1 00:00:13,583 --> 00:00:15,750 Buo pa rin. Mabuti 'yon. 2 00:00:15,750 --> 00:00:18,791 Nasaan na 'yong mga may hawak ng Core? 3 00:00:39,500 --> 00:00:42,750 Mas marami kang napuntahan kaysa sa 'kin. 4 00:00:42,750 --> 00:00:44,416 Nasaan tayo? 5 00:00:44,416 --> 00:00:46,875 Hindi ko alam. Magtanong tayo. 6 00:00:59,208 --> 00:01:01,125 Sana di ito pila sa banyo. 7 00:01:02,125 --> 00:01:04,916 Mawalang-galang na. Anong lugar 'to? 8 00:01:04,916 --> 00:01:07,416 Nakakalito ang Administrasyon. 9 00:01:07,416 --> 00:01:11,125 Nasa Block AA kayo, sub-block 99T-53 stroke 34-7 10 00:01:11,125 --> 00:01:13,458 minus ang square root ng 453. 11 00:01:13,458 --> 00:01:17,666 Teka, Administrasyon? Ano 'yong Administrasyon? 12 00:01:18,708 --> 00:01:22,250 Ito ang sentro ng lahat ng namamahala sa mundo. 13 00:01:22,250 --> 00:01:24,333 Mga permit, mga lisensiya, 14 00:01:24,333 --> 00:01:27,916 permit para magkalisensiya, lisensiya para sa permit. 15 00:01:27,916 --> 00:01:28,833 Lahat. 16 00:01:28,833 --> 00:01:33,708 Bago kami rito at kailangan ng tulong. Pwede mo kaming samahan? 17 00:01:33,708 --> 00:01:37,916 Di ako pwedeng umalis. Napakatagal ko nang nakapila. 18 00:01:37,916 --> 00:01:40,333 Gaano na 'yon katagal? 19 00:01:40,333 --> 00:01:42,541 Buong kabinataan ko. 20 00:01:42,541 --> 00:01:46,500 Pinalitan ko si tatay, na pumalit sa tatay niya. 21 00:01:46,500 --> 00:01:50,000 Ngayon, ilang libong araw na lang, ako na. 22 00:01:50,000 --> 00:01:54,916 Noong pumila si lolo, alam niyang darating ang sandaling 'to. 23 00:01:54,916 --> 00:01:59,291 Wow, napakaimportanteng bagay siguro nang ipinila n'yo. 24 00:02:00,375 --> 00:02:06,541 Oo. Nawala na 'yong rason ng pilang ito isang henerasyon na ang nakalipas. 25 00:02:06,541 --> 00:02:11,583 Pero kung para saan pa man, mahalaga 'to dahil ginugol namin ang buong buhay namin. 26 00:02:11,583 --> 00:02:13,041 Nagbibiro ka ba? 27 00:02:14,375 --> 00:02:17,833 Di ko pa kayo nakita rito. May permiso kayo? 28 00:02:17,833 --> 00:02:20,333 {\an8}Ipakita n'yo ang mga form n'yo. 29 00:02:20,333 --> 00:02:21,250 {\an8}Ngayon na! 30 00:02:21,250 --> 00:02:22,375 Mga form? 31 00:02:22,375 --> 00:02:25,166 Wala yata kaming... 32 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Walang form, walang permiso. At walang permiso... 33 00:02:31,041 --> 00:02:32,750 Di katanggap-tanggap. 34 00:02:34,833 --> 00:02:37,250 Sa kawalan, maraming makikita 35 00:02:37,250 --> 00:02:40,833 - Sama-sama tayong babangon - Tama 36 00:02:40,833 --> 00:02:43,875 Lalaban tayo 37 00:02:43,875 --> 00:02:47,041 Gagawin ang tama bilang mga Ninja 38 00:02:51,333 --> 00:02:53,833 {\an8}Bakit di gumagaling si Heatwave? 39 00:02:54,916 --> 00:02:57,500 Gumagana ba 'yong crystal goo? 40 00:02:57,500 --> 00:02:58,916 Kailangang maghintay. 41 00:02:58,916 --> 00:03:02,083 Hindi. Kailangang gumaling ni Heatwave, 42 00:03:02,083 --> 00:03:07,666 at ibalik natin 'yong Dragon Core sa ibang Ninja, at natatagalan tayo! 43 00:03:08,416 --> 00:03:13,375 Mas nakakasama ang padalos-dalos. Malilito ka at gagawa ng maling desisyon. 44 00:03:13,375 --> 00:03:15,791 Magtiwala ka, naranasan ko na. 45 00:03:15,791 --> 00:03:18,333 Di pwedeng wala tayong gawin. 46 00:03:20,708 --> 00:03:24,500 Gusto mong matutunan 'yong mga teknik ni Master Wu? Ganito. 47 00:03:24,500 --> 00:03:28,666 Gumalaw sa iba't-ibang posisyon. Matutulungan ka nitong mag-focus. 48 00:03:32,250 --> 00:03:35,791 Tumayo sa isang lugar, kumilos nang mabagal? 49 00:03:35,791 --> 00:03:38,250 Di pwedeng wala akong gawin. 50 00:03:40,333 --> 00:03:42,875 Hindi ito wala lang. Makikita mo. 51 00:03:55,500 --> 00:03:59,041 Di ko kaya. Nag-aalala talaga 'ko kay Heatwave. 52 00:03:59,041 --> 00:04:01,500 Hindi pa siya nagkaganito. 53 00:04:01,500 --> 00:04:04,625 Mas nakakatulong ito pag balisa ka. 54 00:04:04,625 --> 00:04:06,708 Hindi ikaw ang emosyon mo. 55 00:04:06,708 --> 00:04:10,291 Mag-focus ka sa galaw. Palipasin ang emosyon. 56 00:04:10,291 --> 00:04:14,583 Palipasin mo ang sarili mo. Pasensiyoso ka. Ako, hindi, di ba? 57 00:04:16,666 --> 00:04:19,708 Walang tumawag sa 'kin na pasensiyoso. 58 00:04:19,708 --> 00:04:22,500 Bugnutin ako sa maraming paraan. 59 00:04:22,500 --> 00:04:25,083 Pero nang mawala 'yong kapatid ko sa dagat... 60 00:04:26,333 --> 00:04:30,000 Mahabang kuwento. Pinag-ensayo ako ni Master Wu. 61 00:04:30,000 --> 00:04:34,083 Di ako singgaling ng iba, pero di sumusuko ang Ninja. 62 00:04:34,083 --> 00:04:37,041 Itinuloy ko hanggang sa kumalma ako. 63 00:04:37,041 --> 00:04:40,083 Kung gumana sa 'kin, gagana kahit kanino. 64 00:04:40,083 --> 00:04:43,625 Kahit sa 'yo, dahil may naaalala ako sa 'yo. 65 00:04:43,625 --> 00:04:45,208 Sino, si Master Wu? 66 00:04:45,208 --> 00:04:48,250 Ako. Naaalala ko ang sarili ko sa 'yo. 67 00:04:49,000 --> 00:04:51,208 Kaya ulitin na natin. 68 00:04:57,958 --> 00:05:00,375 Pinapunta kami sa Weirdo Garden. 69 00:05:00,375 --> 00:05:03,375 Binigay sa 'min 'yong Dragon Energy Core, pero... 70 00:05:03,375 --> 00:05:05,833 Nagpapatagal ka. Bawal 'yon. 71 00:05:05,833 --> 00:05:09,083 Maliban na lang kung may permit ka. 72 00:05:09,083 --> 00:05:10,833 Mga form n'yo. 73 00:05:10,833 --> 00:05:11,750 Ngayon na! 74 00:05:13,000 --> 00:05:14,250 Ano 'yan? 75 00:05:19,000 --> 00:05:21,541 Mukhang mga permission form? 76 00:05:23,041 --> 00:05:25,958 - Awtorisado pala kayo rito. - Talaga? 77 00:05:25,958 --> 00:05:28,333 Ayon sa mga ito. 78 00:05:29,625 --> 00:05:30,625 Sandali. 79 00:05:34,041 --> 00:05:38,291 Oo, kamukha n'yo nga. Ayos na ang mga papeles n'yo. 80 00:05:43,375 --> 00:05:48,541 Kailangan nating mag-file ng "May pinaghinalaan, pero maayos naman." 81 00:05:48,541 --> 00:05:50,208 Napakatagal no'n. 82 00:05:50,791 --> 00:05:52,458 Nakakapagtaka. 83 00:05:52,458 --> 00:05:54,875 Sino'ng nagpadala ng mga form? 84 00:05:54,875 --> 00:06:00,041 Di ko alam. Kailangan na natin malaman kung saan dinala 'yong Core. 85 00:06:06,791 --> 00:06:07,625 Sandali. 86 00:06:07,625 --> 00:06:10,291 Regulation 474 Alpha One. 87 00:06:10,291 --> 00:06:13,875 Dapat may mga litrato 'yong permission form, 88 00:06:14,375 --> 00:06:16,208 hindi mga drawing. 89 00:06:17,208 --> 00:06:20,625 Niloko tayo no'ng dalawa. Di sila awtorisado. 90 00:06:20,625 --> 00:06:22,208 Binigyan nila tayo... 91 00:06:22,833 --> 00:06:24,541 ng mga pekeng form. 92 00:06:26,166 --> 00:06:30,125 Teka. Mag-file muna tayo ng form na "naloko ng mga pekeng form." 93 00:06:30,125 --> 00:06:35,083 Wala nang oras. Form na lang para sa "Saka na gagawan ng papeles." 94 00:06:45,916 --> 00:06:51,000 Paumanhin. May nakakita ba ng kumikinang na bagay na ganito kalaki? 95 00:06:52,500 --> 00:06:54,916 Wag kayong sabay-sabay sumagot. 96 00:06:56,458 --> 00:07:02,083 Di kami awtorisadong pag-usapan ang mga bagay, gadget, o ano pa man. 97 00:07:02,083 --> 00:07:04,541 - Nang walang... - Permission form? 98 00:07:05,333 --> 00:07:07,500 May stamp at nakanotaryo. 99 00:07:13,833 --> 00:07:15,000 Mensahe uli? 100 00:07:15,791 --> 00:07:17,708 -"Duck." - Quack-quack? 101 00:07:17,708 --> 00:07:19,125 Hindi, "yuko." 102 00:07:19,125 --> 00:07:20,916 Dapat silang mahanap. 103 00:07:22,833 --> 00:07:24,916 Sino'ng nagpapadala nito? 104 00:07:24,916 --> 00:07:27,458 'Yong alam ang ginagawa nila, sana. 105 00:07:28,125 --> 00:07:30,083 "Kumanan at dumeretso." 106 00:07:36,125 --> 00:07:37,416 "Bilis. Tago." 107 00:07:41,708 --> 00:07:43,041 Ano'ng ginagawa n'yo? 108 00:07:43,041 --> 00:07:46,958 Iniipon namin 'yong mga lapis para tasahan. 109 00:07:46,958 --> 00:07:47,875 Meron ba? 110 00:07:48,708 --> 00:07:50,625 Oo, meron. 111 00:07:50,625 --> 00:07:54,000 Ayos, ilang taon na 'tong di natatasahan. 112 00:07:55,708 --> 00:07:58,291 Ang sabi, "Kanan, kanan, kaliwa, kanan. 113 00:07:58,291 --> 00:08:01,583 Kanan uli sa Mail Cubicle 45-67A." 114 00:08:01,583 --> 00:08:02,500 Nakuha mo? 115 00:08:02,500 --> 00:08:05,791 Hindi. Humahanap ako ng pantasa? Sabihin mo pag meron. 116 00:08:06,583 --> 00:08:11,125 Lahat ng agent, hanapin 'yong dalawa na may mga pekeng form. 117 00:08:11,125 --> 00:08:13,375 Inuulit, mga pekeng form! 118 00:08:18,833 --> 00:08:20,791 Nakaalerto ang lahat. 119 00:08:20,791 --> 00:08:24,125 Di na makakatakas ang mga walang permiso. 120 00:08:30,500 --> 00:08:34,000 Hindi nila matatakasan ang pagbabantay natin. 121 00:08:37,166 --> 00:08:39,958 Pambihira, ni hindi ko kahawig 'yan. 122 00:08:48,625 --> 00:08:52,041 Mail Cubicle 45-67A. Ito na 'yon. 123 00:08:58,041 --> 00:09:00,000 Mahusay, nakarating kayo. 124 00:09:00,583 --> 00:09:01,833 Zane? 125 00:09:04,166 --> 00:09:08,250 Salamat sa pagsuong n'yo para iligtas ako. 126 00:09:08,833 --> 00:09:12,833 Zane, hindi sa di ka namin mahal, pero di namin alam na nawawala ka. 127 00:09:12,833 --> 00:09:16,458 Noong kunin namin 'yong Core, nasa Monastery ka pa. 128 00:09:18,333 --> 00:09:20,250 Pa'no ka napunta rito? 129 00:09:21,041 --> 00:09:25,583 Binubuksan ko 'yong Teleportation Gate ng Unknown Origin 130 00:09:25,583 --> 00:09:29,083 sa ilalim ng Monastery, pero bigo ako. 131 00:09:29,083 --> 00:09:32,291 Pero may nakapansin sa ginagawa ko. 132 00:09:36,125 --> 00:09:40,541 Inalerto kami tungkol sa mga tangkang pagbubukas ng portal sa lugar na 'to. 133 00:09:40,541 --> 00:09:43,541 Paglabag sa Code 69-17. 134 00:09:43,541 --> 00:09:45,333 Sasama ka sa 'min. 135 00:09:50,458 --> 00:09:53,541 Kung babalikan, hindi ako dapat sumama. 136 00:09:53,541 --> 00:09:58,416 Ikinulong ako rito, sa mailroom, para mag-ayos ng mga parcel 137 00:09:58,416 --> 00:10:00,833 habang pinoproseso 'yong paglabag ko. 138 00:10:00,833 --> 00:10:02,666 Di ko alam ang lugar na 'to. 139 00:10:02,666 --> 00:10:05,541 Umaasta sila na parang hawak nila ang mundo. 140 00:10:05,541 --> 00:10:07,875 Baka makatulong na malaman mo. 141 00:10:07,875 --> 00:10:11,875 Ang Administrasyon ay rehiyon na nasa dating Kaharian ng Madness. 142 00:10:11,875 --> 00:10:14,666 Okay, naiintindihan ko na. 143 00:10:14,666 --> 00:10:18,000 Walang bisa 'yong mga form at permit nila? 144 00:10:18,000 --> 00:10:22,583 Mahusay lang sila sa kawalan nila ng kakayahan. 145 00:10:22,583 --> 00:10:27,041 Ngunit sineseryoso nila ang huwad na kahalagahan nila. 146 00:10:27,541 --> 00:10:31,000 May tinatawag silang pinuno, "ang Administrador," 147 00:10:31,000 --> 00:10:35,166 pero ang alam ko, wala pang nakakakita sa taong ito. 148 00:10:35,166 --> 00:10:39,166 Matanong ko, kung hindi n'yo alam na narito ako, 149 00:10:39,166 --> 00:10:42,500 sino kaya ang nagpapadala ng mga mensahe? 150 00:10:42,500 --> 00:10:44,583 Ewan. Nakakapagtaka nga. 151 00:10:44,583 --> 00:10:48,750 Di mabuting basta sumunod sa mga misteryosong mensahe. 152 00:10:49,541 --> 00:10:52,416 Ikaw ba ang gumuhit ng larawan ko? 153 00:10:52,416 --> 00:10:55,416 Kahawig na kahawig mo nga. 154 00:10:55,416 --> 00:10:57,666 May photographic memory ako. 155 00:10:58,500 --> 00:11:00,833 Bakit ka may dalang mga lapis? 156 00:11:02,541 --> 00:11:04,291 Kailangan tasahan. 157 00:11:06,041 --> 00:11:09,291 Sinundan namin 'yong mga kumuha sa Core. 158 00:11:09,291 --> 00:11:11,458 Di namin alam ang ginawa nila ro'n. 159 00:11:11,458 --> 00:11:13,708 Baka mahanap ko 'yon. 160 00:11:18,083 --> 00:11:23,041 Naku. Idineklarang napakamapanganib na Class B artifact ang Core. 161 00:11:23,041 --> 00:11:25,625 At nakatakdang wasakin agad. 162 00:11:26,166 --> 00:11:31,291 Di makakapunta agad sa Demolition level kung di dadaan sa mga tubo. 163 00:11:35,250 --> 00:11:37,291 Ligtas 'yan para sa tao? 164 00:11:37,291 --> 00:11:39,375 - Hindi. - Walang gagalaw! 165 00:11:39,375 --> 00:11:42,708 Sa ilalim ng Regulation 78-34B, 166 00:11:42,708 --> 00:11:45,041 inaaresto ko kayo para sa... 167 00:11:45,041 --> 00:11:46,875 Sorry. Walang pantasa. 168 00:11:58,208 --> 00:12:00,166 Sa Departament of Demolitions. 169 00:12:00,166 --> 00:12:01,750 Manggugulo sila. 170 00:12:01,750 --> 00:12:07,083 Di ko mapapatay 'yong tubo, pero maihihiwalay ko 'yong iba. 171 00:12:14,083 --> 00:12:15,708 Arin? Zane? 172 00:12:38,416 --> 00:12:39,958 'Yong Dragon Core. 173 00:12:44,541 --> 00:12:46,041 Interesante. 174 00:13:02,041 --> 00:13:04,666 Ayan. Dinala natin sila sa gumising sa lupain 175 00:13:04,666 --> 00:13:06,583 na dating Isinumpang Kaharian, 176 00:13:06,583 --> 00:13:08,541 kung saan sila nagmula. 177 00:13:08,541 --> 00:13:09,625 Malamang. 178 00:13:10,708 --> 00:13:13,791 Mawalang-galang na, anong lugar 'to? 179 00:13:13,791 --> 00:13:17,833 Department of Reassignment. Para sa mga Interstitial Space Bubbles. 180 00:13:17,833 --> 00:13:19,833 Space Bubbles? 181 00:13:19,833 --> 00:13:21,500 Isang uri ng stasis. 182 00:13:21,500 --> 00:13:25,041 Noong Merge, napunta ang mga tao sa nothing-space 183 00:13:25,041 --> 00:13:27,875 sa pagitan ng mga dating kaharian. 184 00:13:27,875 --> 00:13:30,333 At natagpuan n'yo sila? 185 00:13:30,333 --> 00:13:31,458 Di sinasadya. 186 00:13:31,458 --> 00:13:35,125 Pag nagte-teleport, nakikita ng mga agent ng Administrasyon 187 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 itong mga refugee ng Merge. 188 00:13:37,458 --> 00:13:41,750 Naging tungkulin naming ibalik sila sa pinagmulan nila. 189 00:13:41,750 --> 00:13:45,250 - Pa'no nalalaman kung tagasaan sila? - Hula. 190 00:13:45,250 --> 00:13:47,833 Ayos lang. May mga record kami. 191 00:13:52,500 --> 00:13:56,875 Sa Cloud Kingdom, na malamang, halos sigurado, na bayan nila. 192 00:13:57,375 --> 00:13:59,750 Ayos, tapos na. 193 00:13:59,750 --> 00:14:03,125 Teka. Ang nanay at tatay ko, nawala sila noong Merge. 194 00:14:03,125 --> 00:14:05,500 Nahanap n'yo sila at dinala kung saan? 195 00:14:05,500 --> 00:14:09,208 Binata, napakarami na naming nakitang tao na... 196 00:14:09,208 --> 00:14:13,166 Teka, sino ka ba? May permiso ka bang pumasok dito? 197 00:14:13,166 --> 00:14:18,750 Meron. Nando'n 'yong permit ko, at kukunin ko na. 198 00:14:21,041 --> 00:14:22,958 Di na siya babalik, 'no? 199 00:14:24,083 --> 00:14:26,416 Manager, may problema tayo! 200 00:14:29,375 --> 00:14:31,541 Ano 'yon, Sub-Agent Prentis? 201 00:14:31,541 --> 00:14:34,416 Sir, may batang nag-uusisa rito. 202 00:14:34,416 --> 00:14:35,625 Tumakas siya. 203 00:14:36,333 --> 00:14:38,583 Kailangan ba niyang mailipat? 204 00:14:38,583 --> 00:14:40,208 Hindi. 205 00:14:40,208 --> 00:14:43,458 Problema ba 'yon ng departamento natin? 206 00:14:43,458 --> 00:14:44,666 Kasi... 207 00:14:45,500 --> 00:14:47,250 Hindi, Agent Walker. 208 00:14:47,875 --> 00:14:50,416 Ang pang-aabala sa 'kin ay... 209 00:14:50,416 --> 00:14:54,000 Ay aksaya sa oras mo? 210 00:14:55,083 --> 00:14:58,333 Tama. Paumanhin, meron pa 'kong video ga... 211 00:14:58,833 --> 00:15:00,916 Mga papeles na gagawin. 212 00:15:24,083 --> 00:15:25,250 Muntik na 'yon. 213 00:15:27,833 --> 00:15:32,333 Mapanganib na artifact, ninakaw sa Demolition level. 214 00:15:32,333 --> 00:15:35,708 Nakita na namin siya. Bawiin ang artifact. 215 00:15:47,291 --> 00:15:51,125 Sige, aaminin ko, hindi ito hindi gumagana. 216 00:15:53,500 --> 00:15:54,333 Heatwave? 217 00:15:55,791 --> 00:15:57,083 Magaling ka na? 218 00:15:57,083 --> 00:15:59,166 Siyempre. Nakikita ko. 219 00:15:59,166 --> 00:16:00,833 Magaling ka na. 220 00:16:00,833 --> 00:16:04,583 Oras na para umalis. Ibalik na natin 'tong Core sa Monastery. 221 00:16:06,375 --> 00:16:08,541 Teka, hindi tama 'to. 222 00:16:09,083 --> 00:16:10,750 Ano? Peke 'yan? 223 00:16:11,541 --> 00:16:13,625 Asan na 'yong totoong Core? 224 00:16:15,083 --> 00:16:16,208 Dorama! 225 00:16:17,500 --> 00:16:21,250 Ibigay mo ang artifact, o pasasabugin kita. 226 00:16:29,166 --> 00:16:30,000 Zane? 227 00:16:30,000 --> 00:16:32,666 Lloyd, magmadali nang tumakas. 228 00:16:36,250 --> 00:16:37,708 Bawiin ang artifact. 229 00:16:45,208 --> 00:16:46,916 Pakiusap, tumabi kayo! 230 00:16:54,625 --> 00:16:55,833 Interesante. 231 00:17:00,166 --> 00:17:02,833 Kapaki-pakinabang! 232 00:17:28,500 --> 00:17:29,916 Hinahanap kita. 233 00:17:34,791 --> 00:17:38,125 Kung bubuksan ulit 'yong portal na nagdala sa inyo rito, 234 00:17:38,125 --> 00:17:40,541 kailangan natin ng punch card. 235 00:17:42,375 --> 00:17:44,208 Paganahin ang depensa. 236 00:17:57,500 --> 00:18:00,583 Zane, kunin mo 'yong punch card. Dedepensa kami. 237 00:18:10,333 --> 00:18:12,250 Ano'ng ginagawa mo? Magtago ka. 238 00:18:12,250 --> 00:18:15,958 May mapanganib na artifact na nasa magnanakaw. 239 00:18:15,958 --> 00:18:19,125 Kailangan ko ng Level 3 Portal punch card. 240 00:18:19,125 --> 00:18:20,666 Good luck sa 'yo. 241 00:18:20,666 --> 00:18:26,000 Di kita mabibigyan kung wala kang form A1022 hanggang C1101 242 00:18:26,000 --> 00:18:27,875 sa tatlong kopya. 243 00:18:34,666 --> 00:18:36,625 Lumapit tayo sa mga grid. 244 00:18:38,916 --> 00:18:40,791 Sa mga laser grid? 245 00:18:40,791 --> 00:18:42,791 Oo, may susubukan ako. 246 00:18:56,166 --> 00:18:57,708 Pa'no mo nagawa 'yon? 247 00:18:57,708 --> 00:19:00,000 Naisip kong baka two-in-one Mech 'to. 248 00:19:00,000 --> 00:19:04,458 Narinig ko 'to noong Mech Street Racer pa 'ko pero di pa 'ko nakakita. 249 00:19:21,291 --> 00:19:22,416 Tapos na. 250 00:19:27,166 --> 00:19:29,083 Nakaayos ang mga ito. 251 00:19:30,916 --> 00:19:34,041 Hindi pa 'ko nakakita nang ganito. 252 00:19:34,041 --> 00:19:36,291 Isa kang henyo sa mga form. 253 00:19:38,125 --> 00:19:39,000 Salamat. 254 00:19:44,083 --> 00:19:45,000 Astig! 255 00:19:47,500 --> 00:19:49,250 Meron nang punch card. 256 00:19:49,250 --> 00:19:50,500 Mauna ka. 257 00:19:58,666 --> 00:20:00,833 Bukas na ang portal. Bilis! 258 00:20:18,625 --> 00:20:20,708 Ipapaliwanag natin 'to. 259 00:20:20,708 --> 00:20:23,291 Napakaraming papeles. 260 00:20:34,083 --> 00:20:37,666 Pasensiya na. Di ko nais sirain ang gawa mo. 261 00:20:39,375 --> 00:20:42,791 Ibig sabihin ay malilibang ako na ulitin ito. 262 00:20:54,916 --> 00:20:57,166 Okay, ang hirap no'n. 263 00:20:57,166 --> 00:21:01,458 Pero nakuha natin 'yong Dragon Core, at siguradong gano'n din 'yong iba. 264 00:21:01,458 --> 00:21:03,083 Hindi namin nakuha. 265 00:21:03,083 --> 00:21:06,208 Oo, marahil dinala na 'yon ni Dorama sa Emperatris. 266 00:21:06,208 --> 00:21:08,125 E, sina Nya at Sora? 267 00:21:08,125 --> 00:21:11,166 Wala pa sila. Di ko alam kung nakuha nila. 268 00:21:11,166 --> 00:21:13,375 Inagaw 'to ni Rapton pero nabigo. 269 00:21:13,375 --> 00:21:16,458 Di ko alam kung ano'ng gagawin ng Emperatris dito. 270 00:21:16,458 --> 00:21:18,791 Anuman 'yon, di 'yon maganda. 271 00:21:18,791 --> 00:21:23,375 Kahit isa, hirap na tayong pigilan ang MergeQuakes at iligtas ang mundo. 272 00:21:23,375 --> 00:21:26,833 Ang magandang gawin ay iwan ang Core dito 273 00:21:26,833 --> 00:21:29,750 at kunin 'yong kina Kai at Wyldfyre sa Imperium. 274 00:21:29,750 --> 00:21:33,000 At umasa na dala nina Nya at Sora 'yong kanila. 275 00:21:39,625 --> 00:21:42,458 Imperium, di ko na-miss 'yan. 276 00:21:42,458 --> 00:21:45,791 Sana mas madali nang makapasok at makalabas kaysa dati. 277 00:21:51,666 --> 00:21:53,666 Mukhang hindi. 278 00:22:06,166 --> 00:22:09,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz