 Tôi biết có vẻ thế, mà Sức mạnh Nguyên tố của tôi vô hiệu với sinh vật sống. 253 00:20:40,250 --> 00:20:43,250 Thế là trước nay chỉ do tôi à? 254 00:20:43,250 --> 00:20:48,500 Tôi sợ quá không dám nói. Tôi nghĩ nếu không cần tôi, cậu sẽ đi. 255 00:20:48,500 --> 00:20:54,125 Tôi cần anh mà. Nếu dạng thức mới này vốn thuộc về Sức mạnh Nguyên tố của tôi 256 00:20:54,125 --> 00:20:58,208 thì rõ là tôi cần anh giúp nhận ra tiềm năng thật. 257 00:21:01,291 --> 00:21:03,041 Tiến sĩ LaRow thoát rồi. 258 00:21:04,125 --> 00:21:05,125 Chà. 259 00:21:05,625 --> 00:21:07,291 Có vẻ tớ bỏ lỡ nhiều. 260 00:21:16,916 --> 00:21:19,083 - Anh soi gì? - Có gì đâu. 261 00:21:19,083 --> 00:21:23,166 - Đợi câu "cảm ơn"? - Giúp người khác là cảm ơn rồi. 262 00:21:23,958 --> 00:21:27,833 - Câu của Sư phụ Wu à? - Chắc thầy ấy cũng nói vậy. 263 00:21:27,833 --> 00:21:32,000 Ông Sư phụ Wu đó có vẻ có nhiều ý nghĩ thông thái nhỉ. 264 00:21:33,125 --> 00:21:36,083 Có thể tôi muốn nghe thêm đấy. Có thể. 265 00:21:41,458 --> 00:21:43,625 Sứ mệnh thành công trọn vẹn. 266 00:21:43,625 --> 00:21:49,666 Việc xóa sổ Ninja và lũ cản chân Người giờ là tất yếu. Nữ hoàng Tốt vạn tuế. 267 00:22:07,083 --> 00:22:09,916 Biên dịch: Joy Ng