1
00:00:13,583 --> 00:00:15,750
Buo pa rin. Mabuti 'yon.
2
00:00:15,750 --> 00:00:18,791
Nasaan na 'yong mga may hawak ng Core?
3
00:00:39,500 --> 00:00:42,750
Mas marami kang napuntahan kaysa sa 'kin.
4
00:00:42,750 --> 00:00:44,416
Nasaan tayo?
5
00:00:44,416 --> 00:00:46,875
Hindi ko alam. Magtanong tayo.
6
00:00:59,208 --> 00:01:01,125
Sana di ito pila sa banyo.
7
00:01:02,125 --> 00:01:04,916
Mawalang-galang na. Anong lugar 'to?
8
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
Nakakalito ang Administrasyon.
9
00:01:07,416 --> 00:01:11,125
Nasa Block AA kayo,
sub-block 99T-53 stroke 34-7
10
00:01:11,125 --> 00:01:13,458
minus ang square root ng 453.
11
00:01:13,458 --> 00:01:17,666
Teka, Administrasyon?
Ano 'yong Administrasyon?
12
00:01:18,708 --> 00:01:22,250
Ito ang sentro ng lahat
ng namamahala sa mundo.
13
00:01:22,250 --> 00:01:24,333
Mga permit, mga lisensiya,
14
00:01:24,333 --> 00:01:27,916
permit para magkalisensiya,
lisensiya para sa permit.
15
00:01:27,916 --> 00:01:28,833
Lahat.
16
00:01:28,833 --> 00:01:33,708
Bago kami rito at kailangan ng tulong.
Pwede mo kaming samahan?
17
00:01:33,708 --> 00:01:37,916
Di ako pwedeng umalis.
Napakatagal ko nang nakapila.
18
00:01:37,916 --> 00:01:40,333
Gaano na 'yon katagal?
19
00:01:40,333 --> 00:01:42,541
Buong kabinataan ko.
20
00:01:42,541 --> 00:01:46,500
Pinalitan ko si tatay,
na pumalit sa tatay niya.
21
00:01:46,500 --> 00:01:50,000
Ngayon, ilang libong araw na lang, ako na.
22
00:01:50,000 --> 00:01:54,916
Noong pumila si lolo,
alam niyang darating ang sandaling 'to.
23
00:01:54,916 --> 00:01:59,291
Wow, napakaimportanteng bagay siguro
nang ipinila n'yo.
24
00:02:00,375 --> 00:02:06,541
Oo. Nawala na 'yong rason ng pilang ito
isang henerasyon na ang nakalipas.
25
00:02:06,541 --> 00:02:11,583
Pero kung para saan pa man, mahalaga 'to
dahil ginugol namin ang buong buhay namin.
26
00:02:11,583 --> 00:02:13,041
Nagbibiro ka ba?
27
00:02:14,375 --> 00:02:17,833
Di ko pa kayo nakita rito.
May permiso kayo?
28
00:02:17,833 --> 00:02:20,333
{\an8}Ipakita n'yo ang mga form n'yo.
29
00:02:20,333 --> 00:02:21,250
{\an8}Ngayon na!
30
00:02:21,250 --> 00:02:22,375
Mga form?
31
00:02:22,375 --> 00:02:25,166
Wala yata kaming...
32
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Walang form, walang permiso.
At walang permiso...
33
00:02:31,041 --> 00:02:32,750
Di katanggap-tanggap.
34
00:02:34,833 --> 00:02:37,250
Sa kawalan, maraming makikita
35
00:02:37,250 --> 00:02:40,833
- Sama-sama tayong babangon
- Tama
36
00:02:40,833 --> 00:02:43,875
Lalaban tayo
37
00:02:43,875 --> 00:02:47,041
Gagawin ang tama bilang mga Ninja
38
00:02:51,333 --> 00:02:53,833
{\an8}Bakit di gumagaling si Heatwave?
39
00:02:54,916 --> 00:02:57,500
Gumagana ba 'yong crystal goo?
40
00:02:57,500 --> 00:02:58,916
Kailangang maghintay.
41
00:02:58,916 --> 00:03:02,083
Hindi. Kailangang gumaling ni Heatwave,
42
00:03:02,083 --> 00:03:07,666
at ibalik natin 'yong Dragon Core
sa ibang Ninja, at natatagalan tayo!
43
00:03:08,416 --> 00:03:13,375
Mas nakakasama ang padalos-dalos.
Malilito ka at gagawa ng maling desisyon.
44
00:03:13,375 --> 00:03:15,791
Magtiwala ka, naranasan ko na.
45
00:03:15,791 --> 00:03:18,333
Di pwedeng wala tayong gawin.
46
00:03:20,708 --> 00:03:24,500
Gusto mong matutunan
'yong mga teknik ni Master Wu? Ganito.
47
00:03:24,500 --> 00:03:28,666
Gumalaw sa iba't-ibang posisyon.
Matutulungan ka nitong mag-focus.
48
00:03:32,250 --> 00:03:35,791
Tumayo sa isang lugar,
kumilos nang mabagal?
49
00:03:35,791 --> 00:03:38,250
Di pwedeng wala akong gawin.
50
00:03:40,333 --> 00:03:42,875
Hindi ito wala lang. Makikita mo.
51
00:03:55,500 --> 00:03:59,041
Di ko kaya.
Nag-aalala talaga 'ko kay Heatwave.
52
00:03:59,041 --> 00:04:01,500
Hindi pa siya nagkaganito.
53
00:04:01,500 --> 00:04:04,625
Mas nakakatulong ito pag balisa ka.
54
00:04:04,625 --> 00:04:06,708
Hindi ikaw ang emosyon mo.
55
00:04:06,708 --> 00:04:10,291
Mag-focus ka sa galaw.
Palipasin ang emosyon.
56
00:04:10,291 --> 00:04:14,583
Palipasin mo ang sarili mo.
Pasensiyoso ka. Ako, hindi, di ba?
57
00:04:16,666 --> 00:04:19,708
Walang tumawag sa 'kin na pasensiyoso.
58
00:04:19,708 --> 00:04:22,500
Bugnutin ako sa maraming paraan.
59
00:04:22,500 --> 00:04:25,083
Pero nang mawala
'yong kapatid ko sa dagat...
60
00:04:26,333 --> 00:04:30,000
Mahabang kuwento.
Pinag-ensayo ako ni Master Wu.
61
00:04:30,000 --> 00:04:34,083
Di ako singgaling ng iba,
pero di sumusuko ang Ninja.
62
00:04:34,083 --> 00:04:37,041
Itinuloy ko hanggang sa kumalma ako.
63
00:04:37,041 --> 00:04:40,083
Kung gumana sa 'kin, gagana kahit kanino.
64
00:04:40,083 --> 00:04:43,625
Kahit sa 'yo,
dahil may naaalala ako sa 'yo.
65
00:04:43,625 --> 00:04:45,208
Sino, si Master Wu?
66
00:04:45,208 --> 00:04:48,250
Ako. Naaalala ko ang sarili ko sa 'yo.
67
00:04:49,000 --> 00:04:51,208
Kaya ulitin na natin.
68
00:04:57,958 --> 00:05:00,375
Pinapunta kami sa Weirdo Garden.
69
00:05:00,375 --> 00:05:03,375
Binigay sa 'min
'yong Dragon Energy Core, pero...
70
00:05:03,375 --> 00:05:05,833
Nagpapatagal ka. Bawal 'yon.
71
00:05:05,833 --> 00:05:09,083
Maliban na lang kung may permit ka.
72
00:05:09,083 --> 00:05:10,833
Mga form n'yo.
73
00:05:10,833 --> 00:05:11,750
Ngayon na!
74
00:05:13,000 --> 00:05:14,250
Ano 'yan?
75
00:05:19,000 --> 00:05:21,541
Mukhang mga permission form?
76
00:05:23,041 --> 00:05:25,958
- Awtorisado pala kayo rito.
- Talaga?
77
00:05:25,958 --> 00:05:28,333
Ayon sa mga ito.
78
00:05:29,625 --> 00:05:30,625
Sandali.
79
00:05:34,041 --> 00:05:38,291
Oo, kamukha n'yo nga.
Ayos na ang mga papeles n'yo.
80
00:05:43,375 --> 00:05:48,541
Kailangan nating mag-file
ng "May pinaghinalaan, pero maayos naman."
81
00:05:48,541 --> 00:05:50,208
Napakatagal no'n.
82
00:05:50,791 --> 00:05:52,458
Nakakapagtaka.
83
00:05:52,458 --> 00:05:54,875
Sino'ng nagpadala ng mga form?
84
00:05:54,875 --> 00:06:00,041
Di ko alam. Kailangan na natin malaman
kung saan dinala 'yong Core.
85
00:06:06,791 --> 00:06:07,625
Sandali.
86
00:06:07,625 --> 00:06:10,291
Regulation 474 Alpha One.
87
00:06:10,291 --> 00:06:13,875
Dapat may mga litrato
'yong permission form,
88
00:06:14,375 --> 00:06:16,208
hindi mga drawing.
89
00:06:17,208 --> 00:06:20,625
Niloko tayo no'ng dalawa.
Di sila awtorisado.
90
00:06:20,625 --> 00:06:22,208
Binigyan nila tayo...
91
00:06:22,833 --> 00:06:24,541
ng mga pekeng form.
92
00:06:26,166 --> 00:06:30,125
Teka. Mag-file muna tayo ng form
na "naloko ng mga pekeng form."
93
00:06:30,125 --> 00:06:35,083
Wala nang oras. Form na lang
para sa "Saka na gagawan ng papeles."
94
00:06:45,916 --> 00:06:51,000
Paumanhin. May nakakita ba
ng kumikinang na bagay na ganito kalaki?
95
00:06:52,500 --> 00:06:54,916
Wag kayong sabay-sabay sumagot.
96
00:06:56,458 --> 00:07:02,083
Di kami awtorisadong pag-usapan
ang mga bagay, gadget, o ano pa man.
97
00:07:02,083 --> 00:07:04,541
- Nang walang...
- Permission form?
98
00:07:05,333 --> 00:07:07,500
May stamp at nakanotaryo.
99
00:07:13,833 --> 00:07:15,000
Mensahe uli?
100
00:07:15,791 --> 00:07:17,708
-"Duck."
- Quack-quack?
101
00:07:17,708 --> 00:07:19,125
Hindi, "yuko."
102
00:07:19,125 --> 00:07:20,916
Dapat silang mahanap.
103
00:07:22,833 --> 00:07:24,916
Sino'ng nagpapadala nito?
104
00:07:24,916 --> 00:07:27,458
'Yong alam ang ginagawa nila, sana.
105
00:07:28,125 --> 00:07:30,083
"Kumanan at dumeretso."
106
00:07:36,125 --> 00:07:37,416
"Bilis. Tago."
107
00:07:41,708 --> 00:07:43,041
Ano'ng ginagawa n'yo?
108
00:07:43,041 --> 00:07:46,958
Iniipon namin 'yong mga lapis
para tasahan.
109
00:07:46,958 --> 00:07:47,875
Meron ba?
110
00:07:48,708 --> 00:07:50,625
Oo, meron.
111
00:07:50,625 --> 00:07:54,000
Ayos, ilang taon na 'tong di natatasahan.
112
00:07:55,708 --> 00:07:58,291
Ang sabi, "Kanan, kanan, kaliwa, kanan.
113
00:07:58,291 --> 00:08:01,583
Kanan uli sa Mail Cubicle 45-67A."
114
00:08:01,583 --> 00:08:02,500
Nakuha mo?
115
00:08:02,500 --> 00:08:05,791
Hindi. Humahanap ako ng pantasa?
Sabihin mo pag meron.
116
00:08:06,583 --> 00:08:11,125
Lahat ng agent, hanapin 'yong dalawa
na may mga pekeng form.
117
00:08:11,125 --> 00:08:13,375
Inuulit, mga pekeng form!
118
00:08:18,833 --> 00:08:20,791
Nakaalerto ang lahat.
119
00:08:20,791 --> 00:08:24,125
Di na makakatakas ang mga walang permiso.
120
00:08:30,500 --> 00:08:34,000
Hindi nila matatakasan
ang pagbabantay natin.
121
00:08:37,166 --> 00:08:39,958
Pambihira, ni hindi ko kahawig 'yan.
122
00:08:48,625 --> 00:08:52,041
Mail Cubicle 45-67A. Ito na 'yon.
123
00:08:58,041 --> 00:09:00,000
Mahusay, nakarating kayo.
124
00:09:00,583 --> 00:09:01,833
Zane?
125
00:09:04,166 --> 00:09:08,250
Salamat sa pagsuong n'yo para iligtas ako.
126
00:09:08,833 --> 00:09:12,833
Zane, hindi sa di ka namin mahal,
pero di namin alam na nawawala ka.
127
00:09:12,833 --> 00:09:16,458
Noong kunin namin 'yong Core,
nasa Monastery ka pa.
128
00:09:18,333 --> 00:09:20,250
Pa'no ka napunta rito?
129
00:09:21,041 --> 00:09:25,583
Binubuksan ko
'yong Teleportation Gate ng Unknown Origin
130
00:09:25,583 --> 00:09:29,083
sa ilalim ng Monastery, pero bigo ako.
131
00:09:29,083 --> 00:09:32,291
Pero may nakapansin sa ginagawa ko.
132
00:09:36,125 --> 00:09:40,541
Inalerto kami tungkol sa mga tangkang
pagbubukas ng portal sa lugar na 'to.
133
00:09:40,541 --> 00:09:43,541
Paglabag sa Code 69-17.
134
00:09:43,541 --> 00:09:45,333
Sasama ka sa 'min.
135
00:09:50,458 --> 00:09:53,541
Kung babalikan, hindi ako dapat sumama.
136
00:09:53,541 --> 00:09:58,416
Ikinulong ako rito, sa mailroom,
para mag-ayos ng mga parcel
137
00:09:58,416 --> 00:10:00,833
habang pinoproseso 'yong paglabag ko.
138
00:10:00,833 --> 00:10:02,666
Di ko alam ang lugar na 'to.
139
00:10:02,666 --> 00:10:05,541
Umaasta sila
na parang hawak nila ang mundo.
140
00:10:05,541 --> 00:10:07,875
Baka makatulong na malaman mo.
141
00:10:07,875 --> 00:10:11,875
Ang Administrasyon ay rehiyon
na nasa dating Kaharian ng Madness.
142
00:10:11,875 --> 00:10:14,666
Okay, naiintindihan ko na.
143
00:10:14,666 --> 00:10:18,000
Walang bisa 'yong mga form at permit nila?
144
00:10:18,000 --> 00:10:22,583
Mahusay lang sila
sa kawalan nila ng kakayahan.
145
00:10:22,583 --> 00:10:27,041
Ngunit sineseryoso nila
ang huwad na kahalagahan nila.
146
00:10:27,541 --> 00:10:31,000
May tinatawag silang pinuno,
"ang Administrador,"
147
00:10:31,000 --> 00:10:35,166
pero ang alam ko,
wala pang nakakakita sa taong ito.
148
00:10:35,166 --> 00:10:39,166
Matanong ko,
kung hindi n'yo alam na narito ako,
149
00:10:39,166 --> 00:10:42,500
sino kaya ang nagpapadala ng mga mensahe?
150
00:10:42,500 --> 00:10:44,583
Ewan. Nakakapagtaka nga.
151
00:10:44,583 --> 00:10:48,750
Di mabuting basta sumunod
sa mga misteryosong mensahe.
152
00:10:49,541 --> 00:10:52,416
Ikaw ba ang gumuhit ng larawan ko?
153
00:10:52,416 --> 00:10:55,416
Kahawig na kahawig mo nga.
154
00:10:55,416 --> 00:10:57,666
May photographic memory ako.
155
00:10:58,500 --> 00:11:00,833
Bakit ka may dalang mga lapis?
156
00:11:02,541 --> 00:11:04,291
Kailangan tasahan.
157
00:11:06,041 --> 00:11:09,291
Sinundan namin 'yong mga kumuha sa Core.
158
00:11:09,291 --> 00:11:11,458
Di namin alam ang ginawa nila ro'n.
159
00:11:11,458 --> 00:11:13,708
Baka mahanap ko 'yon.
160
00:11:18,083 --> 00:11:23,041
Naku. Idineklarang napakamapanganib
na Class B artifact ang Core.
161
00:11:23,041 --> 00:11:25,625
At nakatakdang wasakin agad.
162
00:11:26,166 --> 00:11:31,291
Di makakapunta agad sa Demolition level
kung di dadaan sa mga tubo.
163
00:11:35,250 --> 00:11:37,291
Ligtas 'yan para sa tao?
164
00:11:37,291 --> 00:11:39,375
- Hindi.
- Walang gagalaw!
165
00:11:39,375 --> 00:11:42,708
Sa ilalim ng Regulation 78-34B,
166
00:11:42,708 --> 00:11:45,041
inaaresto ko kayo para sa...
167
00:11:45,041 --> 00:11:46,875
Sorry. Walang pantasa.
168
00:11:58,208 --> 00:12:00,166
Sa Departament of Demolitions.
169
00:12:00,166 --> 00:12:01,750
Manggugulo sila.
170
00:12:01,750 --> 00:12:07,083
Di ko mapapatay 'yong tubo,
pero maihihiwalay ko 'yong iba.
171
00:12:14,083 --> 00:12:15,708
Arin? Zane?
172
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
'Yong Dragon Core.
173
00:12:44,541 --> 00:12:46,041
Interesante.
174
00:13:02,041 --> 00:13:04,666
Ayan. Dinala natin sila
sa gumising sa lupain
175
00:13:04,666 --> 00:13:06,583
na dating Isinumpang Kaharian,
176
00:13:06,583 --> 00:13:08,541
kung saan sila nagmula.
177
00:13:08,541 --> 00:13:09,625
Malamang.
178
00:13:10,708 --> 00:13:13,791
Mawalang-galang na, anong lugar 'to?
179
00:13:13,791 --> 00:13:17,833
Department of Reassignment.
Para sa mga Interstitial Space Bubbles.
180
00:13:17,833 --> 00:13:19,833
Space Bubbles?
181
00:13:19,833 --> 00:13:21,500
Isang uri ng stasis.
182
00:13:21,500 --> 00:13:25,041
Noong Merge,
napunta ang mga tao sa nothing-space
183
00:13:25,041 --> 00:13:27,875
sa pagitan ng mga dating kaharian.
184
00:13:27,875 --> 00:13:30,333
At natagpuan n'yo sila?
185
00:13:30,333 --> 00:13:31,458
Di sinasadya.
186
00:13:31,458 --> 00:13:35,125
Pag nagte-teleport,
nakikita ng mga agent ng Administrasyon
187
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
itong mga refugee ng Merge.
188
00:13:37,458 --> 00:13:41,750
Naging tungkulin naming ibalik sila
sa pinagmulan nila.
189
00:13:41,750 --> 00:13:45,250
- Pa'no nalalaman kung tagasaan sila?
- Hula.
190
00:13:45,250 --> 00:13:47,833
Ayos lang. May mga record kami.
191
00:13:52,500 --> 00:13:56,875
Sa Cloud Kingdom, na malamang,
halos sigurado, na bayan nila.
192
00:13:57,375 --> 00:13:59,750
Ayos, tapos na.
193
00:13:59,750 --> 00:14:03,125
Teka. Ang nanay at tatay ko,
nawala sila noong Merge.
194
00:14:03,125 --> 00:14:05,500
Nahanap n'yo sila at dinala kung saan?
195
00:14:05,500 --> 00:14:09,208
Binata, napakarami na naming
nakitang tao na...
196
00:14:09,208 --> 00:14:13,166
Teka, sino ka ba?
May permiso ka bang pumasok dito?
197
00:14:13,166 --> 00:14:18,750
Meron. Nando'n 'yong permit ko,
at kukunin ko na.
198
00:14:21,041 --> 00:14:22,958
Di na siya babalik, 'no?
199
00:14:24,083 --> 00:14:26,416
Manager, may problema tayo!
200
00:14:29,375 --> 00:14:31,541
Ano 'yon, Sub-Agent Prentis?
201
00:14:31,541 --> 00:14:34,416
Sir, may batang nag-uusisa rito.
202
00:14:34,416 --> 00:14:35,625
Tumakas siya.
203
00:14:36,333 --> 00:14:38,583
Kailangan ba niyang mailipat?
204
00:14:38,583 --> 00:14:40,208
Hindi.
205
00:14:40,208 --> 00:14:43,458
Problema ba 'yon ng departamento natin?
206
00:14:43,458 --> 00:14:44,666
Kasi...
207
00:14:45,500 --> 00:14:47,250
Hindi, Agent Walker.
208
00:14:47,875 --> 00:14:50,416
Ang pang-aabala sa 'kin ay...
209
00:14:50,416 --> 00:14:54,000
Ay aksaya sa oras mo?
210
00:14:55,083 --> 00:14:58,333
Tama. Paumanhin, meron pa 'kong video ga...
211
00:14:58,833 --> 00:15:00,916
Mga papeles na gagawin.
212
00:15:24,083 --> 00:15:25,250
Muntik na 'yon.
213
00:15:27,833 --> 00:15:32,333
Mapanganib na artifact,
ninakaw sa Demolition level.
214
00:15:32,333 --> 00:15:35,708
Nakita na namin siya. Bawiin ang artifact.
215
00:15:47,291 --> 00:15:51,125
Sige, aaminin ko,
hindi ito hindi gumagana.
216
00:15:53,500 --> 00:15:54,333
Heatwave?
217
00:15:55,791 --> 00:15:57,083
Magaling ka na?
218
00:15:57,083 --> 00:15:59,166
Siyempre. Nakikita ko.
219
00:15:59,166 --> 00:16:00,833
Magaling ka na.
220
00:16:00,833 --> 00:16:04,583
Oras na para umalis.
Ibalik na natin 'tong Core sa Monastery.
221
00:16:06,375 --> 00:16:08,541
Teka, hindi tama 'to.
222
00:16:09,083 --> 00:16:10,750
Ano? Peke 'yan?
223
00:16:11,541 --> 00:16:13,625
Asan na 'yong totoong Core?
224
00:16:15,083 --> 00:16:16,208
Dorama!
225
00:16:17,500 --> 00:16:21,250
Ibigay mo ang artifact,
o pasasabugin kita.
226
00:16:29,166 --> 00:16:30,000
Zane?
227
00:16:30,000 --> 00:16:32,666
Lloyd, magmadali nang tumakas.
228
00:16:36,250 --> 00:16:37,708
Bawiin ang artifact.
229
00:16:45,208 --> 00:16:46,916
Pakiusap, tumabi kayo!
230
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
Interesante.
231
00:17:00,166 --> 00:17:02,833
Kapaki-pakinabang!
232
00:17:28,500 --> 00:17:29,916
Hinahanap kita.
233
00:17:34,791 --> 00:17:38,125
Kung bubuksan ulit 'yong portal
na nagdala sa inyo rito,
234
00:17:38,125 --> 00:17:40,541
kailangan natin ng punch card.
235
00:17:42,375 --> 00:17:44,208
Paganahin ang depensa.
236
00:17:57,500 --> 00:18:00,583
Zane, kunin mo 'yong punch card.
Dedepensa kami.
237
00:18:10,333 --> 00:18:12,250
Ano'ng ginagawa mo? Magtago ka.
238
00:18:12,250 --> 00:18:15,958
May mapanganib na artifact
na nasa magnanakaw.
239
00:18:15,958 --> 00:18:19,125
Kailangan ko ng Level 3 Portal punch card.
240
00:18:19,125 --> 00:18:20,666
Good luck sa 'yo.
241
00:18:20,666 --> 00:18:26,000
Di kita mabibigyan
kung wala kang form A1022 hanggang C1101
242
00:18:26,000 --> 00:18:27,875
sa tatlong kopya.
243
00:18:34,666 --> 00:18:36,625
Lumapit tayo sa mga grid.
244
00:18:38,916 --> 00:18:40,791
Sa mga laser grid?
245
00:18:40,791 --> 00:18:42,791
Oo, may susubukan ako.
246
00:18:56,166 --> 00:18:57,708
Pa'no mo nagawa 'yon?
247
00:18:57,708 --> 00:19:00,000
Naisip kong baka two-in-one Mech 'to.
248
00:19:00,000 --> 00:19:04,458
Narinig ko 'to noong Mech Street Racer
pa 'ko pero di pa 'ko nakakita.
249
00:19:21,291 --> 00:19:22,416
Tapos na.
250
00:19:27,166 --> 00:19:29,083
Nakaayos ang mga ito.
251
00:19:30,916 --> 00:19:34,041
Hindi pa 'ko nakakita nang ganito.
252
00:19:34,041 --> 00:19:36,291
Isa kang henyo sa mga form.
253
00:19:38,125 --> 00:19:39,000
Salamat.
254
00:19:44,083 --> 00:19:45,000
Astig!
255
00:19:47,500 --> 00:19:49,250
Meron nang punch card.
256
00:19:49,250 --> 00:19:50,500
Mauna ka.
257
00:19:58,666 --> 00:20:00,833
Bukas na ang portal. Bilis!
258
00:20:18,625 --> 00:20:20,708
Ipapaliwanag natin 'to.
259
00:20:20,708 --> 00:20:23,291
Napakaraming papeles.
260
00:20:34,083 --> 00:20:37,666
Pasensiya na.
Di ko nais sirain ang gawa mo.
261
00:20:39,375 --> 00:20:42,791
Ibig sabihin
ay malilibang ako na ulitin ito.
262
00:20:54,916 --> 00:20:57,166
Okay, ang hirap no'n.
263
00:20:57,166 --> 00:21:01,458
Pero nakuha natin 'yong Dragon Core,
at siguradong gano'n din 'yong iba.
264
00:21:01,458 --> 00:21:03,083
Hindi namin nakuha.
265
00:21:03,083 --> 00:21:06,208
Oo, marahil dinala na 'yon ni Dorama
sa Emperatris.
266
00:21:06,208 --> 00:21:08,125
E, sina Nya at Sora?
267
00:21:08,125 --> 00:21:11,166
Wala pa sila. Di ko alam kung nakuha nila.
268
00:21:11,166 --> 00:21:13,375
Inagaw 'to ni Rapton pero nabigo.
269
00:21:13,375 --> 00:21:16,458
Di ko alam
kung ano'ng gagawin ng Emperatris dito.
270
00:21:16,458 --> 00:21:18,791
Anuman 'yon, di 'yon maganda.
271
00:21:18,791 --> 00:21:23,375
Kahit isa, hirap na tayong pigilan
ang MergeQuakes at iligtas ang mundo.
272
00:21:23,375 --> 00:21:26,833
Ang magandang gawin ay iwan ang Core dito
273
00:21:26,833 --> 00:21:29,750
at kunin 'yong kina Kai at Wyldfyre
sa Imperium.
274
00:21:29,750 --> 00:21:33,000
At umasa
na dala nina Nya at Sora 'yong kanila.
275
00:21:39,625 --> 00:21:42,458
Imperium, di ko na-miss 'yan.
276
00:21:42,458 --> 00:21:45,791
Sana mas madali nang makapasok
at makalabas kaysa dati.
277
00:21:51,666 --> 00:21:53,666
Mukhang hindi.
278
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz