1
00:00:37,250 --> 00:00:39,958
Hindi ka maaaring pumasok.
2
00:00:41,083 --> 00:00:44,791
Ako si Lord Ras
mula sa Kaharian ng Wyldness.
3
00:00:44,791 --> 00:00:47,375
Hinihintay ako ng Emperador.
4
00:00:47,375 --> 00:00:52,916
Kapag naantala ako dahil sa inyo,
sigurado akong hindi siya matutuwa.
5
00:00:55,875 --> 00:00:57,166
Tumuloy ka na.
6
00:01:03,791 --> 00:01:07,708
Emperador Levo,
salamat sa pagharap ninyo sa akin.
7
00:01:07,708 --> 00:01:11,666
Lagi akong may oras
para sa mga tagaibang kaharian.
8
00:01:11,666 --> 00:01:16,416
Ngunit palaisipan pa rin
kung bakit gusto mo akong makausap.
9
00:01:16,416 --> 00:01:20,916
Meron akong pambihirang alok sa Imperium.
10
00:01:20,916 --> 00:01:24,625
Na siyang kulang na kulang
sa iyong kaharian.
11
00:01:24,625 --> 00:01:29,791
Ang Imperium
ang pinakamaunlad na sibilisasyon.
12
00:01:29,791 --> 00:01:34,000
Wala kaming kailangan kanino man.
13
00:01:34,000 --> 00:01:40,208
Alam natin na ang enerhiya ng dragon
na nagpapatakbo sa iyong kaharian
14
00:01:40,208 --> 00:01:42,208
ay hindi panghabambuhay.
15
00:01:42,208 --> 00:01:46,208
Kung totoo man 'yan, na tiyak na hindi,
16
00:01:46,208 --> 00:01:50,791
ano naman ang magagawa ro'n
ng isang dayuhang tulad mo?
17
00:01:51,583 --> 00:01:55,458
Mabibigyan ko ng walang-hanggang
kapangyarihan ang Imperium.
18
00:01:55,458 --> 00:01:59,916
Sa tulong ko,
makakakuha ka ng isang Source Dragon.
19
00:02:01,833 --> 00:02:06,375
Ang mga Source Dragon
ay kuwentong pambata lamang.
20
00:02:06,375 --> 00:02:08,541
Hindi sila totoo.
21
00:02:08,541 --> 00:02:11,875
Ako mismo ay nakakita ng isa.
22
00:02:11,875 --> 00:02:14,125
Gamit ang iyong teknolohiya,
23
00:02:14,125 --> 00:02:18,875
mahuhuli natin ito at gamitin
ang enerhiya nito para sa kaharian mo.
24
00:02:18,875 --> 00:02:22,125
Payapang namumuhay ang Imperium
at mga dragon.
25
00:02:22,125 --> 00:02:25,708
Binibigyan nila kami ng enerhiya.
Di namin kinukuha.
26
00:02:25,708 --> 00:02:29,375
Pero kung meron kang enerhiya
ng Source Dragon,
27
00:02:29,375 --> 00:02:32,416
yuyuko sa iyo ang ibang kaharian.
28
00:02:32,416 --> 00:02:38,333
Di namin nais sakupin ang ibang kaharian.
Mapayapang namumuhay ang Imperium.
29
00:02:38,333 --> 00:02:40,875
Nabubulagan ka, Emperador.
30
00:02:40,875 --> 00:02:43,416
At ikaw ay nakakainsulto!
31
00:02:43,416 --> 00:02:47,250
Hindi namin kailangan ng mga manloloko.
32
00:02:47,250 --> 00:02:48,666
Umalis ka na!
33
00:02:48,666 --> 00:02:49,708
Zeatrix?
34
00:02:57,250 --> 00:03:00,875
Ang Imperium ay sagana
sa enerhiya ng dragon.
35
00:03:00,875 --> 00:03:04,791
Na sa amin ang anak kong si Zeatrix
at Elemental Power niya.
36
00:03:04,791 --> 00:03:09,208
At kami
ang may pinakamaunlad na teknolohiya.
37
00:03:09,208 --> 00:03:11,666
Hindi ka namin kailangan!
38
00:03:16,833 --> 00:03:18,791
Mahusay, Zeatrix.
39
00:03:18,791 --> 00:03:20,458
Elegante.
40
00:03:20,458 --> 00:03:21,833
Salamat po, Ama.
41
00:03:25,375 --> 00:03:29,125
Nagbunga na
ang iyong pagsisikap at pagsasanay.
42
00:03:29,125 --> 00:03:33,583
Magiging mahusay kang Emperatris
ng Imperium balang-araw.
43
00:03:44,875 --> 00:03:47,291
Sa kawalan, maraming makikita
44
00:03:47,291 --> 00:03:49,958
Sama-sama tayong babangon
45
00:03:49,958 --> 00:03:50,875
Tama
46
00:03:50,875 --> 00:03:53,958
Lalaban tayo
47
00:03:53,958 --> 00:03:57,083
Gagawin ang tama bilang mga Ninja
48
00:04:00,750 --> 00:04:03,291
{\an8}Mga mamamayan ng Imperium,
49
00:04:03,291 --> 00:04:09,208
{\an8}habang sumisikat ang araw sa ating bayan,
ganoon din sa inyo.
50
00:04:09,208 --> 00:04:15,708
Lalong ipinamalas ng Merge
na tayo ang pinakadakilang kaharian.
51
00:04:15,708 --> 00:04:20,541
Kaya lubos na ipinagbabawal
ang pagpasok sa Imperium.
52
00:04:20,541 --> 00:04:24,833
Dapat ko kayong protektahan
sa kaguluhan at kahibangan
53
00:04:24,833 --> 00:04:28,500
ng mga lugar gaya ng "Crossroads."
54
00:04:28,500 --> 00:04:34,583
Hindi natin papayagan ang ibang kultura
na dumagsa sa Imperium.
55
00:04:35,166 --> 00:04:39,166
Di natin papayagan ang krimen nila
sa ating kaharian.
56
00:04:42,958 --> 00:04:45,958
At lalo kong naprotektahan ang Imperium
57
00:04:45,958 --> 00:04:50,875
sa pagdadagdag ng dragon
para bigyang-enerhiya ang ating bayan.
58
00:04:50,875 --> 00:04:54,708
Sa ating pambihirang teknolohiya
at pag-unlad,
59
00:04:54,708 --> 00:04:58,416
tatagal nang walang hanggan
ang dragon energy!
60
00:04:59,791 --> 00:05:02,791
Papuri sa Emperatris!
61
00:05:04,000 --> 00:05:09,208
Lahat ng ginagawa ko,
ginagawa ko para sa inyo, mga bata.
62
00:05:12,041 --> 00:05:14,916
Papuri sa Emperatris!
63
00:05:17,916 --> 00:05:20,083
Mahusay, Emperatris.
64
00:05:20,083 --> 00:05:22,375
Napakagaling n'yo!
65
00:05:22,375 --> 00:05:24,000
Gumana dapat ang ilusyon.
66
00:05:24,000 --> 00:05:27,625
Para namang hahayaan ko
na lapitan ako ng mababahong bata.
67
00:05:28,125 --> 00:05:30,416
Gagana po 'yon. Pangako.
68
00:05:33,625 --> 00:05:34,875
Status report.
69
00:05:34,875 --> 00:05:37,416
Dalawang Dragon Core pa rin po.
70
00:05:38,375 --> 00:05:42,916
Kung wala ang pangatlo, di uusad
ang disenyo ng MergeQuake weapon.
71
00:05:42,916 --> 00:05:45,625
Di pwede ang dalawang Dragon Core.
72
00:05:45,625 --> 00:05:47,583
At si Rapton na...
73
00:05:49,041 --> 00:05:51,083
Si Rapton na ano?
74
00:05:51,083 --> 00:05:55,083
Si Rapton na nakahanap
sa huling Dragon Core?
75
00:05:57,666 --> 00:05:58,916
Kahanga-hanga.
76
00:06:00,583 --> 00:06:04,333
Aaminin ko.
Nag-alala akong binigo mo ulit ako.
77
00:06:04,333 --> 00:06:07,083
Paubos na ang pasensiya ko
sa mga kabiguan mo.
78
00:06:07,083 --> 00:06:09,041
Alam ko po 'yan.
79
00:06:09,041 --> 00:06:12,583
Hindi ko kayo bibiguin ngayon, Emperatris.
80
00:06:13,083 --> 00:06:17,125
Pero may iba pa akong balita.
Medyo masama. Siguro.
81
00:06:17,125 --> 00:06:18,208
Ano 'yon?
82
00:06:18,208 --> 00:06:22,833
Papunta rito ang mga Ninja
para kunin ang mga Core.
83
00:06:22,833 --> 00:06:26,416
Mukukuha nila
ang kanilang ganap na kamatayan.
84
00:06:27,666 --> 00:06:30,625
Kailangan nating makapasok sa Imperium
85
00:06:30,625 --> 00:06:33,250
at mabawi
'yong kinuhang Core ni Dr. LaRow.
86
00:06:33,250 --> 00:06:37,333
Pero pa'no?
May harang na enerhiya pa rin sa lungsod.
87
00:06:37,333 --> 00:06:39,958
Di pwede gamitin ang mga dragon.
88
00:06:40,750 --> 00:06:42,416
O baka pwede.
89
00:06:43,333 --> 00:06:45,583
Kung magagawa ko lang siguro...
90
00:06:47,708 --> 00:06:48,666
Sora?
91
00:06:49,708 --> 00:06:50,541
Ay!
92
00:06:50,541 --> 00:06:54,375
Baka magamit ko 'to
para gumawa ng armor para kay Jiro.
93
00:06:54,375 --> 00:06:59,083
'Yong magpapalakas ng enerhiya niya
para makapasok sa harang.
94
00:06:59,083 --> 00:07:00,500
Gagana kaya 'yon?
95
00:07:00,500 --> 00:07:01,625
Siguro?
96
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Kung may plano kayo, makikinig ako.
97
00:07:04,541 --> 00:07:06,166
Gawin mo 'yon, Sora.
98
00:07:12,791 --> 00:07:16,833
Salamat.
Konting kapangyarihan lang ang kailangan.
99
00:07:24,208 --> 00:07:27,500
Masasabi ko, humuhusay ka na.
100
00:07:28,416 --> 00:07:30,750
Salamat sa mga papuri,
101
00:07:31,291 --> 00:07:33,333
pero kailangan kong mag-focus.
102
00:07:37,291 --> 00:07:39,333
Malapit na.
103
00:07:49,958 --> 00:07:52,208
Ayan. Ano sa tingin mo, Jiro?
104
00:07:57,791 --> 00:07:59,416
Nagustuhan ni Jiro.
105
00:07:59,416 --> 00:08:00,541
Ayos!
106
00:08:04,541 --> 00:08:07,666
Nya, may kailangan akong sabihin sa 'yo.
107
00:08:07,666 --> 00:08:11,375
Pwede bang pag nasa ere na tayo?
Paubos na ang oras.
108
00:08:11,375 --> 00:08:12,625
'Yon mismo.
109
00:08:13,166 --> 00:08:16,208
- Paubos na sa lahat.
- Ibig mong sabihin?
110
00:08:16,208 --> 00:08:19,916
Tanda mo no'ng sinabi kong
naririnig kong sumisigaw ang lupa?
111
00:08:19,916 --> 00:08:21,750
Na parang may mali?
112
00:08:22,541 --> 00:08:24,541
Oo, medyo nakakatakot.
113
00:08:24,541 --> 00:08:25,708
Oo.
114
00:08:25,708 --> 00:08:28,208
Kagabi, noong tulog ang lahat,
115
00:08:28,708 --> 00:08:32,500
may boses na tumatawag sa 'kin
sa dulo ng lambak.
116
00:08:33,166 --> 00:08:36,041
Boses na matagal ko nang di narinig.
117
00:08:36,041 --> 00:08:37,375
Si Master Wu.
118
00:08:37,375 --> 00:08:38,833
Pa'no mo nalaman?
119
00:08:38,833 --> 00:08:41,708
Sinundan ko minsan 'yong boses niya.
120
00:08:41,708 --> 00:08:45,291
Dinala 'ko kay Kai,
at nailigtas namin si Lloyd at iba pa.
121
00:08:45,291 --> 00:08:49,458
- Tinatawag niya 'ko para sundan siya.
- Puntahan mo.
122
00:08:49,458 --> 00:08:53,000
Naging kakaiba at magulo
ang mga bagay mula no'ng Merge.
123
00:08:53,000 --> 00:08:58,166
Pero ang alam ko,
pag narinig mo si Master Wu, sundan mo.
124
00:08:58,833 --> 00:09:00,708
Umaasa akong sasabihin mo 'yan.
125
00:09:01,208 --> 00:09:03,708
Pigilan n'yo na ang MergeQuakes.
126
00:09:04,375 --> 00:09:07,750
Mukhang dadalhin ako sa ibang lugar
ng paglalakbay ko.
127
00:09:16,791 --> 00:09:18,041
Cole...
128
00:09:18,041 --> 00:09:19,041
Ha?
129
00:09:31,250 --> 00:09:34,375
Isa ba itong dress rehearsal?
130
00:09:34,375 --> 00:09:35,708
Di ako sigurado.
131
00:09:35,708 --> 00:09:39,458
Hindi tayo dadalhin dito
kung di ito importante.
132
00:09:39,458 --> 00:09:42,125
Handa na 'kong pagsilbihan ang Emperatris.
133
00:09:42,666 --> 00:09:44,708
Pati ikaw, Dr. LaRow.
134
00:09:44,708 --> 00:09:46,583
Dumating na ang oras.
135
00:09:58,375 --> 00:10:00,833
Napakagarbong paglabas!
136
00:10:00,833 --> 00:10:03,125
Pinakadakila!
137
00:10:03,125 --> 00:10:07,666
Nakuha na sa wakas
ang tatlong Dragon Energy Core.
138
00:10:08,166 --> 00:10:10,500
Nagawa ni Rapton. Wow.
139
00:10:10,500 --> 00:10:14,916
- Himala.
- Talaga? Akala mo di ko maririnig 'yan?
140
00:10:14,916 --> 00:10:18,583
Dr. LaRow,
alam mo na ang ibig sabihin nito?
141
00:10:18,583 --> 00:10:19,625
Opo.
142
00:10:19,625 --> 00:10:21,958
Masusuri ko na ang mga katangian nila
143
00:10:21,958 --> 00:10:26,166
para malaman ang frequency
at masubukan na ang MergeQuake weapon.
144
00:10:26,166 --> 00:10:29,166
Baka masubukan na natin
sa loob ng ilang araw.
145
00:10:29,166 --> 00:10:30,166
Ilang araw?
146
00:10:30,166 --> 00:10:33,791
Parating na ang mga Ninja.
Susubukan na natin ngayon!
147
00:10:34,416 --> 00:10:37,000
Pero ang tsansa ng sakuna...
148
00:10:37,000 --> 00:10:39,500
Wag mong suwayin ang utos ko!
149
00:10:39,500 --> 00:10:45,416
Ang mga Ninja at lahat ng mahal nila
ay mabubura na sa mapa ngayon!
150
00:10:54,625 --> 00:10:57,916
Emperatris, nagustuhan n'yo ba ang target?
151
00:10:59,791 --> 00:11:03,750
Mas mukha sanang mahina,
pero pwede na para sa test.
152
00:11:21,750 --> 00:11:24,208
Ano pa'ng hinihintay mo? Umpisahan na!
153
00:11:24,208 --> 00:11:26,000
Pero ang mga reading...
154
00:11:26,000 --> 00:11:29,291
May ibang enerhiya 'yong isang Core
kumpara sa iba.
155
00:11:29,875 --> 00:11:33,916
Magkakaiba sila ng enerhiya.
Magkakaibang Core sila!
156
00:11:33,916 --> 00:11:36,041
Subukan mo na ang sandata!
157
00:11:37,833 --> 00:11:39,875
Sige. Ituloy na natin.
158
00:11:50,791 --> 00:11:55,750
Patatagusin ko sa Ninja
na aabot sa mismong realidad.
159
00:12:17,708 --> 00:12:18,791
LaRow!
160
00:12:19,958 --> 00:12:22,375
Sabi mo pwede nating subukan!
161
00:12:23,083 --> 00:12:25,083
Binalaan ko kayo na may...
162
00:12:27,000 --> 00:12:28,625
Binigo mo ako.
163
00:12:33,583 --> 00:12:37,291
Di naging maayos
ang tech rehearsal, 'no, Rapton?
164
00:12:39,791 --> 00:12:40,666
Rapton?
165
00:12:42,583 --> 00:12:45,666
Ang pagsabog ay senyales
na may seryosong nangyayari.
166
00:12:45,666 --> 00:12:48,500
Magtiwala kayo, alam ko ang mga pagsabog.
167
00:12:48,500 --> 00:12:52,833
Parang Dragon Core 'yon.
Kailangan na nating makapasok.
168
00:12:52,833 --> 00:12:55,791
Di tayo basta makakapasok.
Harang na enerhiya.
169
00:13:00,916 --> 00:13:05,416
Pambihira. Palpak.
Napaliligiran ako ng mga hangal.
170
00:13:08,916 --> 00:13:10,541
Ano 'yon, Emperatris?
171
00:13:11,458 --> 00:13:15,541
Alam kong pumunta ka
dahil kailangan mo ang tulong ko.
172
00:13:20,291 --> 00:13:24,000
Di nila maiintindihan
ang inaalok kong kapangyarihan.
173
00:13:28,625 --> 00:13:30,000
Prinsesa Beatrix?
174
00:13:30,708 --> 00:13:32,250
O ikaw si Zeatrix?
175
00:13:32,250 --> 00:13:36,875
Di ako ang kakambal ko.
Wag ka nang malilito sa pangalan namin.
176
00:13:37,791 --> 00:13:39,333
Patawad.
177
00:13:39,333 --> 00:13:43,291
Di ako pwedeng makita rito,
kaya bibilisan ko.
178
00:13:43,291 --> 00:13:47,333
Di interesado ang ama ko
sa alok mong kapangyarihan,
179
00:13:47,333 --> 00:13:50,458
pagsakop sa ibang kaharian,
pero interesado ako.
180
00:13:51,041 --> 00:13:54,916
Susuwayin mo ang sarili mong ama,
ang Emperador?
181
00:13:55,625 --> 00:13:59,000
Ipinanganak ang kakambal ko
ilang minuto bago ako.
182
00:13:59,000 --> 00:14:02,458
Bilang panganay,
minana niya ang Elemental Power ni Ama.
183
00:14:02,458 --> 00:14:07,750
Ipinagkait ng ilang minuto
ang kapangyarihan at suporta ng ama ko.
184
00:14:08,833 --> 00:14:12,833
Hindi patas ang Elemental Power, hindi ba?
185
00:14:12,833 --> 00:14:16,250
Nakakakuha 'yong taong
maaaring di karapat-dapat.
186
00:14:16,250 --> 00:14:21,291
Wala na 'kong ikinagagalit pa
kesa sa pagpapasikat ng kapatid ko.
187
00:14:21,291 --> 00:14:26,166
Ginagamit niya 'yon para inisin ako.
Para ipahiya ako.
188
00:14:26,166 --> 00:14:28,500
Sa kasiyahan ng aking ama.
189
00:14:30,500 --> 00:14:32,541
At bilang panganay,
190
00:14:32,541 --> 00:14:35,958
si Zeatrix din ang magmamana ng trono?
191
00:14:35,958 --> 00:14:36,916
Oo.
192
00:14:36,916 --> 00:14:40,833
Siya ang magiging Emperatris,
at ako, walang-wala.
193
00:14:41,833 --> 00:14:44,750
Sayang ang iyong potensiyal.
194
00:14:44,750 --> 00:14:47,000
Tulungan mo 'kong makuha ang trono.
195
00:14:47,000 --> 00:14:50,875
Pag Emperatris na 'ko,
ibibigay ko ang mga kailangan mo.
196
00:14:50,875 --> 00:14:56,916
Ihuhuli mo 'ko ng Source Dragon,
at sasakupin natin ang bawat kaharian.
197
00:14:57,625 --> 00:15:01,000
Kung 'yan ang nais mo, Emperatris Beatrix.
198
00:15:49,625 --> 00:15:52,583
Ako ang nagluklok sa 'yo sa trono.
199
00:15:52,583 --> 00:15:56,083
Palayain mo ako,
at lipulin na natin ang mga Ninja.
200
00:15:56,083 --> 00:16:00,375
Doon mo lang makakamit
ang ganap na kapangyarihan.
201
00:16:14,583 --> 00:16:16,166
Bakit ka nakangiti?
202
00:16:16,166 --> 00:16:20,250
Alam mo 'yong itinuro ko
tungkol sa pagiging kalmado?
203
00:16:20,250 --> 00:16:21,166
Oo.
204
00:16:21,166 --> 00:16:24,666
Sa mga susunod na minuto,
kalimutan mo lahat.
205
00:16:24,666 --> 00:16:27,458
Sige, ano na lang ang gagawin ko?
206
00:16:27,458 --> 00:16:28,666
Magwala ka.
207
00:16:33,791 --> 00:16:35,125
Dragon ba 'yon?
208
00:16:35,125 --> 00:16:36,875
Malapit sa lungsod?
209
00:16:36,875 --> 00:16:37,833
Tara!
210
00:16:43,791 --> 00:16:45,666
- Boo!
- Hindi dragon 'yan?
211
00:16:45,666 --> 00:16:46,958
Sabi mo.
212
00:16:46,958 --> 00:16:48,958
'Yon nga ang sinabi ko.
213
00:16:48,958 --> 00:16:50,458
Kumain ka ng apoy!
214
00:17:06,416 --> 00:17:08,041
Wyldfyre, makinig ka.
215
00:17:12,625 --> 00:17:13,500
Ayos!
216
00:17:18,333 --> 00:17:19,500
Salamat.
217
00:17:19,500 --> 00:17:20,833
Walang anuman.
218
00:17:24,083 --> 00:17:28,166
Kung di dahil sa 'kin,
Emperatris na ang kapatid mo.
219
00:17:28,166 --> 00:17:30,208
At wala ka nang halaga.
220
00:17:30,208 --> 00:17:34,625
Ang di pinapansin
at balewalang miyembro ng pamilya.
221
00:17:35,666 --> 00:17:37,541
Ano pa'ng hinihintay mo?
222
00:17:37,541 --> 00:17:41,750
Nauubusan ka na ng dragon power.
Gumuguho na ang pader sa paligid mo.
223
00:17:41,750 --> 00:17:45,250
Narinig ko ang pagsabog.
Di maganda ang nangyayari.
224
00:17:45,833 --> 00:17:47,416
Kailangan mo ako.
225
00:17:48,208 --> 00:17:51,583
Hindi kita kailangan o ang sinuman!
226
00:17:51,583 --> 00:17:56,000
Pumunta ako para alukin ka
na sagipin ang sarili mo,
227
00:17:56,000 --> 00:17:59,291
pero pinatunayan mo lang
kung bakit kita ikinulong.
228
00:17:59,291 --> 00:18:03,000
Kung bakit ko ikinukulong
ang sumusuway sa 'kin.
229
00:18:03,666 --> 00:18:06,333
Isa kang manloloko.
230
00:18:06,333 --> 00:18:08,083
Isang kabiguan.
231
00:18:08,083 --> 00:18:10,125
Kung hindi dahil sa akin,
232
00:18:10,125 --> 00:18:13,416
nasa lansangan ka na, mahina.
233
00:18:14,000 --> 00:18:17,333
Wag mong kalimutan 'yan, Lord Ras.
234
00:18:19,875 --> 00:18:24,083
Emperatris Beatrix,
may grupong nakapasok sa Gate.
235
00:18:24,750 --> 00:18:25,833
Ang mga Ninja!
236
00:18:30,208 --> 00:18:31,833
Tamang daan ba 'to?
237
00:18:31,833 --> 00:18:34,916
Aalamin natin
kung saan galing 'yong pagsabog bago...
238
00:18:34,916 --> 00:18:36,208
Huli kayo!
239
00:18:36,208 --> 00:18:37,458
Walang kikilos!
240
00:18:38,291 --> 00:18:43,625
Hindi kayo makakapasok sa Imperium
nang di namin nalalaman.
241
00:18:43,625 --> 00:18:47,708
Sumuko na kayo,
at padaliin n'yo 'to para sa inyo.
242
00:18:50,833 --> 00:18:55,000
Pambihira! Pati ang
Teen Protection Force ng Imperium?
243
00:18:59,083 --> 00:19:00,291
Sugod!
244
00:19:02,583 --> 00:19:03,541
Ano'ng...
245
00:19:06,083 --> 00:19:07,625
Ginagawa n'yo?
246
00:19:12,500 --> 00:19:13,458
Ano'ng...
247
00:19:17,958 --> 00:19:19,125
Nangyari 'yon?
248
00:19:19,125 --> 00:19:21,708
Boo, gusto kong makipaglaban.
249
00:19:21,708 --> 00:19:23,958
Iniligtas nila tayo.
250
00:19:23,958 --> 00:19:25,833
Oo, pero walang laban.
251
00:19:27,208 --> 00:19:29,333
Umalis na tayo. Tara!
252
00:19:31,916 --> 00:19:35,166
Bakit n'yo kami tutulungan?
253
00:19:35,916 --> 00:19:39,291
Teen Resistance Force na kami ngayon.
254
00:19:39,291 --> 00:19:41,541
Ano? May hindi ako alam.
255
00:19:41,541 --> 00:19:44,708
Maraming nagbago
nang palayain n'yo 'yong mga dragon.
256
00:19:44,708 --> 00:19:48,125
Bakit kayo bumalik?
Para pabagsakin ang Emperatris?
257
00:19:48,125 --> 00:19:49,291
Makakatulong kami.
258
00:19:49,291 --> 00:19:50,875
May mga plano kami.
259
00:19:50,875 --> 00:19:55,416
Hinahanap namin ang Dragon Energy Core.
Alam n'yo kung saan 'yon itinatago?
260
00:19:55,416 --> 00:20:01,166
Alam ko. Sa Advanced Systems Lab.
Di makakapasok nang walang access card.
261
00:20:01,166 --> 00:20:04,333
Kailangan nating magtago.
Pinaghahanap kayo.
262
00:20:11,541 --> 00:20:14,583
Medyo gumagana na po 'yong system.
263
00:20:14,583 --> 00:20:18,166
Wala akong pakialam sa system.
'Yong sandata?
264
00:20:20,375 --> 00:20:24,375
Gaya ng sinabi ko, kakaiba ang mga reading
bago sinimulan ang test.
265
00:20:24,375 --> 00:20:26,375
Alam ko na ang dahilan.
266
00:20:26,375 --> 00:20:29,583
Dalawa lang ang Dragon Core natin.
267
00:20:29,583 --> 00:20:34,541
Peke 'yong Core na dala ni Rapton.
Kaya mali ang energy reading.
268
00:20:34,541 --> 00:20:38,250
Kaya biglaan 'yong pagsabog
at nakakapinsala.
269
00:20:38,250 --> 00:20:40,000
Pekeng Core?
270
00:20:40,500 --> 00:20:42,916
Asan ang manlolokong si Rapton?
271
00:20:42,916 --> 00:20:47,500
Wala nang nakakita sa pagmumukha niya
mula noong pagsabog.
272
00:20:48,000 --> 00:20:49,916
Nasa Imperium na ang mga Ninja.
273
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
Dapat gumana na ang sandatang 'yan!
274
00:20:52,250 --> 00:20:55,375
Kung wala ang ikatlong Dragon Core, imposible.
275
00:20:55,375 --> 00:20:56,291
Imposible?
276
00:20:56,291 --> 00:20:59,666
Ang mga Core ay mula sa mga Source Dragon.
277
00:20:59,666 --> 00:21:03,166
May nakakulong tayong Source Dragon dito.
278
00:21:03,166 --> 00:21:06,916
Sinasabi mo bang
di natin matatapos ang sandata?
279
00:21:06,916 --> 00:21:11,625
Di tayo nagtagumpay
sa pagkuha ng enerhiya sa dragon na 'yon.
280
00:21:18,916 --> 00:21:21,125
Kahit makuha natin ang enerhiya niya,
281
00:21:21,125 --> 00:21:23,875
ang kapalit na purong enerhiyang 'yon
282
00:21:23,875 --> 00:21:26,625
ay maaaring mas malala pa
sa naunang pagsabog.
283
00:21:26,625 --> 00:21:28,750
Mawawasak ang buong Imperium.
284
00:21:28,750 --> 00:21:30,958
Ako... Di ko magagawa 'yon.
285
00:21:31,625 --> 00:21:34,291
Sinusuway mo ang utos ko?
286
00:21:34,291 --> 00:21:35,958
Hindi po ito ligtas.
287
00:21:37,458 --> 00:21:38,416
Magagawa ko.
288
00:21:39,000 --> 00:21:40,708
- Ano?
- Magagawa mo?
289
00:21:41,208 --> 00:21:43,250
Pinag-aaralan ko ang Source Dragon
290
00:21:43,250 --> 00:21:46,291
at may nakita akong mali
sa paraan ni Dr. LaRow.
291
00:21:46,791 --> 00:21:48,958
Magagawa ko ang gusto n'yo.
292
00:21:51,083 --> 00:21:51,916
Gawin mo.
293
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz