1 00:00:37,250 --> 00:00:39,958 Hindi ka maaaring pumasok. 2 00:00:41,083 --> 00:00:44,791 Ako si Lord Ras mula sa Kaharian ng Wyldness. 3 00:00:44,791 --> 00:00:47,375 Hinihintay ako ng Emperador. 4 00:00:47,375 --> 00:00:52,916 Kapag naantala ako dahil sa inyo, sigurado akong hindi siya matutuwa. 5 00:00:55,875 --> 00:00:57,166 Tumuloy ka na. 6 00:01:03,791 --> 00:01:07,708 Emperador Levo, salamat sa pagharap ninyo sa akin. 7 00:01:07,708 --> 00:01:11,666 Lagi akong may oras para sa mga tagaibang kaharian. 8 00:01:11,666 --> 00:01:16,416 Ngunit palaisipan pa rin kung bakit gusto mo akong makausap. 9 00:01:16,416 --> 00:01:20,916 Meron akong pambihirang alok sa Imperium. 10 00:01:20,916 --> 00:01:24,625 Na siyang kulang na kulang sa iyong kaharian. 11 00:01:24,625 --> 00:01:29,791 Ang Imperium ang pinakamaunlad na sibilisasyon. 12 00:01:29,791 --> 00:01:34,000 Wala kaming kailangan kanino man. 13 00:01:34,000 --> 00:01:40,208 Alam natin na ang enerhiya ng dragon na nagpapatakbo sa iyong kaharian 14 00:01:40,208 --> 00:01:42,208 ay hindi panghabambuhay. 15 00:01:42,208 --> 00:01:46,208 Kung totoo man 'yan, na tiyak na hindi, 16 00:01:46,208 --> 00:01:50,791 ano naman ang magagawa ro'n ng isang dayuhang tulad mo? 17 00:01:51,583 --> 00:01:55,458 Mabibigyan ko ng walang-hanggang kapangyarihan ang Imperium. 18 00:01:55,458 --> 00:01:59,916 Sa tulong ko, makakakuha ka ng isang Source Dragon. 19 00:02:01,833 --> 00:02:06,375 Ang mga Source Dragon ay kuwentong pambata lamang. 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,541 Hindi sila totoo. 21 00:02:08,541 --> 00:02:11,875 Ako mismo ay nakakita ng isa. 22 00:02:11,875 --> 00:02:14,125 Gamit ang iyong teknolohiya, 23 00:02:14,125 --> 00:02:18,875 mahuhuli natin ito at gamitin ang enerhiya nito para sa kaharian mo. 24 00:02:18,875 --> 00:02:22,125 Payapang namumuhay ang Imperium at mga dragon. 25 00:02:22,125 --> 00:02:25,708 Binibigyan nila kami ng enerhiya. Di namin kinukuha. 26 00:02:25,708 --> 00:02:29,375 Pero kung meron kang enerhiya ng Source Dragon, 27 00:02:29,375 --> 00:02:32,416 yuyuko sa iyo ang ibang kaharian. 28 00:02:32,416 --> 00:02:38,333 Di namin nais sakupin ang ibang kaharian. Mapayapang namumuhay ang Imperium. 29 00:02:38,333 --> 00:02:40,875 Nabubulagan ka, Emperador. 30 00:02:40,875 --> 00:02:43,416 At ikaw ay nakakainsulto! 31 00:02:43,416 --> 00:02:47,250 Hindi namin kailangan ng mga manloloko. 32 00:02:47,250 --> 00:02:48,666 Umalis ka na! 33 00:02:48,666 --> 00:02:49,708 Zeatrix? 34 00:02:57,250 --> 00:03:00,875 Ang Imperium ay sagana sa enerhiya ng dragon. 35 00:03:00,875 --> 00:03:04,791 Na sa amin ang anak kong si Zeatrix at Elemental Power niya. 36 00:03:04,791 --> 00:03:09,208 At kami ang may pinakamaunlad na teknolohiya. 37 00:03:09,208 --> 00:03:11,666 Hindi ka namin kailangan! 38 00:03:16,833 --> 00:03:18,791 Mahusay, Zeatrix. 39 00:03:18,791 --> 00:03:20,458 Elegante. 40 00:03:20,458 --> 00:03:21,833 Salamat po, Ama. 41 00:03:25,375 --> 00:03:29,125 Nagbunga na ang iyong pagsisikap at pagsasanay. 42 00:03:29,125 --> 00:03:33,583 Magiging mahusay kang Emperatris ng Imperium balang-araw. 43 00:03:44,875 --> 00:03:47,291 Sa kawalan, maraming makikita 44 00:03:47,291 --> 00:03:49,958 Sama-sama tayong babangon 45 00:03:49,958 --> 00:03:50,875 Tama 46 00:03:50,875 --> 00:03:53,958 Lalaban tayo 47 00:03:53,958 --> 00:03:57,083 Gagawin ang tama bilang mga Ninja 48 00:04:00,750 --> 00:04:03,291 {\an8}Mga mamamayan ng Imperium, 49 00:04:03,291 --> 00:04:09,208 {\an8}habang sumisikat ang araw sa ating bayan, ganoon din sa inyo. 50 00:04:09,208 --> 00:04:15,708 Lalong ipinamalas ng Merge na tayo ang pinakadakilang kaharian. 51 00:04:15,708 --> 00:04:20,541 Kaya lubos na ipinagbabawal ang pagpasok sa Imperium. 52 00:04:20,541 --> 00:04:24,833 Dapat ko kayong protektahan sa kaguluhan at kahibangan 53 00:04:24,833 --> 00:04:28,500 ng mga lugar gaya ng "Crossroads." 54 00:04:28,500 --> 00:04:34,583 Hindi natin papayagan ang ibang kultura na dumagsa sa Imperium. 55 00:04:35,166 --> 00:04:39,166 Di natin papayagan ang krimen nila sa ating kaharian. 56 00:04:42,958 --> 00:04:45,958 At lalo kong naprotektahan ang Imperium 57 00:04:45,958 --> 00:04:50,875 sa pagdadagdag ng dragon para bigyang-enerhiya ang ating bayan. 58 00:04:50,875 --> 00:04:54,708 Sa ating pambihirang teknolohiya at pag-unlad, 59 00:04:54,708 --> 00:04:58,416 tatagal nang walang hanggan ang dragon energy! 60 00:04:59,791 --> 00:05:02,791 Papuri sa Emperatris! 61 00:05:04,000 --> 00:05:09,208 Lahat ng ginagawa ko, ginagawa ko para sa inyo, mga bata. 62 00:05:12,041 --> 00:05:14,916 Papuri sa Emperatris! 63 00:05:17,916 --> 00:05:20,083 Mahusay, Emperatris. 64 00:05:20,083 --> 00:05:22,375 Napakagaling n'yo! 65 00:05:22,375 --> 00:05:24,000 Gumana dapat ang ilusyon. 66 00:05:24,000 --> 00:05:27,625 Para namang hahayaan ko na lapitan ako ng mababahong bata. 67 00:05:28,125 --> 00:05:30,416 Gagana po 'yon. Pangako. 68 00:05:33,625 --> 00:05:34,875 Status report. 69 00:05:34,875 --> 00:05:37,416 Dalawang Dragon Core pa rin po. 70 00:05:38,375 --> 00:05:42,916 Kung wala ang pangatlo, di uusad ang disenyo ng MergeQuake weapon. 71 00:05:42,916 --> 00:05:45,625 Di pwede ang dalawang Dragon Core. 72 00:05:45,625 --> 00:05:47,583 At si Rapton na... 73 00:05:49,041 --> 00:05:51,083 Si Rapton na ano? 74 00:05:51,083 --> 00:05:55,083 Si Rapton na nakahanap sa huling Dragon Core? 75 00:05:57,666 --> 00:05:58,916 Kahanga-hanga. 76 00:06:00,583 --> 00:06:04,333 Aaminin ko. Nag-alala akong binigo mo ulit ako. 77 00:06:04,333 --> 00:06:07,083 Paubos na ang pasensiya ko sa mga kabiguan mo. 78 00:06:07,083 --> 00:06:09,041 Alam ko po 'yan. 79 00:06:09,041 --> 00:06:12,583 Hindi ko kayo bibiguin ngayon, Emperatris. 80 00:06:13,083 --> 00:06:17,125 Pero may iba pa akong balita. Medyo masama. Siguro. 81 00:06:17,125 --> 00:06:18,208 Ano 'yon? 82 00:06:18,208 --> 00:06:22,833 Papunta rito ang mga Ninja para kunin ang mga Core. 83 00:06:22,833 --> 00:06:26,416 Mukukuha nila ang kanilang ganap na kamatayan. 84 00:06:27,666 --> 00:06:30,625 Kailangan nating makapasok sa Imperium 85 00:06:30,625 --> 00:06:33,250 at mabawi 'yong kinuhang Core ni Dr. LaRow. 86 00:06:33,250 --> 00:06:37,333 Pero pa'no? May harang na enerhiya pa rin sa lungsod. 87 00:06:37,333 --> 00:06:39,958 Di pwede gamitin ang mga dragon. 88 00:06:40,750 --> 00:06:42,416 O baka pwede. 89 00:06:43,333 --> 00:06:45,583 Kung magagawa ko lang siguro... 90 00:06:47,708 --> 00:06:48,666 Sora? 91 00:06:49,708 --> 00:06:50,541 Ay! 92 00:06:50,541 --> 00:06:54,375 Baka magamit ko 'to para gumawa ng armor para kay Jiro. 93 00:06:54,375 --> 00:06:59,083 'Yong magpapalakas ng enerhiya niya para makapasok sa harang. 94 00:06:59,083 --> 00:07:00,500 Gagana kaya 'yon? 95 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 Siguro? 96 00:07:02,333 --> 00:07:04,541 Kung may plano kayo, makikinig ako. 97 00:07:04,541 --> 00:07:06,166 Gawin mo 'yon, Sora. 98 00:07:12,791 --> 00:07:16,833 Salamat. Konting kapangyarihan lang ang kailangan. 99 00:07:24,208 --> 00:07:27,500 Masasabi ko, humuhusay ka na. 100 00:07:28,416 --> 00:07:30,750 Salamat sa mga papuri, 101 00:07:31,291 --> 00:07:33,333 pero kailangan kong mag-focus. 102 00:07:37,291 --> 00:07:39,333 Malapit na. 103 00:07:49,958 --> 00:07:52,208 Ayan. Ano sa tingin mo, Jiro? 104 00:07:57,791 --> 00:07:59,416 Nagustuhan ni Jiro. 105 00:07:59,416 --> 00:08:00,541 Ayos! 106 00:08:04,541 --> 00:08:07,666 Nya, may kailangan akong sabihin sa 'yo. 107 00:08:07,666 --> 00:08:11,375 Pwede bang pag nasa ere na tayo? Paubos na ang oras. 108 00:08:11,375 --> 00:08:12,625 'Yon mismo. 109 00:08:13,166 --> 00:08:16,208 - Paubos na sa lahat. - Ibig mong sabihin? 110 00:08:16,208 --> 00:08:19,916 Tanda mo no'ng sinabi kong naririnig kong sumisigaw ang lupa? 111 00:08:19,916 --> 00:08:21,750 Na parang may mali? 112 00:08:22,541 --> 00:08:24,541 Oo, medyo nakakatakot. 113 00:08:24,541 --> 00:08:25,708 Oo. 114 00:08:25,708 --> 00:08:28,208 Kagabi, noong tulog ang lahat, 115 00:08:28,708 --> 00:08:32,500 may boses na tumatawag sa 'kin sa dulo ng lambak. 116 00:08:33,166 --> 00:08:36,041 Boses na matagal ko nang di narinig. 117 00:08:36,041 --> 00:08:37,375 Si Master Wu. 118 00:08:37,375 --> 00:08:38,833 Pa'no mo nalaman? 119 00:08:38,833 --> 00:08:41,708 Sinundan ko minsan 'yong boses niya. 120 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 Dinala 'ko kay Kai, at nailigtas namin si Lloyd at iba pa. 121 00:08:45,291 --> 00:08:49,458 - Tinatawag niya 'ko para sundan siya. - Puntahan mo. 122 00:08:49,458 --> 00:08:53,000 Naging kakaiba at magulo ang mga bagay mula no'ng Merge. 123 00:08:53,000 --> 00:08:58,166 Pero ang alam ko, pag narinig mo si Master Wu, sundan mo. 124 00:08:58,833 --> 00:09:00,708 Umaasa akong sasabihin mo 'yan. 125 00:09:01,208 --> 00:09:03,708 Pigilan n'yo na ang MergeQuakes. 126 00:09:04,375 --> 00:09:07,750 Mukhang dadalhin ako sa ibang lugar ng paglalakbay ko. 127 00:09:16,791 --> 00:09:18,041 Cole... 128 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 Ha? 129 00:09:31,250 --> 00:09:34,375 Isa ba itong dress rehearsal? 130 00:09:34,375 --> 00:09:35,708 Di ako sigurado. 131 00:09:35,708 --> 00:09:39,458 Hindi tayo dadalhin dito kung di ito importante. 132 00:09:39,458 --> 00:09:42,125 Handa na 'kong pagsilbihan ang Emperatris. 133 00:09:42,666 --> 00:09:44,708 Pati ikaw, Dr. LaRow. 134 00:09:44,708 --> 00:09:46,583 Dumating na ang oras. 135 00:09:58,375 --> 00:10:00,833 Napakagarbong paglabas! 136 00:10:00,833 --> 00:10:03,125 Pinakadakila! 137 00:10:03,125 --> 00:10:07,666 Nakuha na sa wakas ang tatlong Dragon Energy Core. 138 00:10:08,166 --> 00:10:10,500 Nagawa ni Rapton. Wow. 139 00:10:10,500 --> 00:10:14,916 - Himala. - Talaga? Akala mo di ko maririnig 'yan? 140 00:10:14,916 --> 00:10:18,583 Dr. LaRow, alam mo na ang ibig sabihin nito? 141 00:10:18,583 --> 00:10:19,625 Opo. 142 00:10:19,625 --> 00:10:21,958 Masusuri ko na ang mga katangian nila 143 00:10:21,958 --> 00:10:26,166 para malaman ang frequency at masubukan na ang MergeQuake weapon. 144 00:10:26,166 --> 00:10:29,166 Baka masubukan na natin sa loob ng ilang araw. 145 00:10:29,166 --> 00:10:30,166 Ilang araw? 146 00:10:30,166 --> 00:10:33,791 Parating na ang mga Ninja. Susubukan na natin ngayon! 147 00:10:34,416 --> 00:10:37,000 Pero ang tsansa ng sakuna... 148 00:10:37,000 --> 00:10:39,500 Wag mong suwayin ang utos ko! 149 00:10:39,500 --> 00:10:45,416 Ang mga Ninja at lahat ng mahal nila ay mabubura na sa mapa ngayon! 150 00:10:54,625 --> 00:10:57,916 Emperatris, nagustuhan n'yo ba ang target? 151 00:10:59,791 --> 00:11:03,750 Mas mukha sanang mahina, pero pwede na para sa test. 152 00:11:21,750 --> 00:11:24,208 Ano pa'ng hinihintay mo? Umpisahan na! 153 00:11:24,208 --> 00:11:26,000 Pero ang mga reading... 154 00:11:26,000 --> 00:11:29,291 May ibang enerhiya 'yong isang Core kumpara sa iba. 155 00:11:29,875 --> 00:11:33,916 Magkakaiba sila ng enerhiya. Magkakaibang Core sila! 156 00:11:33,916 --> 00:11:36,041 Subukan mo na ang sandata! 157 00:11:37,833 --> 00:11:39,875 Sige. Ituloy na natin. 158 00:11:50,791 --> 00:11:55,750 Patatagusin ko sa Ninja na aabot sa mismong realidad. 159 00:12:17,708 --> 00:12:18,791 LaRow! 160 00:12:19,958 --> 00:12:22,375 Sabi mo pwede nating subukan! 161 00:12:23,083 --> 00:12:25,083 Binalaan ko kayo na may... 162 00:12:27,000 --> 00:12:28,625 Binigo mo ako. 163 00:12:33,583 --> 00:12:37,291 Di naging maayos ang tech rehearsal, 'no, Rapton? 164 00:12:39,791 --> 00:12:40,666 Rapton? 165 00:12:42,583 --> 00:12:45,666 Ang pagsabog ay senyales na may seryosong nangyayari. 166 00:12:45,666 --> 00:12:48,500 Magtiwala kayo, alam ko ang mga pagsabog. 167 00:12:48,500 --> 00:12:52,833 Parang Dragon Core 'yon. Kailangan na nating makapasok. 168 00:12:52,833 --> 00:12:55,791 Di tayo basta makakapasok. Harang na enerhiya. 169 00:13:00,916 --> 00:13:05,416 Pambihira. Palpak. Napaliligiran ako ng mga hangal. 170 00:13:08,916 --> 00:13:10,541 Ano 'yon, Emperatris? 171 00:13:11,458 --> 00:13:15,541 Alam kong pumunta ka dahil kailangan mo ang tulong ko. 172 00:13:20,291 --> 00:13:24,000 Di nila maiintindihan ang inaalok kong kapangyarihan. 173 00:13:28,625 --> 00:13:30,000 Prinsesa Beatrix? 174 00:13:30,708 --> 00:13:32,250 O ikaw si Zeatrix? 175 00:13:32,250 --> 00:13:36,875 Di ako ang kakambal ko. Wag ka nang malilito sa pangalan namin. 176 00:13:37,791 --> 00:13:39,333 Patawad. 177 00:13:39,333 --> 00:13:43,291 Di ako pwedeng makita rito, kaya bibilisan ko. 178 00:13:43,291 --> 00:13:47,333 Di interesado ang ama ko sa alok mong kapangyarihan, 179 00:13:47,333 --> 00:13:50,458 pagsakop sa ibang kaharian, pero interesado ako. 180 00:13:51,041 --> 00:13:54,916 Susuwayin mo ang sarili mong ama, ang Emperador? 181 00:13:55,625 --> 00:13:59,000 Ipinanganak ang kakambal ko ilang minuto bago ako. 182 00:13:59,000 --> 00:14:02,458 Bilang panganay, minana niya ang Elemental Power ni Ama. 183 00:14:02,458 --> 00:14:07,750 Ipinagkait ng ilang minuto ang kapangyarihan at suporta ng ama ko. 184 00:14:08,833 --> 00:14:12,833 Hindi patas ang Elemental Power, hindi ba? 185 00:14:12,833 --> 00:14:16,250 Nakakakuha 'yong taong maaaring di karapat-dapat. 186 00:14:16,250 --> 00:14:21,291 Wala na 'kong ikinagagalit pa kesa sa pagpapasikat ng kapatid ko. 187 00:14:21,291 --> 00:14:26,166 Ginagamit niya 'yon para inisin ako. Para ipahiya ako. 188 00:14:26,166 --> 00:14:28,500 Sa kasiyahan ng aking ama. 189 00:14:30,500 --> 00:14:32,541 At bilang panganay, 190 00:14:32,541 --> 00:14:35,958 si Zeatrix din ang magmamana ng trono? 191 00:14:35,958 --> 00:14:36,916 Oo. 192 00:14:36,916 --> 00:14:40,833 Siya ang magiging Emperatris, at ako, walang-wala. 193 00:14:41,833 --> 00:14:44,750 Sayang ang iyong potensiyal. 194 00:14:44,750 --> 00:14:47,000 Tulungan mo 'kong makuha ang trono. 195 00:14:47,000 --> 00:14:50,875 Pag Emperatris na 'ko, ibibigay ko ang mga kailangan mo. 196 00:14:50,875 --> 00:14:56,916 Ihuhuli mo 'ko ng Source Dragon, at sasakupin natin ang bawat kaharian. 197 00:14:57,625 --> 00:15:01,000 Kung 'yan ang nais mo, Emperatris Beatrix. 198 00:15:49,625 --> 00:15:52,583 Ako ang nagluklok sa 'yo sa trono. 199 00:15:52,583 --> 00:15:56,083 Palayain mo ako, at lipulin na natin ang mga Ninja. 200 00:15:56,083 --> 00:16:00,375 Doon mo lang makakamit ang ganap na kapangyarihan. 201 00:16:14,583 --> 00:16:16,166 Bakit ka nakangiti? 202 00:16:16,166 --> 00:16:20,250 Alam mo 'yong itinuro ko tungkol sa pagiging kalmado? 203 00:16:20,250 --> 00:16:21,166 Oo. 204 00:16:21,166 --> 00:16:24,666 Sa mga susunod na minuto, kalimutan mo lahat. 205 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 Sige, ano na lang ang gagawin ko? 206 00:16:27,458 --> 00:16:28,666 Magwala ka. 207 00:16:33,791 --> 00:16:35,125 Dragon ba 'yon? 208 00:16:35,125 --> 00:16:36,875 Malapit sa lungsod? 209 00:16:36,875 --> 00:16:37,833 Tara! 210 00:16:43,791 --> 00:16:45,666 - Boo! - Hindi dragon 'yan? 211 00:16:45,666 --> 00:16:46,958 Sabi mo. 212 00:16:46,958 --> 00:16:48,958 'Yon nga ang sinabi ko. 213 00:16:48,958 --> 00:16:50,458 Kumain ka ng apoy! 214 00:17:06,416 --> 00:17:08,041 Wyldfyre, makinig ka. 215 00:17:12,625 --> 00:17:13,500 Ayos! 216 00:17:18,333 --> 00:17:19,500 Salamat. 217 00:17:19,500 --> 00:17:20,833 Walang anuman. 218 00:17:24,083 --> 00:17:28,166 Kung di dahil sa 'kin, Emperatris na ang kapatid mo. 219 00:17:28,166 --> 00:17:30,208 At wala ka nang halaga. 220 00:17:30,208 --> 00:17:34,625 Ang di pinapansin at balewalang miyembro ng pamilya. 221 00:17:35,666 --> 00:17:37,541 Ano pa'ng hinihintay mo? 222 00:17:37,541 --> 00:17:41,750 Nauubusan ka na ng dragon power. Gumuguho na ang pader sa paligid mo. 223 00:17:41,750 --> 00:17:45,250 Narinig ko ang pagsabog. Di maganda ang nangyayari. 224 00:17:45,833 --> 00:17:47,416 Kailangan mo ako. 225 00:17:48,208 --> 00:17:51,583 Hindi kita kailangan o ang sinuman! 226 00:17:51,583 --> 00:17:56,000 Pumunta ako para alukin ka na sagipin ang sarili mo, 227 00:17:56,000 --> 00:17:59,291 pero pinatunayan mo lang kung bakit kita ikinulong. 228 00:17:59,291 --> 00:18:03,000 Kung bakit ko ikinukulong ang sumusuway sa 'kin. 229 00:18:03,666 --> 00:18:06,333 Isa kang manloloko. 230 00:18:06,333 --> 00:18:08,083 Isang kabiguan. 231 00:18:08,083 --> 00:18:10,125 Kung hindi dahil sa akin, 232 00:18:10,125 --> 00:18:13,416 nasa lansangan ka na, mahina. 233 00:18:14,000 --> 00:18:17,333 Wag mong kalimutan 'yan, Lord Ras. 234 00:18:19,875 --> 00:18:24,083 Emperatris Beatrix, may grupong nakapasok sa Gate. 235 00:18:24,750 --> 00:18:25,833 Ang mga Ninja! 236 00:18:30,208 --> 00:18:31,833 Tamang daan ba 'to? 237 00:18:31,833 --> 00:18:34,916 Aalamin natin kung saan galing 'yong pagsabog bago... 238 00:18:34,916 --> 00:18:36,208 Huli kayo! 239 00:18:36,208 --> 00:18:37,458 Walang kikilos! 240 00:18:38,291 --> 00:18:43,625 Hindi kayo makakapasok sa Imperium nang di namin nalalaman. 241 00:18:43,625 --> 00:18:47,708 Sumuko na kayo, at padaliin n'yo 'to para sa inyo. 242 00:18:50,833 --> 00:18:55,000 Pambihira! Pati ang Teen Protection Force ng Imperium? 243 00:18:59,083 --> 00:19:00,291 Sugod! 244 00:19:02,583 --> 00:19:03,541 Ano'ng... 245 00:19:06,083 --> 00:19:07,625 Ginagawa n'yo? 246 00:19:12,500 --> 00:19:13,458 Ano'ng... 247 00:19:17,958 --> 00:19:19,125 Nangyari 'yon? 248 00:19:19,125 --> 00:19:21,708 Boo, gusto kong makipaglaban. 249 00:19:21,708 --> 00:19:23,958 Iniligtas nila tayo. 250 00:19:23,958 --> 00:19:25,833 Oo, pero walang laban. 251 00:19:27,208 --> 00:19:29,333 Umalis na tayo. Tara! 252 00:19:31,916 --> 00:19:35,166 Bakit n'yo kami tutulungan? 253 00:19:35,916 --> 00:19:39,291 Teen Resistance Force na kami ngayon. 254 00:19:39,291 --> 00:19:41,541 Ano? May hindi ako alam. 255 00:19:41,541 --> 00:19:44,708 Maraming nagbago nang palayain n'yo 'yong mga dragon. 256 00:19:44,708 --> 00:19:48,125 Bakit kayo bumalik? Para pabagsakin ang Emperatris? 257 00:19:48,125 --> 00:19:49,291 Makakatulong kami. 258 00:19:49,291 --> 00:19:50,875 May mga plano kami. 259 00:19:50,875 --> 00:19:55,416 Hinahanap namin ang Dragon Energy Core. Alam n'yo kung saan 'yon itinatago? 260 00:19:55,416 --> 00:20:01,166 Alam ko. Sa Advanced Systems Lab. Di makakapasok nang walang access card. 261 00:20:01,166 --> 00:20:04,333 Kailangan nating magtago. Pinaghahanap kayo. 262 00:20:11,541 --> 00:20:14,583 Medyo gumagana na po 'yong system. 263 00:20:14,583 --> 00:20:18,166 Wala akong pakialam sa system. 'Yong sandata? 264 00:20:20,375 --> 00:20:24,375 Gaya ng sinabi ko, kakaiba ang mga reading bago sinimulan ang test. 265 00:20:24,375 --> 00:20:26,375 Alam ko na ang dahilan. 266 00:20:26,375 --> 00:20:29,583 Dalawa lang ang Dragon Core natin. 267 00:20:29,583 --> 00:20:34,541 Peke 'yong Core na dala ni Rapton. Kaya mali ang energy reading. 268 00:20:34,541 --> 00:20:38,250 Kaya biglaan 'yong pagsabog at nakakapinsala. 269 00:20:38,250 --> 00:20:40,000 Pekeng Core? 270 00:20:40,500 --> 00:20:42,916 Asan ang manlolokong si Rapton? 271 00:20:42,916 --> 00:20:47,500 Wala nang nakakita sa pagmumukha niya mula noong pagsabog. 272 00:20:48,000 --> 00:20:49,916 Nasa Imperium na ang mga Ninja. 273 00:20:49,916 --> 00:20:52,250 Dapat gumana na ang sandatang 'yan! 274 00:20:52,250 --> 00:20:55,375 Kung wala ang ikatlong Dragon Core, imposible. 275 00:20:55,375 --> 00:20:56,291 Imposible? 276 00:20:56,291 --> 00:20:59,666 Ang mga Core ay mula sa mga Source Dragon. 277 00:20:59,666 --> 00:21:03,166 May nakakulong tayong Source Dragon dito. 278 00:21:03,166 --> 00:21:06,916 Sinasabi mo bang di natin matatapos ang sandata? 279 00:21:06,916 --> 00:21:11,625 Di tayo nagtagumpay sa pagkuha ng enerhiya sa dragon na 'yon. 280 00:21:18,916 --> 00:21:21,125 Kahit makuha natin ang enerhiya niya, 281 00:21:21,125 --> 00:21:23,875 ang kapalit na purong enerhiyang 'yon 282 00:21:23,875 --> 00:21:26,625 ay maaaring mas malala pa sa naunang pagsabog. 283 00:21:26,625 --> 00:21:28,750 Mawawasak ang buong Imperium. 284 00:21:28,750 --> 00:21:30,958 Ako... Di ko magagawa 'yon. 285 00:21:31,625 --> 00:21:34,291 Sinusuway mo ang utos ko? 286 00:21:34,291 --> 00:21:35,958 Hindi po ito ligtas. 287 00:21:37,458 --> 00:21:38,416 Magagawa ko. 288 00:21:39,000 --> 00:21:40,708 - Ano? - Magagawa mo? 289 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 Pinag-aaralan ko ang Source Dragon 290 00:21:43,250 --> 00:21:46,291 at may nakita akong mali sa paraan ni Dr. LaRow. 291 00:21:46,791 --> 00:21:48,958 Magagawa ko ang gusto n'yo. 292 00:21:51,083 --> 00:21:51,916 Gawin mo. 293 00:22:06,166 --> 00:22:09,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz